Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

COMPACT ELECTRIC HEATER
TECHNICAL MANUAL. START-UP AND OPERATION ·
MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT ·
BETRIEBSWEISE
·
MANUALE TECNICO. AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO ·
FUNCIONAMENTO
*
Protected design and patent pending. Diseño protegido y patente en curso. Dessin ou modèle protégè et brevet en instance. Geschützte
Design und zum Patent angemeldet. Disegno protetto e in attesa di brevetto. Projeto protegido e patente pendent.
© ASTRALPOOL 2013 ALL RIGHTS RESERVED. PROPRIETARY DOCUMENT.
*
MANUAL TÉCNICO. ARRANQUE Y FUNCIONAMENTO
TECHNISCHES HANDBUCH. INBETRIEBNAHME UND
CODE: 05470165
EDITION: 3
REFERENCES
60170 – 3kW
60171 – 6kW
60172 – 9kW
60173 – 12kW
60174 – 18kW
MANUAL TÉCNICO. ARRANQUE E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Astralpool 60170

  • Página 1 Protected design and patent pending. Diseño protegido y patente en curso. Dessin ou modèle protégè et brevet en instance. Geschützte Design und zum Patent angemeldet. Disegno protetto e in attesa di brevetto. Projeto protegido e patente pendent. © ASTRALPOOL 2013 ALL RIGHTS RESERVED. PROPRIETARY DOCUMENT.
  • Página 2 1 INTRODUCTION Thank you for purchasing the new COMPACT® Electric heat exchanger. The experience our company gas gained over more than 25 years in the world of pool conditioning has been put to your service in this product. INFORMATION Please, read this manual carefully to ensure that your new heater will give you years of trouble free service.
  • Página 3: Product Description

    2 PRODUCT DESCRIPTION This COMPACT® Electric heat exchanger is designed to accurately achieve the temperature desired on your pool or spa. It is always aware of the actual water temperature and desired one and reacts instantly thanks to it’s new electronic control, far more accurate than electro-mechanic ones.
  • Página 4: Electrical Connection

    3.3 ELECTRICAL CONNECTION Electrical connection must be carried out by a qualified professional in accordance with • the country/regional requirements & regulations. Remove terminals cover to make the connections, See image 7. • Install power supply cord according to images 8. •...
  • Página 5: Start-Up And Operation

    3.8 CHANGING DEFAULT FLOW DIRECTION Factory default flow direction is from right to left. If changing default flow direction is needed follow the steps described on images 11. WARNING Remember: if flowswitch is reversed, so has to be the connector of temperature probes.
  • Página 6 remain idle. 6) If the unit is heating water, it won’t stop until set point is reached or heater is stopped. 5 TIME CLOCK This heater can work aside a time clock. Just set the desired temperature on the heater and switch it on. While the pump is idle, so will be the heater.
  • Página 7: Product Recycling

    7 PRODUCT RECYCLING When this electrical heat exchanger reaches the end of its service life, it must not be treated as household waste. By ensuring that this product is disposed correctly you will help to reduce the amount of electrical and electronic residues, thus contributing to conserve natural resources.
  • Página 8: Introduccion

    1 INTRODUCCION Gracias por adquirir el nuevo intercambiador de calor eléctrico COMPACT ®. La experiencia acumulada por nuestra compañía durante más de 25 años en el mundo de la climatización de piscinas ha sido puesta a su servicio en este producto.
  • Página 9: Descripcion Del Producto

    2 DESCRIPCION DEL PRODUCTO Este intercambiador de calor eléctrico COMPACT® está diseñado para alcanzar con precisión la temperatura deseada en su piscina o spa. Siempre es consciente de la temperatura real del agua y de la temperatura deseada y reacciona al instante gracias a su nueva electrónica de control, mucho más precisa que los sistemas electro-mecánicos.
  • Página 10: Conexion Electrica

