Extraflame MIX02 Manual Del Usuario
Extraflame MIX02 Manual Del Usuario

Extraflame MIX02 Manual Del Usuario

Regulador climático para instalaciones de calefacción
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MIX02
Regolatore climatico per impianti di riscaldamento
Climatic regulator for heating systems
Régulateur climatique pour installations de chauff age
Klimaregler für Heizungsanlagen
Regulador climático para instalaciones de calefacción
Klimatisatie voor verwarmingsinstallaties
Vor der Installation, Benutzung und Wartung die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell' installazione, utilizzo e manutenzione.
Il libretto istruzioni è parte integrante del prodotto.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
The instruction book is an integral part of the product.
Lire attentivement les instructions avant toute installation, utilisation et maintenance.
Le manuel d'instructions fait partie intégrante du produit.
Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Lea atentamente las instrucciones antes de la instalación, el uso y el mantenimiento.
El manual de instrucciones forma parte del producto.
Lees aandachtig de instructies vóór installatie, gebruik en onderhoud.
De handleiding met instructies maakt integraal deel uit van het product.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Extraflame MIX02

  • Página 1 MIX02 Regolatore climatico per impianti di riscaldamento Climatic regulator for heating systems Régulateur climatique pour installations de chauff age Klimaregler für Heizungsanlagen Regulador climático para instalaciones de calefacción Klimatisatie voor verwarmingsinstallaties Leggere attentamente le istruzioni prima dell’ installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDEX INSTALLER MENU .................47 installer parameters ...............47 FIXED POINT REGULATION ...............48 CLIMATIC ADJUSTMENT WITH EXTERNAL PROBE ....48 ITALIANO ................3 EXTERNAL REGULATION WITH EXTERNAL PROBE AND ROOM PROBE ..................48 AVVERTENZE E SICUREZZA ..............3 WARRANTY CONDITIONS ..............49 PRESENTAZIONE ..................3 CARATTERISTICHE TECNICHE ............4 FRANÇAIS ................
  • Página 3 Uhrzeit-Einstellung ................95 Weergave display in werkwijze “vast punt”: ...... 142 Datumseinstellung.................95 Weergave display in werkwijze “externe sonde”: ..... 142 Wahl der Wochenprogrammierung .........95 Weergave display in werkwijze “omgevingssonde”: ..143 INSTALLATEUR-MENÜ ................95 GEBRUIKERSMENU ................143 Installateur-Parameter ..............95 set clock ..................143 FESTPUNKTREGELUNG ..............96 set datum ..................
  • Página 4: Italiano

    AVVERTENZE E SICUREZZA PRESENTAZIONE Il presente manuale di istruzione costituisce parte integrante del Il gruppo miscelatore motorizzato GM2 abbinato alla centralina prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio, climatica MIX 02 è un sistema di miscelazione dell’acqua anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, per gli impianti di riscaldamento a bassa temperatura che si oppure di trasferimento su un altro luogo.
  • Página 5: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Centralina regolazione climatica mix 02 Caratteristiche Valore Dimensioni 190x116x58 mm Sonde temperatura fornite n° 4 NTC Confi gurazioni gestibili 2 gruppi di miscelazione oppure 1 gruppo di miscelazione e 2 zone alta temperatura Regolazione a punto fi sso Tipo di impianto Regolazione climatica con sonda esterna Regolazione cimatica con sonda esterna e sonda ambiente...
  • Página 6: Modalità Gestione Impianto

    MODALITÀ GESTIONE IMPIANTO La centralina elettronica MIX02 è in grado di gestire due zone di riscaldamento a bassa temperatura, oppure una zona di riscaldamento a bassa temperatura e due zone di riscaldamento ad alta temperatura, come rappresentato nelle fi gure sotto.
  • Página 7 esempio con una zona a bassa temperatura e due zone a alta temperatura fi gura 1.5 Circolatore Puff er Regolatore climatico Valvola miscelatrice Il controllo remoto può essere utilizzato in 3 modalità diff erenti: a punto fi sso climatica con sonda esterna climatica con sonda esterna e sonda ambiente Attenzione! Prevedere l’installazione di un termostato di sicurezza in serie all’alimentazione del...
  • Página 8: Regolazione A Punto Fisso

    REGOLAZIONE A PUNTO FISSO In questa confi gurazione viene eff ettuata la regolazione della temperatura di mandata in base alle indicazioni di progetto. Il controllo delle zone di riscaldamento è affi dato ai termostati ambiente che aprono e chiudono le valvole motorizzate. Un contatto pulito in scheda elettronica attiva o disattiva il circolatore e la valvola miscelatrice motorizzata.
  • Página 9: Regolazione Climatica Con Sonda Esterna

    REGOLAZIONE CLIMATICA CON SONDA ESTERNA La temperatura di mandata all’impianto varia in relazione alla temperatura esterna rilevata e alla curva climatica impostata. Non essendoci un controllo della temperatura ambiente interna la curva climatica deve essere scelta in maniera corretta. Spesso il gruppo di miscelazione viene collegato ad un collettore che serve diverse zone di riscaldamento Ogni zona viene aperta o chiusa con l’ausilio di valvole motorizzate comandate dai termostati ambiente.
  • Página 10: Regolazione Climatica Con Sonda Esterna E Sonda Ambiente

    REGOLAZIONE CLIMATICA CON SONDA ESTERNA E SONDA AMBIENTE Il sistema di regolazione più effi cace prevede l’utilizzo di una sonda esterna attraverso cui viene variata la temperatura di mandata all’impianto in relazione alla curva climatica impostata e una sonda ambiente interna per eff ettuare delle compensazioni.
  • Página 11: Curva Climatica

    CURVA CLIMATICA In base alla temperatura esterna di progetto, al tipo di impianto di riscaldamento e alla tipologia di edifi cio deve essere scelta la curva climatica appropriata. La pendenza della curva rappresenta il rapporto tra la temperatura esterna e la temperatura di mandata all’impianto. Il diagramma relativo alle varie curve di riscaldamento è...
  • Página 12: Montaggio Servomotore

