DGFLOW PRESFLO 50066/115 Manual De Instrucciones

Controlador de bomba electrónica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

MANUALE ISTRUZIONI
PRESSOFLUSSOSTATO ELETTRONICO
PRESFLO
è un apparecchio
®
che avvia ed arresta l'elettro-
pompa su cui è installato sosti-
tuendo i tradizionali sistemi a
pressostato / autoclave.
La pompa viene avviata quan-
do, all'apertura di un rubinetto,
la pressione dell'impianto
scende sotto alla " pressione di
marcia " (Pm), e viene fermata
Dati tecnici
- Tensione: ~230 Volt / ~115 Volt
- Frequenza: 50-60 Hz
- Corrente: 10A, max 12A per 3 sec
- Corrente: 12A, max 16A per 3 sec
- Grado protezione: IP 65
- Pressione di marcia (Pm): 0,8/1,5/2,2 bar
(12/22/32 psi)
- Portata di arresto (Qa): 2 litri/min (0,5 gpm)
- Connessioni: 1" BSP / 1" NPT
- Pressione massima di lavoro: 10 bar (145 psi)
- Pressione di scoppio: 40 bar (580 psi)
- Peso: 650 g
- Protezioni contro:
- marcia a secco (riarmo automatico)
- avvii troppo frequenti.
- Temperatura massima ambiente: 40°C
- Temperatura massima del liquido: 55°C
- Tipo di Azionamento: 1C
- Max azioni manuali su pulsante: 1000
- Max azioni automatiche rele: 100000
- PTI classe 3A
- Grado di inquinamento: 2
- Max Tensione
impulso nominale: 2,5kV
- 230V 12A per prove EMC
- Differenziale operativo
di pressione: 10 bar
Condizioni operative
A. Fluidi ammessi/non
ammessi
PRESFLO
è utilizzabile con
®
acqua pulita e liquidi non chi-
micamente aggressivi. Se nel
liquido sono presenti impurità
installare un filtro a monte.
B. Condizioni ambientali
PRESFLO
non è utilizzabile
®
in ambienti con pericolo di
esplosione. La temperatura
ambientale di utilizzo deve
essere compresa tra 0°C e
40°C e l'umidità non superiore
al 90%
C. Alimentazione elettrica
Verificare che la tensione di
quando la portata richiesta
si azzera o scende al di sotto
della " portata di arresto " (Qa).
L'elettronica di PRESFLO
pro-
®
tegge la pompa da condizioni
di funzionamento anomale
come la marcia a secco o gli
avviamenti ripetuti dovuti a
perdite nell'impianto.
Prima dell'installazione,
controllare sempre che
i DATI DI TARGA corrispon-
dano a quelli desiderati.
50066/115
50066/115
CODE:
CODE:
~230 / 50 - 60
~230 / 50 - 60
V / Hz:
V / Hz:
16 A
16 A
I max:
I max:
1.5 Bar
1.5 Bar
P start:
P start:
SN 15060002
SN 15060002
Perdite di carico
0
50
100
150
200 l/min
Campo di lavoro
Pm
Pressione di marcia
Qa
Portata di arresto
alimentazione non si scosti
per più del 10 % dai DATI DI
TARGA. Valori diversi possono
causare danni ai suoi compo-
PRESFLO
Norme di sicurezza
Prima di installare ed utilizzare
PRESFLO
leggere attenta-
®
mente il presente manuale in
tutte le sue parti.
L'installazione e la manuten-
zione devono essere eseguite
da personale qualificato,
responsabile di eseguire i col-
legamenti idraulici ed elettrici
secondo le applicabili norme
vigenti.
DGFLOW
declina ogni respon-
®
sabilità per danni derivanti da
uso improprio del prodotto e
non è responsabile di danni
B
B
causati da manutenzioni o ripa-
razioni eseguite da personale
non qualificato e/o con parti di
ricambio non originali.
L'utilizzo di ricambi non origina-
li, manomissioni o usi impropri,
fanno decadere la garanzia che
copre un periodo di 24 mesi
dalla data di acquisto.
In fase di prima installazione
assicurarsi che:
- non ci sia tensione sulla rete
Rosso =
2,2 bar (32 psi)
1,5 bar (22 psi)
Blu =
Giallo =
0,8 bar (12 psi)
2 l/min (0,5 gpm)
nenti elettronici.
PRESFLO
può essere utilizzato
®
solo con pompe aventi motore
monofase.
IT
EN
ES
FR DE
di alimentazione elettrica.
- i cavi elettrici siano adeguati
alla corrente massima.
- i passacavi e il coperchio
scheda siano assemblati e
serrati correttamente ( vedi pa-
ragrafo Collegamenti Elettrici ).
- la rete di alimentazione
elettrica sia dotata di idoneo
dispositivo di protezione
(fusibili o relè magnetotermico
a monte di PRESFLO
In caso di manutenzione
assicurarsi che:
- l'impianto non sia in pressio-
ne ( aprire un rubinetto)
- non ci sia tensione sulla rete
di alimentazione elettrica.
Arresto di emergenza
Mentre la pompa è in funzione,
è possibile eseguire un arresto
di emergenza:premere il tasto
STOP/RESTART.
PRESFLO
si mette in una
®
condizione di FUORI SERVIZIO.
Per nessun motivo
disassemblare l'accumulatore
idrico.
Portata
RU
.
®
Accumulatore
idrico
10183307A_rev.02

