Página 1
Ltd Silver Point, Airport Service Road, Portsmouth, Hampshire, PO3 5PB UK TELEPHONE: Int + 44 (0)23 9262 3900 Fax: Int + 44 (0)23 9262 3998 WEB: www.kannadmarine.com EMAIL: service.kannad-ma@orolia.com USER MANUAL 91-310 Issue 3 An Orolia Group Business...
SafeLink SOLO has a secondary ‘homing’ transmitter which allows SAR teams to WArnIng: The PLB emits low levels of contains no user-serviceable parts. direction find or ‘home in’ on it once they arrive on scene. SafeLink SOLO has a storage radio frequency radiation; avoid handling cAutIon: Contains lithium batteries.
IncLuded WIth your SAFeLInk IncLuded WIth your SAFeLInk uSer regIStrAtIon oVerVIeW SoLo PLB The PLB’s unique identifier must be registered red pull handle Buoyancy pouch with the national authority indicated in the white Pull to expose antenna area on the rear of the PLB. Complete the user only pull in an emergency registration form and return it to the address Pulling breaks the plastic anti-tamper seal that...
Página 4
3) Press the on button The SafeLink SOLO is waterproof to 10 metres and will float when used with the accompanying buoyancy pouch. To avoid loss when in the water, fit Transmission of the first emergency alert message the retaining lanyard through the eye hole in the base of the PLB and fasten it takes place 50 seconds after initial activation.
Push and hold the SELF The indicator light will start flashing immediately When the PLB is active, pressing the ON button To turn off the SafeLink SOLO, press and hold the TEST button very firmly the SafeLink SOLO is activated.
Página 6
2 seconds, the indicator light will flash once to Vehicles indicate the start of the self test sequence. Release The SafeLink SOLO works best under an The PLB will not work well inside a vehicle due to False alerts the TEST button.
Página 7
(30 operations allowed) flotation device. trAnSPortAtIon A SafeLink SOLO is not an ELT or an EPIRB and Air cargo UN 3091, not restricted, does not meet the regulatory requirements for IATA SP 188 - PI 970...
Página 8
AVertISSement: La PLB doit être enregistrée lithium. Ne pas incinérer, percer, déformer, court- vie de la SafeLink SOLO est de 6 ans si elle n’est pas utilisée. Une fois activée, elle continue rapidement auprès de l’autorité nationale circuiter ou recharger.
FournIS AVec Votre PLB FournIS AVec Votre PLB enregIStrement de L’utILISAteur PréSentAtIon générALe SAFeLInk SoLo L’identifiant unique de la PLB doit être inscrit cache rouge Pochette flottante auprès de l’autorité nationale indiquée Tirer pour déployer l’antenne dans la zone blanche à l’arrière de la tirer uniquement en cas d’urgence...
Página 10
La SafeLink SOLO est étanche jusqu’à 10 mètres de profondeur flottera si elle est 3) Appuyez sur la touche on utilisée avec la pochette flottante. Pour éviter de la perdre en cas de chute dans l’eau, La transmission du premier message d’alerte se...
Maintenez la touche Le voyant lumineux commence à clignoter dès que Quand la PLB est active, appuyez sur la touche Pour désactiver SafeLink SOLO, maintenez la Auto Test enfoncée la SafeLink SOLO est activée. ON et le voyant lumineux émettra un signal touche TEST enfoncée pendant plusieurs secondes,...
Página 12
10 tests au cours de la durée de vie de 6 ans de bloquent le signal. Efforcez-vous de tenir la PLB en veillez à ce que l’antenne de la SafeLink SOLO Pour préserver l’autonomie de la batterie, les la batterie. Au-delà, si vous dehors de la tente.
Página 13
Auto Test Emetteurs de test, en danger. batterie et voyant La PLB Safelink SOLO ne peut être utilisée sur l’eau Voyant SOS Code SOS en morse ou dans l’eau qu’avec la pochette flottante fournie (30 utilisations autorisées) avec la PLB.
La SafeLink SOLO tiene un transmisor ”localizador” secundario que permite a los equipos PrecAucIón: Contiene baterías de litio. InScrIPcIón de SAR radiodireccionar o ”localizar” la posición una vez que han llegado al lugar del...