    MONTAGGIO SERVOMOTORE Il servomotore deve essere collegato alla valvola miscelatrice come rappresentato in fi gura sotto. Attenzione! Seguire attentamente le indicazioni seguenti al fi ne di garantire il corretto posizionamento motore-valvola. Un errato collegamento può pregiudicare il funzionamento del sistema ISTRUZIONI DI MONTAGGIO SERVOTORE Smontare la manopola nera di movimentazione della valvola miscelatrice, svitando la vite centrale...
  • Página 13 Avvitare il perno “c” nella sede della valvola miscelatrice “a” Montare il motore “d” sull’adattatore “b” fi ssandolo attraverso il perno “c” Il servomotore è regolato in fabbrica sulla posizione 45°.Non alimentare il motore o eff ettuarne la movimentazione manuale prima di averlo collegato alla valvola miscelatrice! CURVA CLIMATICA...
  • Página 14 Inserire la manopola “g”, facendo attenzione che la posizione della manopola coincida con la scala “f”, la tacca nel mezzo della manopola deve corrispondere alla metà fra il blu e il rosso della scala CURVA CLIMATICA...
  • Página 15 Avvitare la vite “h” Coprire il foro della vite “h” con il coperchietto in dotazione Collegare il motore alla scheda elettrica (vedi schema elettrico) CURVA CLIMATICA...
  • Página 16: Istruzioni Per L'uso Del Servomotore

    ISTRUZIONI PER L’USO DEL SERVOMOTORE Funzionamento automatico: quando il pulsante si trova in posizione , il motore di movimentazione della valvola funziona in maniera automatica. Funzionamento manuale: quando il pulsante si trova in posizione , il funzionamento del servomotore è disinserito. La posizione della valvola va regolata con la manopola “g”. Segnali luminosi: il servomotore dispone di 2 segnalatori luminosi.
  • Página 17 Regolazione a punto fi sso, 2 zone a bassa temperatura (release futura) DISPLAY N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C COLLEGAMENTI ELETTRICI...
  • Página 18 Regolazione con sonda esterna e 2 zone a bassa temperatura (release futura) DISPLAY TEXT N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C COLLEGAMENTI ELETTRICI...
  • Página 19 Regolazione con sonda esterna e sonda ambiente e 2 zone a bassa temperatura (release futura) TAMB2 TAMB1 DISPLAY TEXT N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C...
  • Página 20 Regolazione a punto fi sso, una zona a bassa temperatura e 2 zone ad alta temperatura DISPLAY TMAN1 N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 °C °C 230V/50Hz COLLEGAMENTI ELETTRICI...
  • Página 21 Regolazione con sonda esterna, una zona a bassa temperatura e 2 zone ad alta temperatura DISPLAY TEXT TMAN1 N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 °C °C 230V/50Hz COLLEGAMENTI ELETTRICI...
  • Página 22 Regolazione con sonda esterna e sonda ambiente, una zona a bassa temperatura e 2 zone ad alta temperatura TAMB1 COLLEGAMENTI ELETTRICI...
  • Página 23: Interfaccia Utente

    INTERFACCIA UTENTE fi gura 1.10 Per poter gestire e controllare le varie funzionalità il sistema è fornito di un display lcd retroilluminato (area visiva 50x40 mm circa) più 6 pulsanti che permette di colloquiare con il controllore con la semplice pressione di alcuni tasti. VISUALIZZAZIONE DISPLAY IN MODALITÀ...
  • Página 24: Visualizzazione Display In Modalità "Sonda Ambiente

    VISUALIZZAZIONE DISPLAY IN MODALITÀ “SONDA AMBIENTE”: DATA SET (T°C) TMAN (T°C) TCAL TAMB TEXT TSET (t° ) = temperatura impostata (t° giorno, t° notte, t°antigelo) TEXT (t° ) = temperatura letta dalla sonda esterna TCAL = temperatura di mandata impianto calcolata dal software TMAN = temperatura letta dalla sonda di mandata TAMB = temperatura letta dalla sonda ambiente interna Tasti 1 e 2 : Modalità...
  • Página 25: Regolazione A Punto Fisso

    REGOLAZIONE ESTERNA CON SONDA Temp. Mandata minima 0 - 80 ESTERNA E SONDA AMBIENTE Tempo apertura valvola 0 - 480 Delta puff er 0 - 50 (vedi descrizione precedente) FATTORE IMPIANTO: Temp massima puff er 0 - 90 (vedi descrizione TEMPERATURA MANDATA DI SICUREZZA: Temp minima puff er 0 - 90...
  • Página 26: Condizioni Di Garanzia

    EXTRAFLAME S.p.A., con sede in via dell’ A rtigiananto 10 Montecchio derivanti dalla fabbricazione del prodotto. Precalcino (VI), garantisce questo prodotto per 2 (due) ANNI dalla data di Combustione di materiali non conformi ai tipi e alle quantità...
  • Página 28: English

    WARNINGS AND SAFETY DEVICES PRESENTATION The instruction manual is an integral part of the product: The GM2 motorised mixer unit coupled with the MIX 02 climatic make sure that it always accompanies the appliance, even if control unit is a water mixer system for low temperature transferred to other owners or user or is transferred to another heating systems that couples perfectly with Extrafl ame place.
  • Página 29: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES MIX 02 climatic regulation control unit Features Value Dimensions 190x116x58 mm Temperature probes supplied n° 4 NTC Manageable confi gurations 2 mixing units or 1 mixing unit and 2 high temperature areas Fixed point regulation Type of system Climatic adjustment with external probe Climatic regulation with external probe and room probe Weekly programming...
  • Página 30: System Management Mode

    SYSTEM MANAGEMENT MODE The MIX02 electronic control unit can manage two low temperature heating areas or one low temperature heating area and two high temperature heating areas, as shown in the fi gure below. example with two low temperature areas fi gure 1.14...
  • Página 31 example with one low temperature area and two high temperature areas fi gure 1.15 Pump Puff er Climatic regulator Mixing valve The remote control can be used in 3 diff erent ways: with fi xed point climatic with external probe climatic with external probe and room probe Attention! Install a safety thermostat in series with the pump power supply.
  • Página 32: Fixed Point Regulation

    FIXED POINT REGULATION In this confi guration, the fl ow temperature is regulated on the basis of the design indications. The heating area is controlled by room thermostats that open and close the motorised valves. A potential free contact in the circuit board activates or deactivates the pump and the motorised mixer valve. If at least one heating area is requested (closed contact) the mixer unit is activated (pump is on and mixer valve active), if instead all areas are satisfi ed (contact open), the pump switches off and the mixer valve closes.
  • Página 33: Climatic Adjustment With External Probe

    CLIMATIC ADJUSTMENT WITH EXTERNAL PROBE The fl ow temperature to the system varies in relation to the external temperature detected and the climatic curve set. As there is no internal room temperature control, the climatic curve must be selected correctly. Often the mixing unit is connected to a collector that serves diff erent heating areas Every area is opened or closed with the aid of motorised valves controlled by the room thermostats.
  • Página 34 CLIMATIC REGULATION WITH EXTERNAL PROBE AND ROOM PROBE The most eff ective regulation system envisions the use of an external probe through which the fl ow temperature to the system is varied in relation to the climatic curve set and an internal room probe for compensation.
  • Página 35: Climatic Curve