    3.3 CONEXION ELECTRICA La connexion eléctrica debe ser llevada a cabo por un técnico cualificado, respetando las • leyes y requerimientos del estado o país. Retire la tapa de bornas para realizar las conexiones eléctricas. Ver imagen 7. • Instalar el cable eléctrico como se muestra en las imagenes 8. •...
  • Página 11: Cambiar Direccion Del Flujo Por Defecto

    3.8 CAMBIAR DIRECCION DEL FLUJO POR DEFECTO El sentido de flujo por defecto es de derecha a izquierda. Si se necesita cambiar el sentido del flujo de agua, siga detenidamente los pasos descritos en las imágenes 11. AVISO Recuerde que si se cambia el sentido del flujo de agua, también ha de cambiarse el conector de las sondas de temperatura, ver imágenes 13.
  • Página 12: Solucion De Problemas

    5) En este punto el calentador comenzará a calentar el agua si esta está por debajo de la temperatura de consigna. Por el contrario, si es mayor o igual que la temperatura de consigna, el equipo permanecerá a la espera. 6) Si el equipo está...
  • Página 13: Reciclaje Del Producto

    7 RECICLAJE DEL PRODUCTO Cuando este calentador eléctrico acabe su vida útil, no debe ser tratado como residuos domésticos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, ayudará a reducir la cantidad de residuos eléctricos y electrónicos, lo que contribuye a conservar los recursos naturales.
  • Página 14: Remarques Importantes

    1 REMARQUES IMPORTANTES Merci pour votre achat du nouvel échangeur de chaleur électrique COMPACT ®. L'expérience accumulée par notre société depuis plus de 25 ans dans le monde du chauffage de la piscine a été mis à votre disposition sur ce produit. INFORMATION S'il vous plaît veuillez lire attentivement ce manuel afin de s'assurer que votre nouvel appareil fonctionnera sans problème...
  • Página 15: Description Du Produit

    2 DESCRIPTION DU PRODUIT Cet échangeur de chaleur électrique compact ® est conçu pour obtenir avec précision la température désirée dans votre piscine ou votre spa. Il est toujours au courant de la température réelle de l'eau et de la température souhaitée et réagit instantanément grâce aux nouveaux composants électroniques de contrôle, beaucoup plus précis que les systèmes électromécaniques.
  • Página 16: Connexion Électrique

    3.3 CONNEXION ÉLECTRIQUE La connexion électrique doit être effectué par un personnel qualifié, conformément aux • lois et aux exigences de l'état ou pays. Retirez le couvercle des bornes pour établir des connexions électriques. Voir l'image 7. • Installez le câble d'alimentation comme indiqué dans les photos 8. •...
  • Página 17 3.8 CHANGEMENT DE DIRECTION DE L’ÉCOULEMENT PAR DEFAUT Le sens d'écoulement par défaut est de droite à gauche. Si vous avez besoin de changer le sens d'écoulement de l'eau, suivez attentivement les étapes décrites dans les images 11. AVIS N'oubliez pas que si vous changez le sens de l'écoulement de l'eau, doit aussi changer le connecteur des sondes de température.
  • Página 18: Réglage De L'heure

    6) Si l'appareil est chauffant l'eau, ne s'arrêtera pas jusqu'à ce qu'elle atteigne la température de consigne ou jusqu'à ce qu'il soit déconnecté. 5 RÉGLAGE DE L’HEURE Cette équipe peut travailler avec une horloge. Il suffit de régler la température de consigne souhaitée à l’échanger de chaleur et l’activée.
  • Página 19: Recyclage Du Produit

