Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Manual
VACUUM SEALER
Mod.-Nr.: 303059

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WD Plus arendo

  • Página 1 User Manual VACUUM SEALER Mod.-Nr.: 303059...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of contents 1. Deutsch ....................... 3 2. English ....................... 15 3. Français ......................27 4. Italiano ......................39 5. Español ......................51 GER: Aktuelle Informationen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten- blätter finden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich. ENG: Latest information, drivers, user manuals and data sheets can be found at www.ganzeinfach.de in our download area.
  • Página 3: Deutsch

    Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Benutzen Sie das Gerät nur für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Benutzen Sie es nicht im Freien und halten Sie es vor Hitzequellen (z.B. Elektroherd) und direkter Sonnenein- strahlung fern.
  • Página 4 • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin- der bis 8 Jahren) mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wis- sen benutzt, gereinigt oder gewartet zu werden. Es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän- dige Person beaufsichtigt oder erhiel- ten von dieser Anweisungen, wie das...
  • Página 5 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Fachhändler oder eine ähnlich qualifi- zierte Person ersetzt werden, um Ge- fahr zu vermeiden. • Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht- benutzung oder zur Reinigung aus der Steckdose. •...
  • Página 6 • Geräte können von Personen mit redu- zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge- fahren verstanden haben. •...
  • Página 7 Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit dem Produkt haben, lesen Sie sich bitte die nachfolgende diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. 1. Lieferumfang • Vakuumierer • Vakuumbeutelrolle (3m x 28cm) • Ersatzdichtung •...
  • Página 8 Dichtungsgummi Luft-Auslass Rechte Linke Entriegelung Plastiknase Entriegelung Heiz-Folie Schweißnaht Schneidesystem 4. Zusätzliche Sicherheitshinweise • Verwenden Sie ausschließlich für das Gerät passende Vakuumierbeutel. • Verwenden Sie für wasserhaltige Lebensmittel ein Küchentuch, um das Wasser zu beseitigen. Oder entfernen Sie von wasserhaltigen Lebensmitteln die Flüssig- keit, soweit wie möglich.
  • Página 9 5. Tastenfunktionen Versiegeln Startet die Versiegelungsfunktion Stopp Alle Funktionen abbrechen/Standby-Modus einschalten Vakuum & Versiegeln Startet Vakuumierungs- und Versiegelungs-Funktion 6. LED-Anzeige Grüne LED Status-LED Vakuumierung Rote LED Status-LED Versiegelung 7. Inbetriebnahme Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpa- ckungsmaterial.
  • Página 10 Um die jeweiligen Vorgänge abzubrechen, drücken Sie die“Stopp”-Taste in der Mitte des Gerätes. Sollte die Versiegelung nicht durchgängig sein, wiederholen Sie den Versiege- lungs-Vorgang. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Gerätes vollständig geschlossen und eingerastet ist, da ansonsten Luft in die Kammer des Vakuumierers kommen kann und der Vorgang nicht korrekt abgeschlossen werden kann.
  • Página 11 8.4 Verpackte Lebensmittel lagern Es wird empfohlen, vakuumierte Lebensmittel zu kühlen oder im Gefrierfach einzufrieren. 8.5 Geruchsintensives Gemüse Geruchsintensives Gemüse (z.B. Knoblauch, Ingwer, Zwiebeln, etc.) und Lebens- mittel können versiegelt und gelagert werden. 8.6 Aufbewahrung des Vakuumierers Bewahren Sie das Gerät im geschlossenen Zustand auf! 8.7 Schneidesystem Sie können das Schneidesystem verwenden, indem Sie die Schneidevorrichtung kippen.
  • Página 12 9 Fehlerbehebung Fehler Behebung Der Vakuumierer startet • Überprüfen Sie das Netzkabel auf Schäden. nicht • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Überprüfen Sie die Vakuumierbeutel. Stellen Sie sicher, dass diese nicht zu sehr gefaltet oder Die Versiegelung funk- zerkleinert/offen sind.
  • Página 13 10. Sicherheitshinweise und Haftungsausschluss Versuchen Sie bitte nie das Gerät zu öffnen, um eigenständig Reparaturen oder Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bitte das Produkt auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch oder Gewitter vollständig herauszuziehen.
  • Página 14 WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303059 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenberg- straße 16, 30179 Hannover...
  • Página 15: English

    Important safety guidelines for this device • Use the device for the private and intended purpose only. This product is not intended for commercial use. • Do not use the appliance outdoors and keep it away from sources of heat (e.g. electric stove) and direct sunlight.
  • Página 16 ple (including children up to the age of 8 years) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/or knowledge. Unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or have received instructions from this per- son about how to use the device and have understood the risks involved.
  • Página 17: Cleaning And User Maintenance