    CLIMATIC CURVE The appropriate climatic curve must be selected on the basis of the project external temperature, the type of heating system and the type of building. The gradient of the curve represents the ratio between the external temperature and the system fl ow temperature. The diagram relative to the various heating curves is represented in the fi gure below: 1.75 1.50...
  • Página 36: Servo-Motor Assembly

    SERVO-MOTOR ASSEMBLY The servo-motor must be connected to the mixer valve as shown in the fi gure below. Attention! Follow the indications given below carefully in order to guarantee the correct positioning of the motor-valve. Incorrect connection can jeopardise system functioning SERVO-MOTOR ASSEMBLY INSTRUCTIONS Remove the black knob, used to move the mixer valve, by loosening the central screw...
  • Página 37 Tighten screw “c” in the seat of the mixer valve “a” Mount the motor “d” on adapter “b” fi xing it using pin “c” The servo-motor is factory regulated on the 45° position. Do not power the motor or perform manual handling before the mixer valve has been connected! CLIMATIC CURVE...
  • Página 38 Insert knob “g”, paying attention that the position of the knob coincides with scale “f”. The notch in the middle of the knob must correspond with half way between the blue and the red on the scale CLIMATIC CURVE...
  • Página 39 Tighten the screw “h” Close the hole of screw “h” with the cover supplied Connect the motor to the circuit board (see wiring diagram) CLIMATIC CURVE...
  • Página 40: Instructions For Use Of The Servo-Motor

    INSTRUCTIONS FOR USE OF THE SERVO-MOTOR Automatic functioning: when the button is at position, the valve movement motor functions automatically. Manual functioning: when the button is in position , servo-motor functioning is disconnected. The valve position is regulated using knob "g". Luminous signals: The servo-motor has 2 luminous signallers.
  • Página 41 Fixed point regulation, 2 low temperature areas (future release) DISPLAY N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C ELECTRIC CONNECTIONS...
  • Página 42 Regulation with external probe and 2 low temperature areas (future release) DISPLAY TEXT N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C ELECTRIC CONNECTIONS...
  • Página 43 Regulation with external probe and room probe and 2 low temperature areas (future release) TAMB2 TAMB1 DISPLAY TEXT N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C ELECTRIC CONNECTIONS...
  • Página 44 Fixed point regulation, one low temperature area and 2 high temperature areas DISPLAY TMAN1 N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 °C °C 230V/50Hz ELECTRIC CONNECTIONS...
  • Página 45 Regulation with external probe, one low temperature area and 2 high temperature areas DISPLAY TEXT TMAN1 N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 °C °C 230V/50Hz ELECTRIC CONNECTIONS...
  • Página 46 Regulation with external probe and room probe, one low temperature area and 2 high temperature areas TAMB1 ELECTRIC CONNECTIONS...
  • Página 47: User Interface

    USER INTERFACE fi gure 1.20 To manage and control the various functionalities, the system is supplied with a back-lit LCD (visual area about 50x40 mm) plus 6 buttons that allow to communicate with the controller by simply pressing certain keys. DISPLAY IN “FIXED POINT”...
  • Página 48: Display In "Room Probe" Mode

    DISPLAY IN “ROOM PROBE” MODE: TIME DATE SET (T°C) TMAN (T°C) TCAL TAMB TEXT TSET (t° ) = temperature set (day t°, night t°, anti-freeze t°) TEXT (t° ) = temperature read by the external probe TCAL = system fl ow temperature calculated by the software TMAN = temperature read by the fl ow probe TAMB = temperature read by the internal room probe Keys 1 and 2 : Method to enable Chrono, day comfort t°, anti-freeze t°...
  • Página 49: Fixed Point Regulation

    (see previous description) SYSTEM FACTOR: Valve opening time 0 - 480 (see previous description), SAFETY FLOW TEMPERATURE: Delta puff er 0 - 50 in addition Puff er maximum time 0 - 90 an alarm message is displayed. Puff er minimum time 0 - 90 MAXIMUM FLOW TEMPERATURE CLIMATIC REGULATION PARAMETERS...
  • Página 50: Warranty Conditions

    EXTRAFLAME S.p.A. is not liable for any damage that can, directly or and consequent good functioning of the product installed. indirectly, aff ect persons, objects and pets as a consequence of failure EXTRAFLAME S.p.A.
  • Página 52: Français

    MISES EN GARDE ET SECURITE PRESENTATION Ce manuel d’instructions fait partie intégrante du produit: Le groupe de mélange motorisé GM2 associé à la centrale s’assurer qu’il accompagne toujours l’appareil, y compris en climatique MIX 02 est un système de mélange de l'eau pour les cas de cession à...
  • Página 53: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Centrale de régulation climatique mix 02 Caractéristiques Valeur Dimensions 190x116x58 mm Sondes température fournie 4 NTC Confi gurations gérables 2 groupes de mélange ou 1 groupe de mélange et 2 zones haute température Régulation à point fi xe Type d'installation Régulation climatique avec sonde extérieure Régulation climatique avec sonde extérieure et sonde ambiante...
  • Página 54: Modalite De Gestion De L'installation

    MODALITE DE GESTION DE L'INSTALLATION La centrale électronique MIX02 est en mesure de gérer deux zones de chauff age à basse température, ou bien une zone de chauff age à basse température et deux zones de chauff age à température élevée, come représenté...
  • Página 55 exemple avec une zone à basse température et deux zones à haute température fi gure 1.25 Circulateur Ballon Régulateur climatique Vanne mélangeuse Le contrôle à distance peut être utilisé en trois modalités diff érentes: à point fi xe climatique avec sonde extérieure climatique avec sonde extérieure et sonde ambiante Attention! Prévoir l'installation d'un thermostat de sécurité...
  • Página 56: Regulation A Point Fixe

    REGULATION A POINT FIXE Dans cette confi guration, la régulation de la température d'entrée est eff ectuée selon les indications de conception. Le contrôle des zones de chauff age est confi ée aux thermostats ambiant qui ouvrent et ferment les vannes mélangeuses. Une contact libre sur la carte électronique active ou désactive le circulateur et la vanne mélangeuse motorisée.
  • Página 57: Regulation Climatique Avec Sonde Exterieure