IncLuIdo con Su SAFeLInk IncLuIdo con Su SAFeLInk InScrIPcIón deL uSuArIo deScrIPcIón generAL SoLo PLB El identificador único de la PLB debe ser inscrito tirador rojo Bolsa de la flotación en la autoridad nacional indicada en la zona Tirar para dejar al descubierto la antena tirar solamente en caso de emergencia blanca situada en la parte trasera de la PLB.
Página 16
3) Pulse el botón on La SafeLink SOLO es impermeable a 10 metros y flotará cuando está utilizado con la bolsa de acompañamiento de flotación. Para evitar que se pierda si se cae La transmisión del primer mensaje de alarma...
El indicador luminoso comenzará a parpadear tan Cuando la PLB está activada, al pulsar el botón pulsado el botón pronto como este activada la SafeLink SOLO ON el indicador luminoso parpadeará un Para apagar el SafeLink SOLO, pulse y SELF TEST durante un patrón con el código Morse SOS.
Si es necesario caminar para buscar ayuda, satisfactoria 3 –1 comprobaciones almacenaje. del GPS pendientes asegure que la antena de la SafeLink SOLO chalecos salvavidas Una vez que se han realizado todas permanezca vertical. Sujete un cordón entre la PLB y sus ropas para Autocomprobación del...
Página 19
Luz parpadeante Patrón de SOS por código de un dispositivo de flotación auxiliar. Morse de SOS (30 operaciones permitidas) La PLB SafeLink SOLO no es un ELT o EPIRB y no satisface los requisitos para un ELT o EPIRB.
Kontakt mit der Antenne wenn werden, beinhaltet keine vom Anwender zu die PLB in Betrieb ist (SAR) vor Ort die Richtung zu bestimmen bzw. eine Peilung zu machen. SafeLink SOLO wartenden Teile. regIStrIerung kann 6 Jahre gelagert werden und wenn es in diesem Zeitraum einmal aktiviert wird, dann VorSIcht: Beinhaltet Lithium-Batterien.
Página 21
Ihrem eIngeSchLoSSen mIt Ihrem regIStrIerung ÜBerSIcht SAFeLInk SoLo PLB SAFeLInk SoLo PLB SAFeLInk SoLo PLB SAFeLInk SoLo PLB Die einmalige Identifikationsnummer der PLB roter griff zum Ziehen Schwimmbeutel muss bei den nationalen Behörden registriert Ziehen zum Aufstellen der Antenne werden.
Página 22
Rettungsweste oder an der Rettungsinsel fixiert werden. Aktivierung haben Sie durch diese Verzögerung Die SafeLink SOLO PLB ist kein Ersatz für eine EPIRB, die nach den genügend Zeit, um die PLB noch vor dem entsprechenden maritimen Vorschriften verwendet werden darf.
Página 23
Halten Sie die Das Blinklicht beginnt sofort zu blitzen wenn die Wenn die PLB aktiviert ist drücken Sie die Um die SafeLink SOLO auszuschalten halten SELBSTTEST-Taste für SafeLink SOLO aktiviert wird. ON-Taste. Das Blinklicht blitzt nun die Sie die TEST-Taste, bis das Blinklicht aufhört zu mind.
Página 24
Leine zwischen der PLB und Ihnen beschädigt werden. Aktivieren Sie die PLB erst wurde. Lassen Sie die Test-Taste los. Nach ein Die SafeLink SOLO PLB arbeitet am besten unter bzw. der Rettungsinsel befestigt ist. nach der Landung, außerhalb des Flugzeugs.
Página 25
Auftriebskörper einzusetzen. Luftfracht nach IATA UN3091-PI 970. Informieren trAnSPort Eine SafeLink SOLO ist keine ELT oder EPIRB und Sie sich jedoch vorab mit Ihrem Transporteur ob Luftfracht UN 3091, keine entspricht nicht den Anforderungen für eine ELT es eventuell bestimmte Beschränkungen gibt.
dIScLAImer decLArAtIon oF conFormIty The information and illustrations contained in this publication are to the best of our knowledge correct at the time of going to print. We reserve the right to change specifications, equipment, installation and maintenance instructions without eu decLArAtIon oF conFormIty notice as part of our policy of continuous product development and improvement.