    • Unplug the power plug when the de- vice is not in use or during cleaning. • Operate the device only with the volt- age specified on the type plate of the device. • Never store or place this device in hu- mid, wet or dusty places.
  • Página 18 • Do not drop the device under any cir- cumstances and do not shake it. • Never place this device close to easily flammable substances or materials! English...
  • Página 19 Thank you for choosing an Arendo product. Please read the below user manual carefully to have an enjoyable experience with the product for a long time. 1. Scope of supply • Vacuum sealer • Roll of vacuum bags (3 m x 28 cm) •...
  • Página 20 Rubber seal Air outlet Right Left unlocking Plastic tab Unlocking button button Sealed joint Heating foil Cutting system 4. Additional safety instructions • Only use vacuum bags that are suitable for the device. • Use a kitchen towel to remove the water for food that contains water. Or remove the liquid from as far as possible from food that contains water.
  • Página 21 5. Button functions Sealing Starts the sealing function Stop Cancel all functions /activate standby mode Vacuum & seal Starts the vacuum and sealing function 6. LED indicator Green LED Status LED vacuum packing Red LED Status LED sealing 7. Initial use Take the device out of the package and remove all the packaging material.
  • Página 22 Repeat the sealing operation if the sealing is not continuous. Note: Ensure that the lid of the device is completely closed and locked. Otherwise air may enter the vacuum sealing chamber and the operation cannot be complet- ed properly. 7.1 Roll of bags To obtain sealing bags from the included roll of bags, you have to first cut the roll to the desired size using a pair of scissors and then seal one side.
  • Página 23 8.6 Storing the vacuum sealer Store the device in closed condition! 8.7 Cutting system You can use the cutting system by tilting the cutting fixture. Then, insert the desired vacuum bag and close the fixture again. The bag can be cut by moving the blade to the left or right.
  • Página 24 9. Troubleshooting Error Troubleshooting The vacuum sealer does • Check if the power cord is damaged. not start • Insert the plug into the power socket. • Check the sealing bag. Ensure that it is not folded The sealing is not work- too much or crushed/open.
  • Página 25 10. Safety instructions and liability disclaimer Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not certified for use in the open air; only use it in dry conditions. Protect it from high humidity, water and snow.
  • Página 26 WEEE guideline: 2012/19/EU WEEE register number: DE 67896761 WD Plus GmbH, herewith declares that this product 303059 conforms to the principle re- quirements and other relevant stipulations. The complete Declaration of Conformity can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover...
  • Página 27: Français

    Consignes de sécurité importantes pour cet appareil • N'utilisez l'appareil qu'à des fins pri- vées et prévues. L’appareil n'est pas destiné à un usage commercial. • Ne l'utilisez pas en extérieur et main- tenez-le éloigné de sources de cha- leur (p. ex. cuisinière électrique) et du rayonnement solaire direct.
  • Página 28 être utilisé, nettoyé ou maintenu par des personnes (y compris les enfants jusqu’à 8 ans) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ne disposant pas d'expé- rience et / ou de savoir-faire. À moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécuri- té...
  • Página 29 endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un représentant ou une personne présentant une quali- fication analogue, afin d'éviter tout risque. • Débranchez la prise secteur si vous n'utilisez pas l'appareil ou pour le net- toyage. • Ne faites fonctionner l'appareil qu’avec la tension conforme à...
  • Página 30 • Ces appareils peuvent être utilisés par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et/ou de savoir si elles ont été ins- truites sous surveillance ou relative- ment à un emploi sûr de l'appareil, et si elles ont compris les dangers en résultant.
  • Página 31 Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez longtemps tirer le meilleur de votre produit, veuillez lire entièrement et attentive- ment ce mode d'emploi. 1. Contenu de la livraison • Machine à emballer sous vide • Rouleau de sachet sous vide (3 m x 28 cm) •...
  • Página 32 Joint en caoutchouc Point d'évacua- tion de l’air Déblocage Déblocage gauche Nez en droit plastique Film de protec- Joint de tion brûlant soudure Système de découpe 4. Instructions de sécurité supplémentaires • Employez pour l’appareil exclusivement les sachets de mise sous vide correspon- dants.
  • Página 33 5. Fonctions des touches Étanchéification Démarre la fonction d’étanchéification Stop Interrompre toutes les fonctions/mettre en mode veille Mise sous vide & Démarre les fonctions de mise sous vide et d’étanchéi- étanchéification fication 6 Affichage LED LED verte LED d'état de la mise sous vide LED rouge LED d'état de l’étanchéification 7.
  • Página 34 Pour interrompre les processus concernés, appuyez sur la touche « Stop » au milieu de l’appareil. Si l’étanchéification n’a pas été réalisée jusqu’au bout, répétez le processus d’étanchéification. Indication : Assurez-vous que le couvercle de l’appareil soit bien fermé et enclen- ché.
  • Página 35: Système De Découpe