    REGULATION CLIMATIQUE AVEC SONDE EXTERIEURE La température d'entrée de l'installation varie en fonction de la température extérieure relevée et de la courbe climatique confi gurée. N'ayant pas de contrôle de la température ambiante intérieure, la courbe climatique doit être choisie correctement.
  • Página 58: Regulation Climatique Avec Sonde Exterieure Et Sonde Ambiante

    REGULATION CLIMATIQUE AVEC SONDE EXTERIEURE ET SONDE AMBIANTE Le système de régulation le plus effi cace prévoit l'utilisation d'une sonde extérieure à travers laquelle la température d'entrée de l'installation est changée en fonction de la courbe climatique et une sonde ambiante intérieure pour eff ectuer des compensations.
  • Página 59: Courbe Climatique

    COURBE CLIMATIQUE Selon la température extérieure prévue lors de la conception, le type d'installation de chauff age et le type d'édifi ce, il faut choisir la courbe climatique appropriée. La pente de la courbe représente le rapport entre la température extérieure et la température d'entrée de l'installation. Le diagramme correspondant aux diff érentes courbes de chauff age est représenté...
  • Página 60: Montage Servomoteur

    MONTAGE SERVOMOTEUR Le servomoteur doit être connecté à la vanne mélangeuse comme représenté sur la fi gure ci-dessous. Attention! Suivre attentivement les indications suivantes afi n de garantir le positionnement correct du moteur et de la vanne. Une mauvaise connexion peut nuire au fonctionnement du système. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DU SERVOMOTEUR Démonter la poignée noire de déplacement de la vanne mélangeuse en dévissant la vis centrale...
  • Página 61 Visser le pivot "c" sur le siège de la vanne mélangeuse "a" Monter le moteur "d" sur l'adaptateur "b" en le fi xant grâce au pivot "c" Le servomoteur est réglé en usine sur la position 45°. Ne pas alimenter le moteur ou eff ectuer son déplacement manuel avant de le connecter à...
  • Página 62 Enclencher la poignée "g" en faisant attention que la position de la poignée coïncide avec l'échelle "f", le repère sur le milieu de la poignée doit correspondre à la moitié entre le bleu et le rouge de l'échelle COURBE CLIMATIQUE...
  • Página 63 Visser la vis "h" Couvrir le trou de la vis "h" avec le couvercle fourni Connecter le moteur à la carte électrique (voir schéma électrique) COURBE CLIMATIQUE...
  • Página 64: Instructions Pour L'utilisation Du Servomoteur

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DU SERVOMOTEUR Fonctionnement automatique: quand le bouton est est en position , le moteur de mouvement de la vanne fonctionne en automatique. Fonctionnement manuel: quand le bouton est en position , le fonctionnement du servomoteur est désenclenché. La position de la vanne doit être réglée avec la poignée "g". Signaux lumineux: le servomoteur dispose de 2 signaux lumineux.
  • Página 65 Régulation à point fi xe, 2 zones à basse température (release futura) DISPLAY N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C RACCORDEMENTS ELECTRIQUES...
  • Página 66 Régulation avec sonde extérieure et 2 zones à basse température (release futura) DISPLAY TEXT N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C RACCORDEMENTS ELECTRIQUES...
  • Página 67 Régulation avec sonde extérieure et sonde ambiante et 2 zones à basse température (release futura) TAMB2 TAMB1 DISPLAY TEXT N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C...
  • Página 68 Régulation à point fi xe, une zone à basse température et 2 zones à haute température DISPLAY TMAN1 N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 °C °C 230V/50Hz RACCORDEMENTS ELECTRIQUES...
  • Página 69 Régulation avec sonde extérieure, une zone à basse température et 2 zones à haute température DISPLAY TEXT TMAN1 N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 °C °C 230V/50Hz RACCORDEMENTS ELECTRIQUES...
  • Página 70 Régulation avec sonde extérieure et sonde ambiante, une zone à basse température et 2 zones à haute température TAMB1 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES...
  • Página 71: Interface Utilisateur

    INTERFACE UTILISATEUR fi gure 1.30 Pour pouvoir gérer et contrôler les diff érentes fonctions, le système est doté d'un écran lcd rétro-éclairé (zone d'affi chage 50x40 mm environ) et de 6 boutons qui permettent de dialoguer avec le contrôleur par simple pression de certaines touches. AFFICHAGE DISPLAY EN MODE "PUNTO FISSO": En mode d'utilisation à...
  • Página 72: Affichage Display En Mode "Sonda Ambiente

    AFFICHAGE DISPLAY EN MODE "SONDA AMBIENTE": DATA SET (T°C) TMAN (T°C) TCAL TAMB TEXT TSET (t° ) = température confi gurée (t° jour, t° nuit, t°antigel) TEXT (t° ) = température lue par la sonde extérieure TCAL = température d'entrée installation calculée par le logiciel TMAN = température lue par la sonde d'entrée TAMB = température lue par la sonde ambiante intérieure Touches 1 et 2 : Modalité...
  • Página 73: Regulation A Point Fixe

    Temps en secondes nécessaire à la vanne de mélangeuse pour Facteur installation 0.1 - 4 passer de la position de fermeture totale à celle d'ouverture Temp. Entrée de sécurité 0 - 80 totale. Temp. Refoulement maximum 0 - 80 Temp. Refoulement minimum 0 - 80 REGULATION EXTERIEURE AVEC SONDE Temps ouverture vanne...
  • Página 74: Conditions De Garantie

    La responsabilité d' EXTRAFLAME S.p.A. se limite à la fourniture de l'appareil; éventuel, en imposant une note sur le document de transport ou sur la celui-ci doit être installé...
  • Página 76: Deutsch

    SICHERHEITSHINWEISE PRÄSENTATION Diese Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Die mit dem Klima-Steuergerät MIX 02 kombinierte Produktes: Sorgen Sie dafür, dass sie stets beim Gerät bleibt, elektrische Mischeinheit GM2 ist ein Wassermischsystem auch bei Weitergabe an einen anderen Besitzer oder Benutzer für Niedertemperatur-Heizungsanlagen, das perfekt zu den bzw.
  • Página 77: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Klima-Steuergerät MIX 02 Eigenschaften Wert Abmessungen 190x116x58 mm Temperatursonden mitgeliefert 4 Stk. NTC Mögliche Konfi gurationen 2 Mischeinheiten oder 1 Mischeinheit und 2 Hochtemperaturbereiche Festpunktregelung Anlagenart Klimaregelung mit Außensonde Klimaregelung mit Außensonde und Innenraumsonde Wochenprogrammierung Tagestemperatur Abgesenkte Nachttemperatur Frostschutzfunktion Elektrische Mischereinheit GM2 Abbildung 1.32...
  • Página 78: Anlagensteuerungsmodi