    7 RECYCLAGE DU PRODUIT Lorsque cet appareil de chauffage électrique finalise son utilité ne doit pas être traitée comme un déchet ménager. En s'assurant que ce produit est correctement recyclé, vous contribuez à réduire la quantité de déchets électriques et électroniques, contribuant à préserver les ressources naturelles.
  • Página 20 1 EINLEITUNG Vielen Dank dass Sie sich für den neuen, elektrischen Wärmetauscher COMPACT ® entschieden haben. Die durch unsere Firma in mehr als 25 Jahren gesammelte Erfahrung in der Welt der Klimatisierung von Schwimmbädern, wiederspiegelt sich in diesem Produkt. INFORMATION Lesen Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung durch umeinen jahrelangen und reibunslosen Service Ihres neuen Wärmetauschers sicherzustellen.
  • Página 21 2 PRODUKT-BESCHREIBUNG Dieser COMPACT®-Wärmetauscher wurde konzipiert um mit hoher Präzision die gewünschte Temperatur Ihres Schwimmingpools oder SPA‘s zu erreichen. In jedem Moment ist dem Gerät die tatsächliche, sowie die gewünschte Wassertemperatur bewusst und reagiert augenblicklich dank seiner neuen Kontrol-Elektronik. Viel präziser als die elektro-mechanischen Systemen. Die steuernde Software dieses Geräts ist dermassen mächtig und präzise, dass es sogar die Heiz-Elementen unabhängig von einander und je nach realem Heiz-Bedarf im richtigen Zeitpunkt ein- und auschaltet.
  • Página 22: Elektrischer Anschluss

    3.3 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrischer Anschluss muss von einem qualifizierten Fachtechniker durchgeführt • werden unter den aktuell geltenden Landes- oder Regions-Gesetzen und -Normen. Entfernen Sie den Klemmleisten-Deckel zur Vollbringung der Anschlüsse. Siehe Bild 7. • Das elektrische Kabel muss gemäss der Sequenz-Bilder-Reihe 8 installiert werden. •...
  • Página 23 3.8 ÄNDERN DER WASSERFLUSS-RICHTUNG Werksseitig ist die Wasserflussrichtung von rechts nach links eingestellt. Sollten Sie diese Richtung ändern wollen, folgen Sie gründlich die Schritte beschrieben in der Bilderreihe 11. HINWEIS Beim Wechseln der Wasserfluss-Richtung, denken Sie bitte daran den Anschluss der Temperatur-Sensoren (auch Sonde oder Fühler) zu wechseln.
  • Página 24: Störungsbehebungen

    Wassertemperatur unterhalb der Zieltemeratur sein, beginnt der Wärmetauscher aufzuheizen. Ansonsten wartet das Geät seinen Einsatz ab. 6) Solange das Gerät aufheizt, wird es nicht stoppen bis es die Zieltemperatur erreicht hat, oder das Gerät ausgeschaltet wird. 5 ZEITPLANUNG Dieses Gerät kann mit der Zeitplanung der Filtrationspumpe zusammenarbeiten.Geben Sie einfach die Zieltemperatur ein und schalten Sie das Gerät auf ON.
  • Página 25 7 PRODUKTENTSORGUNG Wenn der Lebens-Zyklus dieses Wärmetauschers erreicht ist, sollte es nicht wie gewöhnlicher Haushaltabfall behandelt werden. Bei der Sicherstellung, dass dieses Produkt rechtmässig entsorgt wird, geben Sie einen wichtigen Beitrag, die Anzahl elektrischer und elektronischer Müll zu reduzieren. Das wiederum trägt der Erhaltung natürlicher Ressourcen bei. Zwei Arten um verantwortungsbewusst zu handeln: Das Gerät Ihrem Vertriebshändler oder Verkäufer abgeben.
  • Página 26 1 INTRODUZIONE Grazie per acquisire lo scambiatore di calore elettrico COMPACT ® di nuova tecnología. L’esperienza accumulata della nostra compagnia durante più di 25 anni nel mondo della climatizzazione di piscine, è stata messa al suo servizio in questo prodotto. INFORMAZIONE Per favore, leggere attentamente questa istruzione di uso per assicurare il servizio senza problemi del suo scambiatore di...
  • Página 27: Descrizione Del Prodotto