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DGFLOW PRESFLO 50066/115

  • Página 1 ® vigenti. - marcia a secco (riarmo automatico) In caso di manutenzione 50066/115 50066/115 CODE: CODE: DGFLOW declina ogni respon- ® - avvii troppo frequenti. assicurarsi che: ~230 / 50 - 60 ~230 / 50 - 60 V / Hz: V / Hz: sabilità...
  • Página 2: Controlli Preliminari

    Installazione Controlli preliminari Prima messa in marcia Attenzione Estrarre PRESFLO dall’imballo e ® Adescare la pompa La colonna d’acqua controllare: sovrastante PRESFLO Per la procedura di adesca- ® - che non abbia subito danni, deve generare una pressione mento ( riempimento ) della - che i DATI DI TARGA siano quelli Rosso = 20 m (65 ft)
  • Página 3 Funzionamento = Spento = Acceso = Lampeggio Mancanza di alimentazione elettrica FUNZIONAM. NORMALE: pompa in fase di arresto PRESFLO è spento. ® L’impianto ha appena cessato di richiedere BREVE pressione acqua. Tutti i rubinetti sono chiusi. La pompa è ancora in funzione. oppure LUNGA pressione L’impianto è...
  • Página 4 2014/35/CE Direttiva Bassa Tensione Bigarello 01.06.16 paesi dove viene utilizzata 2011/65/CE (RoHS) questa apparecchiatura. 2012/19/CE - 2003/108/CEE (RAEE) DGFLOW S.r.l. DGFLOW srl Via Emilia, 5 Non disperdere 2014/30/CE Direttiva Compatibilità Amministratore Unico 46030 Bigarello (Mantova) Italy parti inquinanti Elettromagnetica (EMC) Stefano Concini tel.
  • Página 5: Technical Specifications

    - Bursting pressure: 40 bar (580 psi) be fitted with proper protection the relevant regulations. - Weight: 650 g device (fuse or magneto- DGFLOW shall not be held lia- - Protection against: ® thermal relay) upstream of ble for any damage relating to,...
  • Página 6 Installation Preliminary checks First start-up Attention Take the PRESFLO out of ® Priming the pump The pressure applied the packaging and check the by the water column above For instructions on how to following: PRESFLO must not exceed prime (fill) the pump, see the ®...
  • Página 7 Operation = Off = On = Flashing No power supply NORMAL SERVICE: pump during shutdown The system has just PRESFLO is switched off. ® ceased to require water. All taps are closed. The pump is still in operation. Press briefly or hold down The system is pressurized.
  • Página 8 Bigarello 01.06.16 the country in which the 2011/65/CE (RoHS) equipment is being used. 2012/19/CE - 2003/108/CEE (WEEE) DGFLOW S.r.l. DGFLOW srl Via Emilia, 5 Do not dispose of any 2014/30/CE Electromagnetic Compati- President polluting parts in 46030 Bigarello (Mantova) Italy...
  • Página 9: Controlador De Bomba Electrónica

    - Peso: 650 g normas vigentes aplicables. adecuado (fusibles o relé - Protecciones contra DGFLOW declina toda ® magnetotérmico) antes de - marcha en seco (rearranque automático) responsabilidad por daños PRESFLO ®...
  • Página 10: Instalación

    Instalación Controles preliminares Primera puesta en marcha Atención Extraer PRESFLO del embala- ® Cebado de la bomba La columna de je y controlar: agua que está por encima Para el procedimiento de - que no presente ningún daño, de PRESFLO no debe cebado (llenado) de la bomba, ®...
  • Página 11: Funcionamiento

    Funcionamiento = Off = On = Parpadeo Falta de alimentación eléctrica FUNCIONAMIENTO NORMAL: bomba en fase de parada PRESFLO está apagado. Todos los grifos ® están cerrados la bomba está todavía en funcionamiento. BREVE presión o LARGA La instalación está en presión. PRESFLO ®...
  • Página 12: Indicaciones

    Bigarello 01.06.16 esquema y el código de 2011/65/CE (RoHS) producto indicado en la 2012/19/CE - 2003/108/CEE (RAEE) DGFLOW S.r.l. DGFLOW srl Via Emilia, 5 tabla de datos 2014/30/CE Directiva de Compatibili- Administrador Único 46030 Bigarello (Mantova) Italy técnicos del dad Electromagnética (EMC) Stefano Concini preso-fluxóstato...
  • Página 13: Données Techniques