    ANLAGENSTEUERUNGSMODI Das elektronische Steuergerät MIX02 kann zwei Niedertemperatur-Heizzonen oder eine Niedertemperatur- Heizzone und zwei Hochtemperatur-Heizzonen steuern, wie in den Abbildungen unten dargestellt. Beispiel mit zwei Niedertemperaturzonen Abbildung 1.34 Umwälzpumpe Puff erspeicher Klimaregler Mischventil ANLAGENSTEUERUNGSMODI...
  • Página 79 Beispiel mit einer Nieder- und zwei Hochtemperaturzonen Abbildung 1.35 Umwälzpumpe Puff erspeicher Klimaregler Mischventil Die Fernsteuerung kann auf 3 verschiedene Weisen eingesetzt werden: mit Festpunkt Klimaregelung mit Außensonde Klimaregelung mit Außensonde und Innenraumsonde Achtung! Installation eines Sicherheitsthermostats in Reihe mit der Stromversorgung der Umwälzpumpe vorsehen.
  • Página 80: Festpunktregelung

    FESTPUNKTREGELUNG In dieser Konfi guration erfolgt die Regelung der Vorlauftemperatur entsprechend der Planungsangaben. Die Kontrolle der Heizzonen erfolgt über die Raumthermostaten, die die automatischen Ventile öff nen und schließen. Ein potentialfreier Kontakt auf der Steuerkarte schaltet die Umwälzpumpe und das automatische Mischventil ein und aus.
  • Página 81: Klimaregelung Mit Aussensonde

    KLIMAREGELUNG MIT AUSSENSONDE Die Vorlauftemperatur zur Heizungsanlage schwankt in Beziehung zur gemessenen Außentemperatur und zur eingestellten Klimakurve. Da keine Kontrolle der Innenraumtemperatur erfolgt, muss die Klimakurve korrekt gewählt werden. Oft wird die Mischeinheit an eine Sammelleitung angeschlossen, die verschiedene Heizzonen bedient. Jede Zone wird geöff net bzw.
  • Página 82 KLIMAREGELUNG MIT AUSSENSONDE UND INNENRAUMSONDE Das wirksamste Regelsystem sieht den Einsatz einer Außensonde, über die die Vorlauftemperatur zur Heizungsanlage in Beziehung zur eingestellten Klimakurve variiert wird, und einer Innenraumsonde zum Abgleich vor. Eine falsche Einstellung der Klimakurve, nicht vorgesehene Wärmezufuhr von innen oder andere Faktoren können zur Schwankung der Raumtemperatur im Vergleich zum vom Endnutzer gewünschten Wert beitragen.
  • Página 83: Klimakurve

    KLIMAKURVE Die geeignete Klimakurve ist entsprechend der Auslegungsaußentemperatur, der Art der Heizungsanlage und der Gebäudeart zu wählen. Die Neigung der Kurve gibt das Verhältnis zwischen der Außentemperatur und der Vorlauftemperatur zur Anlage wieder. Das den verschiedenen Heizkurven entsprechende Diagramm ist unten abgebildet: 1.75 1.50 1.25...
  • Página 84: Servomotor-Montage

    SERVOMOTOR-MONTAGE Der Servomotor ist wie unten abgebildet an das Mischventil anzuschließen. Achtung! Bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig beachten, um die korrekte Positionierung Motor - Ventil zu gewährleisten. Ein falscher Anschluss kann den Betrieb des Systems beeinträchtigen. MONTAGEANWEISUNG SERVOMOTOR Schwarzen Drehknopf zur Bewegung des Mischventils durch Herausschrauben der zentralen Schraube abmontieren Adapter "b"...
  • Página 85 Bolzen "c" in den Sitz von Mischventil "a" einschrauben Motor "d" auf Adapter "b" montieren und mit Bolzen "c" befestigen Der Servomotor ist werkseitig auf die 45°-Position eingestellt. Motor nicht einschalten oder manuell bewegen, bevor er an das Mischventil angeschlossen wurde! SERVOMOTOR-MONTAGE...
  • Página 86 Drehknopf "g" einsetzen, dabei darauf achten, dass die Position des Drehknopfs der Skala "f" zusammenfällt, die Kerbe in der Mitte des Knopfes muss der Mitte zwischen Blau und Rot der Skala entsprechen SERVOMOTOR-MONTAGE...
  • Página 87 Schraube "h" einschrauben Loch von Schraube "h" mit dem mitgelieferten Deckel schließen Motor an die Platine anschließen (siehe Schaltplan) SERVOMOTOR-MONTAGE...
  • Página 88: Gebrauchsanweisung Servomotor

    GEBRAUCHSANWEISUNG SERVOMOTOR Automatikbetrieb: Wenn sich die Taste in Position befi ndet, arbeitet der Ventilantriebsmotor automatisch. Manueller Betrieb: Wenn sich die Taste in Position befi ndet, ist der Servomotor ausgeschaltet. Die Position des Ventils ist mit Drehknopf "g" einzustellen. Lichtsignale: Der Servomotor besitzt 2 Leuchtanzeigen. Das orangefarbene Licht rechts zeigt Drehrichtung rechts, das orangefarbene Licht links Drehrichtung links an.
  • Página 89 Festpunktregelung, 2 Niedertemperaturzonen (zukünftiger Release) DISPLAY N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C ELEKTROANSCHLÜSSE...
  • Página 90 Regelung mit Außensonde und 2 Niedertemperaturzonen (zukünftiger Release) DISPLAY TEXT N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C ELEKTROANSCHLÜSSE...
  • Página 91 Regelung mit Außensonde und Raumtemperatursonde und 2 Niedertemperaturzonen (zukünftiger Release) TAMB2 TAMB1 DISPLAY TEXT N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C ELEKTROANSCHLÜSSE...
  • Página 92 Festpunktregelung, eine Niedertemperaturzone und 2 Hochtemperaturzonen DISPLAY TMAN1 N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 °C °C 230V/50Hz ELEKTROANSCHLÜSSE...
  • Página 93 Regelung mit Außensonde, eine Niedertemperaturzone und 2 Hochtemperaturzonen DISPLAY TEXT TMAN1 N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 °C °C 230V/50Hz ELEKTROANSCHLÜSSE...
  • Página 94 Regelung mit Außensonde und Raumtemperatursonde, eine Niedertemperaturzone und 2 Hochtemperaturzonen TAMB1 ELEKTROANSCHLÜSSE...
  • Página 95: Benutzerschnittstelle