    2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Questo scambiatore di calore elettrico COMPACT® è stato disegnato per raggiungere con precisione la temperatura desiderata nella sua piscina o spa. È sempre cosciente tanto della temperatura reale dell’acqua come della temperatura desiderata e reagisce all’istante grazie alla sua nuova elettronica di controllo, molto più...
  • Página 28 3.3 ALLCCIAMENTO ELETTRICO L’allacciamento elettrico deve essere effettuato per un técnico qualificato, rispettando le • leggi ed essigenze dello stato o paese. Ritiri il coperchio della morsettiera per realizzare l’allcciamento elettrico. Vedi immagine 7. • Installare il cavo elettrico secondo sequenza d’immagini 8. •...
  • Página 29 3.8 CAMBIARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ACQUA La direzione del flusso d’acqua è definita in fabbrica da destra a sinistra.Se bisogna cambiare la direzione, segua attentamente i passi descritti nella sequenza d’immagini 11. AVVISO Ricordi che se si cambia la direzione del flusso d’acqua, si deve anche cambiare il connettore delle sonde di temperatura.
  • Página 30: Orologio Orario

    6) Se lo scambiatore riscalda, non smetterà fino a che raggiunge consegna o sia disconnesso. 5 OROLOGIO ORARIO Questo apparecchio può lavorare insieme a un orologio orario. Semplicemente aggiusti la temperatura di consegna desiderata sullo scambiatore e attivarlo. Mentre la filtrazione sia spenta, los scambiatore lo sarà pure. In quanto la filtrazione sia in moto di nuovo, lo percepisce lo scambiatore e comincerà...
  • Página 31: Smaltimento Del Prodotto

    7 SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Cuando il riscaldatore elettrico finisca la sua vita, non deve buttarlo via a la spazzatura domestica. Si deve assicurare che il prodotto si butti vía adeguatamente aiutará a ridurre la quantità di residui elettrici ed elettronici. Per attuare con responsabilità, essitono due possibilità: Ritornare il prodotto al distribuitore.
  • Página 32 1 NOTAS IMPORTANTES Agradecemos a sua nova aquisição do aquecedor eléctrico COMPACT ®. A experiência acumulada pela nossa empresa durante mais de 25 anos no mundo da climatização de piscinas foi colocada ao seu dispor neste produto. INFORMAÇÃO Leia atentamente este manual para assegurar que o seu novo aquecedor lhe proporcionará...
  • Página 33: Descrição Do Producto

    2 DESCRIÇÃO DO PRODUCTO Este aquecedor eléctrico COMPACT® foi concebido para atingir com precisão a temperatura pretendida da sua piscina ou spa. Conhece a temperatura real da água e a temperatura pretendida e reage automaticamente graças à sua nova electrónica de controlo, muito mais exacta que os sistemas electro-mecânicos.
  • Página 34: Ligação Eléctrica

    3.3 LIGAÇÃO ELÉCTRICA A ligação eléctrica deve ser efectuada por um técnico qualificado, respeitando as normas • e requisitos do estado ou país. Retire a tampa de bornes para realizar as ligações eléctricas. Ver imagem 7. • Instalar o cabo eléctrico tal como se indica nas imagens 8. •...
  • Página 35: Mudar O Sentido Do Fluxo Por Defeito

    3.8 MUDAR O SENTIDO DO FLUXO POR DEFEITO O sentido do fluxo por defeito é da direita para a esquerda. Se for necessário mudar o sentido do fluxo da água, siga atentamente os passos descritos nas imagens 11. AVISO Tenha em conta que se mudar o sentido do fluxo de água, também deve ser mudado o conector das sondas de temperatura, ver figuras 13.
  • Página 36: Solução De Problemas

    5) Neste ponto o aquecedor vai começar a aquecer a água se esta estiver por baixo da temperatura de referência. Pelo contrário, se for superior ou igual à temperatura de referência, o aparelho permanece em espera. 6) Se o aparelho estiver a aquecer água, este não pára até atingir a temperatura de referência ou até...
  • Página 37: Reciclagem Do Produto