    à la législation en - fonctionnement à sec Avant de procéder à une opéra- vigueur en la matière. (redémarrage automatique) tion d’entretien, vérifier : DGFLOW ® décline toute - démarrages à répétition - si l’installation n’est pas sous responsabilité en cas de dégâts...
  • Página 14: Contrôles Préliminaires

    Installation Contrôles préliminaires Première mise en route Attention ! Déballer PRESFLO et vérifier: ® Amorçage de la pompe La colonne d’eau - s’il n’a pas subi de dégâts au-dessus de PRESFLO Pour l’amorçage de la pompe ® pendant le transport, doit pas générer une pression (remplissage), se reporter à...
  • Página 15 Fonctionnement = Off = On = Clignotement Absence d’alimentation électrique FONCTIONNEMENT NORMAL: pompe en cours d’arrêt Il n’y a pas de PRESFLO est éteint. ® demande d’eau, la BREVE pression pompe est toujours ou LONGUE pression en opération. = aucun effet Rétablissement de l’alimentation L’installation est sous pression.
  • Página 16 à la législation locale en 2014/35/CE Directive Basse Tension vigueur en matière de Bigarello 01.06.16 2011/65/CE (RoHS) traitement des déchets. Il DGFLOW srl Via Emilia, 5 est interdit de 2012/19/CE - 2003/108/CEE (DEEE) DGFLOW S.r.l. 46030 Bigarello (Mantova) Italy disperser des 2014/30/CE Directive Compatibilité...
  • Página 17: Technische Daten

    - Berstdruck: 40 bar (580 psi) wortlich ist, dass die Wasser- und oder Leistungsschalterrelais) - Gewicht: 650 g Stromanschlüsse vorschriftsmäßig ausgestattet sein. - Schutz gegen: hergestellt werden. DGFLOW haf- ® Im Falle von Wartungsarbeiten - Trockenlauf (automatische Rücksetzung tet nicht für Schäden, die infolge sicherstellen: - zu häufige Anlaufvorgänge...
  • Página 18 Installation Vorbereitende Kontrollen Erste Inbetriebnahme Den PRESFLO aus der Verpa- ® Achtung ckung nehmen und kontrollieren: Füllen der Pumpe Die Wassersäule - ob er Transportschäden erlitten hat oberhalb des PRESFLO darf Zum Füllen der Pumpe wird ® - ob die TYPENSCHILDDATEN den keinen höheren Druck als der auf das Handbuch der Pumpe Red =...
  • Página 19: Normaler Betrieb

    Funktionsweise = Off = On = Blinkend Keine Spannungsversorgung NORMALER BETRIEB: Pumpe beim Herunterfahren Der PRESFLO ist abgeschaltet ® Alle Hähne sind KURZES Drücken oder geschlossen die LANGES Drücken = Pumpe ist noch in keine Konsequenz Betrieb. Die Anlage steht unter Druck. Wiederherstellung der Span- Der PRESFLO erfasst einen...
  • Página 20: Konformitätserklärung

    Gesetzesvorschriften des 2014/35/CE Niederspannungsrichtlinie Bigarello 01.06.16 Anwenderlandes zu befolgen. 2011/65/CE (RoHS) Umweltschädliche Teile nicht DGFLOW srl Via Emilia, 5 2012/19/CE - 2003/108/CEE (EEAG) DGFLOW S.r.l. unkontrolliert 2014/30/CE Richtlinie Elektromagneti- Director 46030 Bigarello (Mantova) Italy wegwerfen.
  • Página 21: Технические Данные

    быть оборудована подходящим соответствии с применяемыми - Вес: 650 гр. устройством защиты (плавкими действующими законами. - Защита против: предохранителями или Компания DGFLOW® снимает с • работы без воды (автоматическая термомагнитным реле) до себя всякую ответственность перезагрузка) PRESFLO® прибора за ущерб, нанесённый при...
  • Página 22 Установка Предварительные контроли Первый ввод в эксплуатацию Вынуть PRESFLO® из упаковки и Заливка насоса перед его пуском ВНИМАНИЕ проверить: для процедуры наполнения Водяной столб, - чтобы не имелось никакого расположенный выше насоса обратиться к Руководству ущерба, PRESFLO®, не должен создавать самого...
  • Página 23 Функционирование = Отключено = Включено = Мигание Режим НОРМАЛЬНОЙ РАБОТЫ: насос во время Отсутствие электропитания остановки • PRESFLO® выключен Все краны закрыты • КРАТКОЕ нажатие или насос находится в ДОЛГОЕ нажатие= эксплуатации. никаких последствий. Установка находится под • Восстановление давлением. электропитания= PRESFLO®...
  • Página 24 Директивы 2014/35/ЕЭС о низковольтном Bigarello 01.06.16 стране использования этого оборудовании, оборудования. Директивы 2011/65/ ЕЭС об (RoHS), DGFLOW S.r.l. DGFLOW srl Via Emilia, 5 Не распространять в Директив 2012/19/ ЕЭС и 2003/108/ЕЭС Единый управляющий окружающей 46030 Bigarello (Mantova) Italy об (WEEE), Stefano Concini среде...

Tabla de contenido