4. Llene el depósito de leche con leche y colo- el depósito. En caso contrario, la leche resi- nico reconocido por SAMMIC. que la tapa. dual entrará en el depósito de agua durante 14.
Página 3
(including children) with reduced wire. physical, sensory or mental capabilities, or 2. Place the machine on a flat, stable surface in lack of experience and knowledge, unless SPECIFICATIONS TM-5 TM-10 (litres) APACITY 230 V / 50Hz / 1~ LECTRICAL SUPPLY...
Milch beim Entfernen des und ersetzt werden muss, so wenden Sie die Maschine beginnt den Betrieb. Sobald die Milchtanks in den Wassertank. sich hierzu bitte an eine von SAMMIC aner- Temperatur 60-65°C erreicht wird die 6. Um Schäden Einheit kannte Technischen Dienststelle.
Página 5
être éffectuée par un tech- le couvercle. 6. Pour protéger l’unité et prévenir des blessu- nicien agréé par SAMMIC. 5. Allumez la machine. Mettez l’interrupteur en res, faites attention à ne pas tremper le tank. 14. ATTENTION : Pour éviter tout risque dû à...
9. Questo apparato è stato disegnato per uso commerciale e solo per uso interno. 10. L’apparato è positivo al calore durante il CARATTERISTICHE TM-5 TM-10 (litri) APACITÀ 230 V / 50Hz / 1~ LIMENTAZIONE ÉLETTRICA...
Página 7
água no depósito. foi escoado antes de limpar ou deslocar o viço técnico reconhecido por SAMMIC. 4. Encha o depósito de leite e encaixe a tampa. depósito. Caso contrário, pode ocorrer uma 14.