    7 RECICLAGEM DO PRODUTO Ao acabar a vida útil deste aquecedor eléctrico, não deve tratá-lo como resíduo doméstico. Ao assegurar que o produto é eliminado correctamente, ajudará a reduzir a quantidade de resíduos eléctricos e electrónicos, o que contribui para a conservação dos recursos naturais.
  • Página 38 IMG 1 END FITTINGS TERMINALES ANCLAJE RACCORDS D'EXTRÉMITÉ ENDARMATUREN RACCORDI TERMINALI RACORES FINAIS FRONT COVER TAPA FRONTAL COUVERCLE FRONTAL FRONT-DECKEL COPERCHIO DISPLAY TAMPA FRONTAL DISPLAY PANTALLA ÉCRAN LAMPENSCHIRM SCHERMATA ECRÃ USER INTERFACE BUTTONS BOTONES DE USUARIO BOUTONS UTILISATEUR USERBUTTONS PULSANTI UTENTE BOTÕES DO UTILIZADOR HOLDING CLAMPS GRAPAS DE SUJECCION...
  • Página 39 IMGS 2 IMGS 3 IMGS 4 For vcal orientation, water must always enter at the bottom. Para la orientación vcal, el agua debe entrar siempre por la parte inferior. Pour une orientation verticale, l'eau doit toujours entrer par le bas. Horizontal &...
  • Página 40 IMG 5 IMG 6 FILTRARION PUMP FILTER BY-PASS HEATER CHECK VALVE DOSER / CHLORINATOR BOMBA FILTRACION FILTRO BY-PASS CALENTADOR ANTIRRETORNO DOSIFICADOR / CLORADOR POMPE DE FILTRAGE FILTERE BY-PASS CHAUFFAGE ANTI-RETOUR DOSEUR / CHLORINATEUR DOSIERER ODER FILTRATIONSPUMPE FILTER BY-PASS WÄRMETAUSCHER RÜCKLAUFSPERRE WASSERBEHANDLUNGS- ANLAGE POMPA DI FILTRAGGIO...
  • Página 41 IMG 7 IMGS 8 Cut center Insert cable Pull back cable to form seal Cortar centro Insertar el cable Tirar del cable para formar el sello Couper le centre Traverser le câble Tirer le cable pour assurer le cachet Zentrum schneiden Kabel einstecken Am Kabel ziehen um Siegel-Effekt zu sichern Tagliarre il centro...
  • Página 42 IMG 10 Power Board Stainless Steel Tube Input signals Placa de Potencia Tubo Acero Inoxidable Señales de entrada Plaque puissance Tube d’acier inoxidable Signales d’entrée Grundleiterplatte Edelstahl-Rohr Eingangs-Signale Piastrina potenza Tubo d’acciaio innossidable Segnali d’entrata Placa de potência Tubo de Aço Inoxidável Sinais de entrada Terminals block Heating elements...
  • Página 43 IMGS 11 Unscrew the 7 screws at the back cover Dettatch the front cover Desatornillar los 7 tornillos de la carcasa trasera Desmontar la carcasa frontal Dévisser les 7 vis du couvercle arrière Démonter le couvercle frontal Die 7 Schrauben am Rückdeckel aufschrauben Den Frontdeckel entfernen Svitare le 7 vite del coperchio posteriore Levare il coperchio frontale...
  • Página 44 IMG 12 Factory setting: water enters through the right side of the heater and exits through the left side. Configuración de fábrica: el agua entra por la parte derecha del equipo y sale por la izquierda. Configuration d’usine: L’eau entre dans l’échangeur de la parte droite est sort de la parte gauche. Werksseitig tritt das Wasser von rechts ein und von links aus.
  • Página 46 PART Nº DESCRIPTION MODEL CODE STAINLESS STEEL 316 TUBE TUBO INOXIDABLE 316 TUBE ACIER INOXYDABLE 316 60170R0001 ROHR INOX 316 TUBO ACCIAIO INOX 316 TUBO DE AÇO INOXIDAVEL 316 FRONT COVER TAPA FRONTAL COUVERCLE FRONTAL 60170R0002 FRONT-DECKEL COPERCHIO DISPLAY TAMPA FRONTAL DISPLAY PCB TARJETA DISPLAY AFFICHAGE CARTE IMPRIMÉE...
  • Página 47 Locate where the heater is to be installed and check the necessary space with the template. • Localizar dónde se va a instalar el calentador y comprobar que se dispone de espacio suficiente. • Localiser où l’échangeur s’installera est voir si on a espace suffisant. •...
  • Página 48 Mark the pipe the two positions indicated on the template. Cut along the solid line. • Marcar el tubo las dos posiciones indicadas en la plantilla. Cortar por la línea contínua. • Marquer le tube les deux positions indiquées dans le patron. Coûter le long de la ligne. •...