    BENUTZERSCHNITTSTELLE Abbildung 1.40 Zum Einstellen und Steuern der verschiedenen Funktionen besitzt das System ein beleuchtetes LCD-Display (sichtbarer Bereich etwa 50x40 mm) und 6 Tasten zur Kommunikation mit dem Controller durch einfaches Drücken einiger Tasten. DISPLAYANZEIGE IM MODUS "FESTPUNKT": Im Betriebsmodus "Festpunkt" ist keine manuelle Bedienung durch den Benutzer vorgesehen, da die Einstellung des Systems bereits durch den Installateur vorgenommen wurde.
  • Página 96: Displayanzeige Im Modus "Raumtemperatursonde

    DISPLAYANZEIGE IM MODUS "RAUMTEMPERATURSONDE": DATA SET (T°C) TMAN (T°C) TCAL TAMB TEXT TSET (t° ) = eingestellte Temperatur (Tagtemp., Nachttemp., Frostschutztemp.) TEXT (t° ) = von der Außensonde gelesene Temperatur TCAL = von der Software berechnete Anlagenvorlauftemperatur TMAN = von der Vorlaufsonde gelesene Temperatur TAMB = von der Innenraumsonde gelesene Temperatur Tasten 1 und 2: Aktivierbare Modi: Chrono, Komforttemp.
  • Página 97: Festpunktregelung

    vollständig geschlossenen Position in die vollständig geöff nete Sicherheitsvorlauftemp. 0 - 80 Position zu wechseln. Maximale Vorlauftemp. 0 - 80 Minimale Vorlauftemp. 0 - 80 EXTERNE REGELUNG MIT AUSSENSONDE UND Ventilöff nungszeit 0 - 480 RAUMTEMPERATURSONDE Puff erdelta 0 - 50 Maximaltemp.
  • Página 98: Garantiebedingungen

    Nachlässigkeit des Kunden im Sinne falscher oder unterlassener Wartung des Produkts vorhandenen Elektro- Wasserversorgungsanlagen EXTRAFLAME S.p.A., mit Sitz in der Via dell’Artigiananto 10 in Montecchio entsprechen nicht den geltenden Bestimmungen. Precalcino (VI) übernimmt für dieses Produkt eine Garantie für Schäden infolge...
  • Página 100: Español

    ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD PRESENTACIÓN El presente manual de instrucciones forma parte del producto: El grupo mezclador motorizado GM2 combinado con la Asegúrese de que esté siempre con el equipo, incluso en caso centralita climática MIX 02 es un sistema de mezcla del agua de cesión a otro propietario o usuario o de transferencia a para las instalaciones de calefacción a baja temperatura que otro lugar.
  • Página 101: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Centralita de regulación climática MIX 02 Características Valor Dimensiones 190x116x58 mm Sondas de temperatura suministradas n.° 4 NTC Confi guraciones gestionables 2 grupos de mezcla o 1 grupo de mezcla y 2 zonas a alta temperatura Regulación de punto fi jo Tipo de instalación Regulación climática con sonda externa Regulación climática con sonda externa y sonda ambiente...
  • Página 102: Modalidad Gestión De La Instalación

    MODALIDAD GESTIÓN DE LA INSTALACIÓN La centralita electrónica MIX02 puede gestionar dos zonas de calefacción a baja temperatura o una zona de calefacción a baja temperatura y dos zonas de calefacción a alta temperatura como se representa en las fi guras de abajo.
  • Página 103 Ejemplo con una zona a baja temperatura y dos zonas a alta temperatura fi gura 1.45 Circulador Puff er Regulador climático Válvula mezcladora El control remoto se puede utilizar en 3 modalidades diferentes: de punto fi jo climática con sonda externa climática con sonda externa y sonda ambiente ¡Atención! Instale un termostato de seguridad en serie con la alimentación del circulador.
  • Página 104: Regulación De Punto Fijo

    REGULACIÓN DE PUNTO FIJO En esta confi guración la temperatura de ida se regula en base a las indicaciones de proyecto. El control de las zonas de calefacción lo realizan los termostatos ambiente que abren y cierran las válvulas motorizadas. Un contacto limpio en la tarjeta electrónica activa o desactiva el circulador y la válvula mezcladora motorizada.
  • Página 105: Regulación Climática Con Sonda Externa

    REGULACIÓN CLIMÁTICA CON SONDA EXTERNA La temperatura de ida a la instalación cambia en relación con la temperatura externa detectada y con la curva climática confi gurada. Como no hay un control de la temperatura ambiente interna, la curva climática se debe seleccionar correctamente.
  • Página 106: Regulación Climática Con Sonda Externa Y Sonda Ambiente

    REGULACIÓN CLIMÁTICA CON SONDA EXTERNA Y SONDA AMBIENTE El sistema de regulación más efi caz prevé el uso de una sonda externa a través de la cual se cambia la temperatura de ida a la instalación en relación con la curva climática confi gurada y una sonda ambiente interna para efectuar compensaciones.
  • Página 107: Curva Climática

    CURVA CLIMÁTICA La curva climática adecuada se debe seleccionar en base a la temperatura externa de proyecto, al tipo de instalación de calefacción y al tipo de edifi cio. La pendiente de la curva representa la relación entre la temperatura externa y la temperatura de ida a la instalación. El diagrama relativo a las diferentes curvas de calefacción se representa en la fi gura siguiente: 1.75 1.50...
  • Página 108: Montaje Servomotor

    MONTAJE SERVOMOTOR El servomotor se debe conectar a la válvula mezcladora como se representa en la fi gura de abajo. ¡Atención! Siga atentamente las indicaciones siguientes para garantizar la colocación correcta del motor- válvula. Una conexión incorrecta puede perjudicar el funcionamiento del sistema. INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL SERVOMOTOR Desmonte el selector negro de desplazamiento de la válvula mezcladora desenroscando el tornillo...
  • Página 109 Enrosque el perno "c" en la sede de la válvula mezcladora "a". Monte el motor "d" en el adaptador "b" fi jándolo a través del perno "c". El servomotor se regula en la fábrica en la posición 45º. ¡No alimente el motor ni realice el desplazamiento manual antes de haberlo conectado a la válvula mezcladora! MONTAJE SERVOMOTOR...
  • Página 110 Introduzca el selector "g" prestando atención a que la posición del selector coincida con la escala "f", la marca en el medio del selector debe corresponder a la mitad entre el azul y el rojo de la escala. MONTAJE SERVOMOTOR...
  • Página 111 Atornille el tornillo "h". Cubra el agujero del tornillo "h" con la tapa suministrada. Conecte el motor a la tarjeta eléctrica (vea el esquema eléctrico). MONTAJE SERVOMOTOR...
  • Página 112: Instrucciones De Uso Del Servomotor

