INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCCIONES DE USO / MODE D'EMPLOI:
Bemis Manufacturing Co., 300 Mill Street, Sheboygan Falls, WI 53085
920-467-4621 • 800-558-7651 • Fax 800-499-8160
E-mail: HCG@BemisMfg.com • www.bemishealthcare.com
1. To assemble
a. Check that container is not damaged before placing into use.
b. Check that foam gasket in cover is aligned with positioning tabs.
c. Set lid on base, lining up handles on both. Press lid firmly to base ensuring that three
snaps in front and back and two snaps on each side are firmly engaged.
2. To mount in bracket
Mount on wall using wall mounting bracket #435 020. Gently slide container into bracket until it clicks.
3. To use
a. With one hand, drop items into container. During use, the cap may be stored on the cap holder.
b. Keep container closed when not in use.
c. Check fill level regularly. Replace container when fill level is reached.
4. Final closure
a. Screw lid on tightly for final disposal.
b. To remove container from bracket, insert the bracket key, #440 020, into slots at
bottom of unit, push up and release container from bracket.
5. Disposal
a. Container can be in use for maximum of 90 days.
b. Pharmacy containers must be incinerated for final disposal.
1. Para armarlo
a. Verifique que el contenedor no haya sido dañado antes de colocarlo para su uso.
b. Verifique que la junta de espuma de la cubierta esté alineada con las legüetas e posicionamiento.
c. Coloque la tapa sobre la base, alineando las agarraderas de ambas. Presione la tapa firmemente sobre la base, asegurándose
de que los tres broches del frente y de la parte de atrás, y los dos broches de cada lado estén firmemente abrochados.
2. Para montarlo en el soporte
Móntelo en la pared utilizando el soporte para montaje en la pared No. 435 020. Deslice
suavemente el contenedor en el soporte hasta que escuche un chasquido.
3. Para usarlo
a. Con una mano, deje caer artículos dentro del contenedor. Durante el uso, el tapón se puede guardar en el portatapón.
b. Mantenga el contenedor cerrado cuando no esté en uso.
c. Examine el nivel de llenado con frecuencia. Reemplace el contenedor cuando se haya llenado hasta el nivel indicado.
4. Cierre permanente
a. Atornille la tapa firmemente para su desecho final.
b. Para separar el contenedor del soporte, introduzca la llave del soporte, No. 440 020, en las ranuras situadas
en la parte inferior de la unidad, presione hacia arriba y desprenda el contenedor del soporte.
5. Desecho
a. El periodo máximo de uso del contenedor es de 90 días.
b. Los contenedores farmacéuticos deben incinerarse para su desecho final.
1. Assemblage
a. Vérifier que ce contenant n'est pas endommagé avant d'en faire usage.
b. Vérifier que la bague d'étanchéité en mousse du couvercle est alignée avec les languettes de placement.
c. Poser le couvercle sur la base, en alignant les poignées des deux parties du contenant. Enfoncer fermement le couvercle sur la base
en vous assurant que les trois attaches à l'avant et à l'arrière, et les deux attaches de chaque côté sont fermement enclenchées.
2. Montage dans le support
Monter au mur en utilisant le support de montage n
support jusqu'à ce qu'un déclic indique qu'il est enclenché.
3. Emploi
a. D'une main, laisser tomber les articles dans le contenant. Pendant l'utilisation du contenant,
le bouchon peut être rangé sur le support du bouchon.
b. Laisser le contenant fermé lorsqu'il n'est pas utilisé.
c. Vérifier le niveau du contenant régulièrement. Remplacer ce contenant lorsque le niveau a été atteint.
4. Fermeture finale
a. Bien visser le bouchon pour la mise au rebut finale.
b. Pour retirer le contenant de son support, insérer la clé du support n
au bas de l'unité, pousser vers le haut et libérer le contenant du support.
5. Mise au rebut
a. Le contenant peut être en service pour un maximum de 90 jours.
b. Les contenants de déchets de pharmaceutiques doivent être incinérés lors de leur mise au rebut finale.
435 020. Faire glisser délicatement le contenant dans son
o
o
440 020 dans les fentes
MODEL 4002
Rev. 2.0
©2017 599 0137