  • Página 49 Place the template on the holding surface and mark the holes position. Drill subsequently. • Colocar la plantilla en la superficie de apoyo y marcar los agujeros. Taladrar posteriormente. • Placer le patron sur la surface d’appui est marquer les trous est percer. •...
  • Página 50 Glue the end fittings. The dotted line marks the surface of the tubing to be glued. • Encolar los racores. La línea punteada marca la zona del tubo a ser encolada. • Coller les raccords. La ligne pointé marque la zone qui doit être coller. •...
  • Página 51 Secure the holding clamps. • Fijar las grapas de montaje. • Fixer les pinces de fixation. • Die Greifzangen fixieren. • Fissare i collari di presa. • Fixar os grampos de montagem. •...
  • Página 52 Place the gaskets. • Colocar las juntas de estanqueidad. • Monter les baugues d’étanchéité. • Die Dichtringe montieren. • Montare gli anelli di tenuta. • Colocar as juntas de estanqueidade. •...
  • Página 53 Place the heater. • Colocar el calentador. • Placer l’échangeur. • Den Wärmetauscher plazieren. • Piazzare lo scambiatore. • Colocar o aquecedor. •...
  • Página 54 Place the half nuts. • Colocar las tuercas partidas. • Placer les demis-écrous • Die Halb-Verschraubungen plazieren • Posizionare i mezzi dadi • Colocar as porcas partidas. •...
  • Página 55 Screw the half nuts. • Atornillar las tuercas partidas. • Visser les vis à deux pièces. • Die Muttern anschrauben. • Avvitare les vite a due pezzi. • Aparafusar as porcas partidas. •...
  • Página 56 Turn the half nuts till water tightness is achieved. • Girar las tuercas partidas para conseguir la estanqueidad. • Tourner les vis à deux pièces jusqu’à obtenir l’étanchéité. • Die Muttern anziehen bis die Dichtheit gegeben ist. • Avvitare fino a che la tenuta si raggiunta. •...
  • Página 57 Declares under their own responsibility that all the heaters: COMPACT® Electric Heat Excahanger Manufactured since 31/07/2013, independent of the serial number, are in compliance with: Machine safety directive 2006/42/EC. Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC and its modifications. Low-voltage equipment directive 2006/95/EC. Restrictions in the use of certain risky substances in the electrical and electronic instruments 2002/95/EC (RoHS).
  • Página 58 Bescheinigt in alleiniger Verantwortung, dass alle elektrische Wärmetauscher des Typs: COMPACT® Electric Heat Excahanger Ab 31/07/2013 produziert wurden, unabhängig von der Seriennummer, konform sind mit: Richtlinie über Maschinensicherheit 2006/42/EG. Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und ihre Änderungen Richtlinie über Geräte mit Niederspannung 2006/95/EG. Richtlinie 2002/95/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
  • Página 59 WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE ALL OR PART OF THE FEATURES OF THE ARTICLES OR CONTENTS OF THIS DOCUMENT, WITHOUT PRIOR NOTICE NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR TOTAL O PARCIALMENTE LAS CARACTERÍSTICAS DE NUESTROS ARTÍCULOS O CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO AVISO. NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE MODIFIER EN TOUT OU EN PARTIE LES CARACTÉRISTIQUES DE NOS ARTICLES OU LE CONTENU DE CE DOCUMENT SANS AVIS DE WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, DIE CHARAKTERISTIKA UNSERER PRODUKTE ODER DEN INHALT DIESES DOKUMENTS...

Este manual también es adecuado para:

60171601726017360174

Tabla de contenido