    8.4 Stocker des aliments emballés Il est recommandé de refroidir les aliments à mettre sous vide ou de les congeler dans le congélateur. 8.5 Légumes à forte odeur Les légumes à forte odeur (ails, gingembre, oignons par exemple) et les aliments peuvent être étanchéifiés et stockés.
  • Página 36 9. Dépannage Erreur Solution • Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas La machine à mise sous endommagé. vide ne démarre pas • Brancher la fiche dans la prise de secteur. • Vérifiez le sachet de mise sous vide. Assurez-vous L’étanchéification ne que ces sachets ne sont pas trop froissés ou fonctionne pas correcte-...
  • Página 37 10. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil afin de réaliser personnellement des répara- tions ou des transformations. Évitez le contact avec les tensions du secteur. L'appa- reil n'est hors tension que lorsqu'il est débranché de la prise. Ne court-circuitez pas non plus le produit.
  • Página 38 Directive DEEE 2012/19 / UE DEEE Numéro de registre : DE 67896761 La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303059 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions pertinentes de la directive. Pour obtenir une déclaration de conformité complète, adressez vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre Français...
  • Página 39: Italiano

    Importanti istruzioni sulla sicurezza di questo apparecchio • Utilizzare l'apparecchio esclusiva- mente per l’uso privato e per lo sco- po previsto. Il prodotto non è desti- nato all'uso commerciale. • Non utilizzare all'aperto e tenere lon- tano da fonti di calore (ad es. stufa elettrica) e dalla luce solare diretta.
  • Página 40 • Questo apparecchio non è inteso per l'uso, la pulizia o la manutenzione da parte di persone (inclusi i bambi- ni fino a 8 anni) con capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte o con scar- sa esperienza e/o conoscenza del pro- dotto.
  • Página 41 giato deve essere sostituito dal pro- duttore, dal suo rivenditore o da una persona con qualifica simile al fine di evitare pericoli. • Staccare la spina dalla presa di corren- te in caso di inutilizzo e per la pulizia. • Usare l'apparecchio solo con la ten- sione corrispondente alla sua etichet- tatura.
  • Página 42 zati da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o man- canza di esperienza e/o conoscenza, se sono sorvegliate o istruite in me- rito all'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne de- rivano. • Non fare cadere in nessun caso l'ap- parecchio e non scuoterlo.
  • Página 43 Grazie per aver scelto un prodotto di Arendo. Per utilizzare con soddisfazione l'apparecchio acquistato a lungo, si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. 1. Contenuto della confezione • Sistema di confezionamento sottovuoto • Rotolo di sacchetti per confezionamento sottovuoto (Ø 3m x 28cm) •...
  • Página 44 Guarnizione in gomma Uscita aria Sblocco Sblocco sinistro Dente di destro plastica Pellicola riscaldante Saldatura Sistema di taglio 4. Indicazioni di sicurezza aggiuntive • Utilizzare esclusivamente sacchetti per sottovuoto adatti per l'apparecchio. • Per alimenti contenenti acqua utilizzare della carta da cucina per eliminare l'ac- qua.
  • Página 45 5. Funzioni dei tasti Sigillatura Avvia la funzione di sigillatura Interrompere tutte le funzioni/accendere la modalità Arresto standby Sottovuoto e Sigil- Avvia la funzione di confezionamento sottovuoto e di latura sigillatura 6 Spie luminose a LED LED verde LED di stato confezionamento sottovuoto LED rosso LED di stato sigillatura 7.
  • Página 46 Per interrompere i rispettivi processi, premere il tasto "Arresto" al centro dell'ap- parecchio. Se la sigillatura non fosse continua, ripetere il processo di sigillatura. Nota: accertarsi che il coperchio dell'apparecchio sia completamente chiuso e sia scattato in posizione, diversamente potrebbe entrare dell'aria nella camera e il processo potrebbe non essere concluso correttamente.
  • Página 47 8.4 Conservazione di alimenti confezionati Si consiglia di refrigerare gli alimenti sottovuoto o di congelarli nell'apposito vano. 8.5 Verdure dall'odore intenso Alimenti e verdure dall'odore intenso (ad es. aglio, zenzero, cipolla ecc.) possono essere sigillati e conservati. 8.6 Conservazione del sistema di confezionamento sottovuoto Conservare l'apparecchio in stato chiuso! 8.7 Sistema di taglio Il sistema di taglio può...
  • Página 48 9. Risoluzione anomalie Anomalie Rimedio Il sistema di confezion- • Verificare la presenza di danni al cavo di rete. amento sottovuoto non • Inserire la spina nella presa. si avvia Il sistema di confezion- • Verificare i sacchetti sottovuoto. Accertare che amento sottovuoto non non siano troppo piegati o ridotti/aperti.
  • Página 49 10. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità Non tentare mai di aprire l'apparecchio per effettuare riparazioni o trasformazioni di propria iniziativa. Evitare il contatto con tensioni di rete. L'apparecchio non con- duce corrente solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodotto.
  • Página 50 Direttiva RAEE 2012/19/UE Numero reg. RAEE: DE 67896761 Con la presente la ditta WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 303059 è conforme ai requi- siti essenziali e alle rimanenti disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità comple- ta è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
  • Página 51: Español