    INSTRUCCIONES DE USO DEL SERVOMOTOR Funcionamiento automático: cuando el pulsador está en la posición , el motor de desplazamiento de la válvula funciona de manera automática. Funcionamiento manual: cuando el pulsador está en la posición , el funcionamiento del servomotor está...
  • Página 113 Regulación de punto fi jo, 2 zonas a baja temperatura (entrega futura) DISPLAY N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C CONEXIONES ELÉCTRICAS...
  • Página 114 Regulación con sonda externa y 2 zonas a baja temperatura (entrega futura) DISPLAY TEXT N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C CONEXIONES ELÉCTRICAS...
  • Página 115 Regulación con sonda externa y sonda ambiente y 2 zonas a baja temperatura (entrega futura) TAMB2 TAMB1 DISPLAY TEXT N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C...
  • Página 116 Regulación de punto fi jo, una zona a baja temperatura y 2 zonas a alta temperatura DISPLAY TMAN1 N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 °C °C 230V/50Hz CONEXIONES ELÉCTRICAS...
  • Página 117 Regulación con sonda externa, una zona a baja temperatura y 2 zonas a alta temperatura DISPLAY TEXT TMAN1 N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 °C °C 230V/50Hz CONEXIONES ELÉCTRICAS...
  • Página 118 Regulación con sonda externa y sonda ambiente, una zona a baja temperatura y 2 zonas a alta temperatura TAMB1 CONEXIONES ELÉCTRICAS...
  • Página 119: Interfaz De Usuario

    INTERFAZ DE USUARIO fi gura 1.50 Para poder gestionar y controlar las diferentes funcionalidades, el sistema se entrega con una pantalla lcd retroiluminada (área visual de 50x40 mm aproximadamente) más 6 pulsadores, que permite contactar con el controlador simplemente presionando algunas teclas. VISUALIZACIÓN PANTALLA EN MODALIDAD "PUNTO FIJO": En la modalidad de uso de "punto fi jo"...
  • Página 120: Visualización Pantalla En Modalidad "Sonda Ambiente

    VISUALIZACIÓN PANTALLA EN MODALIDAD "SONDA AMBIENTE": DATA SET (T°C) TMAN (T°C) TCAL TAMB TEXT T. SET (t ° ) = temperatura confi gurada (t° día, t° noche, t° antihielo) T. EXT. (t ° ) = temperatura leída por la sonda externa T.
  • Página 121: Regulación De Punto Fijo

    pase de la posición de cierre total a la posición de apertura Temp. Ida de seguridad 0 - 80 total. Temp. Ida máxima 0 - 80 Temp. Ida mínima 0 - 80 REGULACIÓN EXTERNA CON SONDA EXTERNA Tiempo de apertura de la válvula 0 - 480 Y SONDA AMBIENTE Delta puff er...
  • Página 122: Condiciones De Garantía

    Si hay combustión de materiales no conformes con los tipos y las cantidades indicadas en el manual/folleto proporcionado La responsabilidad de EXTRAFLAME S.p.A. se limita al suministro del Todos los daños causados por el transporte del producto, por lo equipo, que se debe instalar correctamente, siguiendo las indicaciones tanto se recomienda controlar minuciosamente la mercancía cuando...
  • Página 124: Nederlands

    WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEID PRESENTATIE Deze instructiehandleiding maakt integraal deel uit van het De geautomatiseerde menggroep GM2, gekoppeld op product: zorg ervoor dat die altijd bij de uitrusting van het de klimatisatiecentrale MIX 02, is een systeem voor het toestel blijft, ook in geval van overdracht naar een andere mengen van het water voor verwarmingsinstallaties op eigenaar of gebruiker ofwel bij overbrenging naar een andere lage temperatuur, die perfect aansluiten op de Extrafl ame...
  • Página 125: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN Centrale klimatisatieregeling mix 02 Kenmerken Waarde Afmetingen 190x116x58 mm Geleverde temperatuursondes n° 4 NTC Bestuurbare confi guraties 2 menggroepen, ofwel 1 menggroep en 2 zones hoge temperatuur Regeling op vast punt Type installatie Klimatisatieregeling met externe sonde Klimatisatieregeling met externe sonde en omgevingssonde Weekprogrammering Dagtemperatuur Verminderde nachttemperatuur...
  • Página 126: Werkwijze Besturing Installatie

    WERKWIJZE BESTURING INSTALLATIE De elektronische centrale MIX02 is in staat om twee verwarmingszones op lage temperatuur te besturen, ofwel een verwarmingszone met lage temperatuur en twee verwarmingszones met hoge temperatuur, zoals voorgesteld in de fi guren hieronder. voorbeeld van twee zones met lage temperatuur fi guur 1.53...
  • Página 127 voorbeeld van een zone met lage temperatuur en twee zones met hoge temperatuur fi guur 1.54 Circulator Puff er Klimatisatieregelaar Mengklep De afstandbesturing kan op 3 verschillende manieren worden gebruikt: op vast punt klimatisatie met externe sonde klimatisatie met externe sonde en omgevingssonde Opgepast! Voorzie om een veiligheidsthermostaat in serie te installeren op de voeding van de circulator.Te hoge temperaturen kunnen schade berokkenen aan het systeem en aan de...
  • Página 128: Regeling Op Vast Punt

    REGELING OP VAST PUNT In deze confi guratie wordt de regeling van de temperatuur bij aanvoer uitgevoerd op basis van de ontwerpaanwijzingen. De controle van de verwarmingszones gebeurt door de omgevingsthermostaten die de geautomatiseerde kleppen openen en sluiten. Een potentiaalvrij contact op de elektronische kaart activeert of deactiveert de circulator en de geautomatiseerde mengklep.
  • Página 129: Klimatisatieregeling Met Externe Sonde

    KLIMATISATIEREGELING MET EXTERNE SONDE De temperatuur bij aanvoer naar de installatie varieert in functie van de vastgestelde externe temperatuur en de ingestelde klimatisatiecurve. Aangezien er geen controle is van de interne omgevingstemperatuur, moet de klimatisatiecurve op een correcte manier worden gekozen. Vaak wordt de menggroep aangesloten op een collector die verschillende verwarmingszones bedient Iedere zone wordt geopend of gesloten met behulp van geautomatiseerde kleppen, aangestuurd door de omgevingsthermostaten.
  • Página 130: Klimatisatieregeling Met Externe Sonde En

