Staudte Hirsch SH-5.300 Manual De Uso página 13

Tabla de contenido

Publicidad

g und Schutzfunktionen
ES
Carga de la batería:
timalen Energieversorgung ist die SH-5.100 mit einem Li-Ion Akku ausge-
Para cargar la batería, emplee el soporte de carga contenido en el suministro.
Este es suministrado con energía opcionalmente a través del bloque de
. Dieser ist wiederaufladbar und wartungsfrei und zeichnet sich durch eine
alimentación enchufable o el adaptador de carga para vehículos. Tan pronto
e Selbstentladung aus.
como se establece la conexión, se enciende el LED rojo (1) y la carga está
lista para su uso nuevamente.
des Akkus:
Coloque ahora la lámpara de trabajo SH-5.300 con la polaridad correcta en
n Akku zu laden, verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene Ladeschale
el soporte de carga. El LED amarillo (2) parpadea mientras el SH-5.300 se
900. Diese wird wahlweise durch das Steckernetzteil oder den Kfz-Ladeadapter
está cargando. Tan pronto como el LED amarillo (2) se enciende, comienza el
LED verde (3) a parpadear, lo que significa que el SH-5.300 está llegando a
ergie versorgt, was die grünen LEDs signalisieren.
la etapa final de carga. Los tres LED quedan encendidos cuando el SH-5.300
está completamente cargado.
n Sie nun die Arbeitsleuchte SH-5.100 polungsrichtig in die Ladeschale. Der
organg wird unverzüglich gestartet. Leuchten die roten LEDs der Ladeschale
Indicador de carga:
900, wird die SH-5.100 aufgeladen. Das Leuchten der grünen LEDs signalisiert
LED 1
LED 2
ollständige Ladung. Die Ladezeit beträgt ca. 8 h.
zfunktionen:
-5.100 ist zum Schutz des Akkus mit einem Überladeschutz ausgestattet, wo-
die Leuchte dauerhaft in der Ladeschale aufbewahrt werden kann. Dank des
tladeschutzes ist der Akku immer vor schädlicher Tiefentladung geschützt, was
Lebensdauer verlängert.
Funciones de protección:
mpfehlen den Akku vor der erstmaligen Inbetriebnahme vollständig aufzula-
La SH-5.300 está dotada con una protección contra sobrecargas
m die maximale Leistungsfähigkeit der Leuchte nutzen zu können.
para proteger la batería, por lo que la lámpara se puede guardar
permanentemente en el soporte de carga. Gracias a la protección contra
una descarga en profundidad, la batería está siempre protegida frente a una
descarga dañina en profundidad, lo que prolonga su vida media.
lfunktionen
Antes de la primera puesta en funcionamiento, recomendamos cargar por
tlichtfunktion:
completo la batería para poder aprovechar la máxima capacidad de la lámpara.
findet sich die SH-5.100 in der Ladeschale, schaltet sie sich dank der integrier-
Función de luz de emergencia
Notlichtfunktion bei Stromausfall automatisch ein. Um diese Funktion zu
Si la SH-5.300 se encuentra en el soporte de carga, en caso de caída de la
zen, gehen Sie wie folgt vor:
corriente se conecta automáticamente gracias a la función integrada de luz
de emergencia. Para aprovechar esta función, proceda como sigue:
Ladeschale SH-5.900 an Stromversorgung anschließen (grüne LEDs leuchten)
1. Conectar el soporte de carga al suministro de corriente (el LED rojo
SH-5.100 polungsrichtig in die Ladeschale stellen (je nach Ladezustand
encendido)
euchten die roten oder grünen LEDs)
2. Colocar el SH-5.300 con la polaridad correcta en el soporte de carga (Depen-
diendo del estado de carga, los LED rojos, amarillos y verdes se iluminan)
Gewünschten Leuchtmodus für Notlichtfunktion per Drehknopf einstellen
Leuchte bleibt aus)
3. Configure el modo de iluminación para la función de emergencia con el
respectivo botón (Luz apagada)
erprüfung der Notlichtfunktion:
nnen Sie die Ladeschale von der Stromversorgung, um einen Stromausfall zu
Comprobación de la función de luz de emergencia:
mulieren. Die Arbeitsleuchte schaltet sich nun automatisch im gewählten Modus
Separe el soporte de carga del suministro de corriente para simular una corte
.
de corriente. La lámpara de trabajo se conecta entonces automáticamente en
el modo elegido.
satz als Warnlicht:
rch die wählbare Blinkfunktion und die einsetzbare, orange Streuscheibe
Lieferumfang enthalten) ist eine Verwendung der SH-5.100 als Warnleuchte
/ 24
3 años de garantía del fabricante, excepto en las baterías.
glich.
LED 3
LED 1 rojo encendido:
La base de carga está conectada a una fuente de
alimentación
El LED 2 parpadea/se ilumina en amarillo:
La Batería se está cargando
El LED3 parpadea en verde:
Con la carga máxima
Todos los LED se iluminan:
La Batería está llena
Technische Daten
Datos técnicos
Akku-Typ
Li-Ion Akku
Tipo de batería
Akku-Kapazität
8.000 mAh
Capacidad de la batería
Akku-Nennspannung
Tensión nominal de la batería
7,4 V
Leuchtmittel
Medios luminosos
2 x Cree XHP50 LED
Leistungsaufnahme (max.)
8 W
Absorción de potencia (máx)
Leuchtweite
Flutlicht
Flujo luminoso
Flutlicht
Efficienza
Fokuslicht 100 %: ca. 250 m
Temperatura de color
Fokuslicht 50 %: ca. 120 m
Vida media de las lámparas
Blinklicht
Modos de encendido
Leuchtdauer
6 h bei voller Leuchtstärke
11 h bei halber Leuchtstärke
Alcance de la luz
16 h im Blinklichtmodus
Duración
Lichtstrom
1.040 lm bei voller Leuchtstärke pro LED
Lebensdauer Leuchtmittel
50.000 h
Ángulo de dispersión
Farbtemperatur
Tageslichtweiß (6.500 K)
Ángulo de inclinación de la cabeza giratoria 128° (60° hacia adelante, 68° hacia atrás)
Abstrahlwinkel
Fokuslicht: 10°
Función de luz de emergencia
Flutlicht: 90°
Bloque de alimentación enchufable
Leuchtmodi
5
Notlichtfunktion
Ja
Adaptador de carga para vehículos
Neigungswinkel Leuchtenkopf
110°
Tiempo de carga
IP Schutz
IP 54
Protección frente a descarga en profundidad Sí
Steckernetzteil
Eingang: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz, max. 0,32 A
Protección contra sobrecargas
Ausgang: 12 V DC, max. 1 A
Clase de producción
Kfz-Ladeadapter
12/24 V DC
Protección IP
Ladezeit
ca. 8 h
Gamas de temperaturas
Temperaturbereich
- 25 °C bis + 50 °C
Material
Tiefentladeschutz
6,2 V +/- 0,1 V
Überladeschutz
8,4 V +/- 0,1 V
Color
Material
ABS-, PC-, TPE-Kunststoff; Aluminium
Dimensiones (L x A x A)
Farbe
schwarz, rot
Abmessungen (L x B x H)
121 x 119 x 319 mm (Leuchte), 150 x 164 x 53 mm (Ladesch
Peso
Gewicht
1,37 kg (Leuchte), 0,30 kg (Ladeschale)
Hinweis zum Umweltschutz
Observación sobre la protección del medio ambiente
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normal
Este producto no se puede eliminar con las basuras domésticas
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
normales al final de su vida útil sino que tiene que ser llevado a
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegebe
un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
electrónicos.
Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kenn-
El símbolo sobre el producto, las instrucciones de uso o el emba-
zeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stoffliche
laje así lo indican.
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leiste
Los materiales se pueden reutilizar según su señalización. Con
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
la reutilización, la recuperación de materiales u otras formas de
aprovechamiento de aparatos usados, usted realiza una import-
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-
ante aportación a la protección de nuestro medio ambiente.
gungsstelle.
Por favor, consulte a la administración municipal sobre los puntos
de entrega competentes.
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. No nos hacemos responsables
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine
por errores de imprenta. V01_07_2018.
Haftung. V01_12/2015
IVT Innovative Versorgungstechnik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau
Tel: 09622-719910; Fax: 09622-7199120; info@ivt-hirschau.de; www.ivt-hirschau.de
Die CE-Erklärung für dieses Produkt können Sie auf staudte-hirsch.de downloaden
oder über den IVT-Service anfordern.
Más información sobre www.ivt-hirschau.de
IVT Innovative Versorgungstechnik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau
Batería li-ion
2.200 mAh
7,4 V
1 x Cree LED
3 W
100 %: ca. 75 m
225 lm
50 %: ca. 50 m
75 lm/W
Blanco luz diurna (6.500 K)
50.000 h
50 %: ca. 50 m
1: Nivel de brillo 100 %
2: Nivel de brillo 50 %
150 m
4,5 h a iluminación plena
9 h a iluminación media
Luz de foco: 15°
Entrada: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz
Salida: 12 V DC, máx. 1 A
12/24 V DC
aprox. 5 h
III
IP 54
- 10 °C hasta + 50 °C
ABS-, PC-, material sintético TPE;
aluminio
negro, rojo, plata
70 x 47 x 176 mm (lámpara)
83 x 75 x 47 mm (soporte de carga)
276 g (lámpara)
83 g (soporte de carga)
/ 25

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

553000

Tabla de contenido