    Observaciones importantes de seguri- dad para este aparato • Utilice el aparato únicamente para el fin previsto y en entornos privados. Este producto no está concebido para un uso industrial. • No lo utilice al aire libre y manténgalo alejado de fuentes de calor (p. ej., co- cinas eléctricas) y de la radiación solar directa.
  • Página 52 ser utilizado, limpiado ni mantenido por personas (incluidos niños meno- res de 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin la experiencia o conocimientos nece- sarios, a menos que sean supervisa- das por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas acerca de cómo utilizar el aparato y hayan entendido los peligros que este...
  • Página 53 dos por el fabricante, un comerciante especializado o una persona con una cualificación similar. • Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice o para limpiarlo. • Utilice el aparato solo con la tensión indicada en el identificador del dispo- sitivo.
  • Página 54 sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos cuando se encuentren bajo supervi- sión o hayan sido instruidos en rela- ción con el uso seguro del aparato y los peligros que pueden derivarse del mismo. • No deje caer el aparato ni lo agite. •...
  • Página 55 Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo del producto, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. 1. Volumen de suministro • Envasadora al vacío • Rollo de bolsas para envasar al vacío (3 m x 28 cm) •...
  • Página 56 Junta de goma Salida de aire Desbloqueo Desbloqueo Borde de derecho izquierdo plástico Lámina de Costura de calentamiento soldadura Sistema de corte 4. Indicaciones adicionales de seguridad • Utilice solo bolsas adecuadas para el aparato. • Seque con un paño de cocina el agua de los alimentos acuosos, o intente eliminar en la medida de lo posible el líquido de este tipo de alimentos.
  • Página 57 5. Funciones de los botones Sellar Inicia la función de sellado Interrumpe todas las funciones/activa el modo de Parada espera Inicia el proceso de envasado al vacío y de sellado de Vacío y sellar la bolsa 6 Visualización LED LED verde LED de estado para envasado al vacío LED rojo LED de estado para sellado...
  • Página 58: Rollo De Bolsas

    Si desea interrumpir el proceso, pulse el botón "Parada" en el centro del aparato. Repita el proceso de sellado si este no estuviera completo. Indicación: Asegúrese de que la tapa del aparato está completamente cerrada y encajada, ya que de lo contrario podría entrar aire en la cámara de la envasadora al vacío y esto impediría finalizar completamente el proceso.
  • Página 59: Sistema De Corte

    8.4 Almacenar los alimentos envasados al vacío Se recomienda mantener los alimentos envasados al vacío en un lugar frío o congelarlos. 8.5 Verduras con olores fuertes Puede utilizar el aparato para sellar y almacenar verduras que desprenden un aroma fuerte (como, por ejemplo, ajos, jengibre, cebollas, etc.). 8.6 Almacenamiento de la envasadora al vacío Guarde el aparato siempre cerrado.
  • Página 60 9. Solución de errores Error Subsanado • Compruebe que el cable de red no presente La envasadora al vacío daños. no se enciende • Conecte el enchufe a una toma de corriente. • Compruebe la bolsa de envasado al vacío. Asegúrese de que no tenga demasiados doblec- El sellado no funcionan es, esté...
  • Página 61 10. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad No intente abrir el dispositivo para realizar reparaciones o modificaciones. Evite el contacto con la red eléctrica. El aparato solo está libre de tensión cuando está desenchufado. Tampoco produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desenchufar el apa- rato si no va a usarlo o en caso de tormenta.
  • Página 62 Directiva WEEE 2012/19/UE Número de registro WEEE: DE 67896761 La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303059 satisface los requi- sitos esenciales y el resto de disposiciones pertinentes. Solicite una declaración de conformi- dad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
  • Página 63 Notes...
  • Página 64 Service hotlines Deutschland: 0511-13 221 710 France: +49511-13 221 720 England: +49511-13 221 730 Italia: +49511-13 221 740 España: +49511-13 221 750 WD Plus GmbH Wohlenbergstraße 16 D-30179 Hannover...

Tabla de contenido