    KLIMATISATIEREGELING MET EXTERNE SONDE EN OMGEVINGSSONDE Het meest effi ciënte regelingssysteem voorziet het gebruik van een externe sonde waarmee de temperatuur van de aanvoer naar de installatie wordt veranderd in verhouding tot de ingestelde klimatisatiecurve en een interne omgevingssonde om compensaties uit te voeren. Een foutieve instelling van de klimatisatiecurve, de aanwezigheid van onvoorziene interne warmteaanvoer of andere factoren, kunnen de omgevingstemperatuur veranderen ten opzichte van de waarde die de eindgebruiker wenst.
  • Página 131: Klimatisatiecurve

    KLIMATISATIECURVE O basis van de externe ontwerptemperatuur, het type verwarmingsinstallatie en het type gebouw moet de geschikte klimatisatiecurve worden gekozen. De helling van de curve stelt de verhouding voor tussen de externe temperatuur en de temperatuur bij aanvoer naar de installatie. Het diagram met betrekking tot de verschillende verwarmingscurves wordt in de fi guur hieronder voorgesteld: 1.75...
  • Página 132: Montage Servomotor

    MONTAGE SERVOMOTOR De servomotor moet op de mengklep worden aangesloten zoals voorgesteld in de fi guur hieronder. Opgepast! Volg aandachtig de volgende aanwijzingen teneinde een correcte positionering motor-klep te verzekeren. Een foutieve aansluiting kan de werking van het systeem benadelen INSTRUCTIES VOOR MONTAGE SERVOMOTOR Demonteer de zwarte draaiknop voor verplaatsing van de mengklep door de centrale schroef los te...
  • Página 133 Schroef de spil “c” aan in de houder van de mengklep “a” Monteer de motor “d” op de adapter “b” en bevestig via de spil “c” De servomotor is in de fabriek ingesteld op positie 45°.De motor niet voeden of de manuele verplaatsing ervan niet uitvoeren vooraleer die op de mengklep aangesloten werd! MONTAGE SERVOMOTOR...
  • Página 134 Breng de draaiknop “g” in, let erop dat de positie van de draaiknop samenvalt met de schaal “f”, de markering in het midden van de draaiknop moet overeenkomen met het midden van de schaal, tussen het blauw en het rood MONTAGE SERVOMOTOR...
  • Página 135 Draai de schroef “h” aan Bedek de opening van de schroef “h” met het meegeleverde afdekplaatje Sluit de motor aan op de elektrische kaart (zie elektrisch schema) MONTAGE SERVOMOTOR...
  • Página 136: Instructies Voor Gebruik Van De Servomotor

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK VAN DE SERVOMOTOR Automatische werking: wanneer de knop zich in de stand bevindt, werkt de motor voor verplaatsing van de klep op automatische wijze. Manuele werking: wanneer de knop zich in de stand bevindt, is de werking van de servomotor uitgeschakeld.
  • Página 137 Regeling op vast punt, 2 zones met lage temperatuur (toekomstige release) DISPLAY N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN...
  • Página 138 Regeling met externe sonde en 2 zones met lage temperatuur (toekomstige release) DISPLAY TEXT N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN...
  • Página 139 Regeling met externe sonde en omgevingssonde en 2 zones met lage temperatuur (toekomstige release) TAMB2 TAMB1 DISPLAY TEXT N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 230V/50Hz TMAN1 TMAN2 °C °C °C °C ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN...
  • Página 140 Regeling op vast punt, een zone met lage temperatuur en 2 zones met hoge temperatuur DISPLAY TMAN1 N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 °C °C 230V/50Hz ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN...
  • Página 141 Regeling met externe sonde, een zone met lage temperatuur en 2 zones met hoge temperatuur DISPLAY TEXT TMAN1 N O7 N O6 N O5 N O4 N O3 N O2 N O1 N F O8/AC1 °C °C 230V/50Hz ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN...
  • Página 142 Regeling met externe sonde en omgevingssonde, een zone met lage temperatuur en 2 zones met hoge temperatuur TAMB1 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN...
  • Página 143: Gebruikersinterface

    GEBRUIKERSINTERFACE fi guur 1.59 Om de verschillende functies van het systeem te kunnen bedienen en controleren, is een LCD-display met achtergrondverlichting voorzien (gezichtsveld circa 50x40 mm) plus 6 knoppen om met de controller te kunnen communiceren door een eenvoudige druk op de toetsen. WEERGAVE DISPLAY IN WERKWIJZE “VAST PUNT”: Bij de gebruikswijze op “vast punt”...
  • Página 144: Weergave Display In Werkwijze "Omgevingssonde

    WEERGAVE DISPLAY IN WERKWIJZE “OMGEVINGSSONDE”: DATA SET (T°C) TMAN (T°C) TCAL TAMB TEXT TSET (t° ) = ingestelde temperatuur (dag-t°, nacht-t°, antivries-t°) TEXT (t° ) = temperatuur afgelezen door de externe sonde TCAL = temperatuur bij aanvoer installatie berekend door de software TMAN = temperatuur afgelezen door de sonde bij aanvoer TAMB = temperatuur afgelezen door de interne omgevingssonde Toetsen 1 en 2: Werkwijze om Chrono, dagcomfort-t°, antivries-t°, nacht-t°...
  • Página 145: Regeling Op Vast Punt

    menu tabellen en parameters van volledig gesloten positie naar volledig open positie. KLIMATISATIEREGELING MET EXTERNE SONDE TYPE AFSTELLING WEERG. Vast punt (type 0) FACTOR INSTALLATIE Klimatisatie met externe sonde (type 1) Coëffi ciënt van de klimatisatiecurve. Moet worden ingesteld Klimatisatie met externe sonde en omgevingssonde (type 2) op basis van het type verwarmingselementen en de SET SYSTEEM (enkel type 1 en 2) ontwerpaanwijzingen.
  • Página 146: Voorwaarden Voor Waarborg

    EXTRAFLAME S.p.A. staat niet in voor eventuele schade die rechtstreeks of defi nitieve installatie en daaruit voortvloeiend de goede werking van onrechtstreeks kan voorvallen aan personen, voorwerpen en huisdieren het geïnstalleerde product.
  • Página 148 ATTACCA ETICHETTA QUI...
  • Página 149 EXTRAFLAME S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 MONTECCHIO PRECALCINO Vicenza - ITALY Tel. 0445/865911 Fax 0445/865912 http://www.lanordica-extraflame.com E-mail: info@extraflame.com Extrafl ame si riserva di variare le caratteristiche e i dati riportati nel presente fascicolo in qualunque momento e senza preavviso, al fi ne di migliorare i propri prodotti.

Tabla de contenido