03. Description
Description de la Machine · Descripción de la Máquina · Descrição da Máquina
03.3 Transport
Tr
Transporte · Transporte
The high grass mower is transported from the
manufacturer to the user in a cardboard box
with all elements dully protected. After opening
the bo
cessary to tighten the steering
handle bar and place the front wheel on the
chas
g. 1).
Le débroussailleuse est conditionnée dans un
emballag
composants. Une fois l'emballage ouv
nécessaire de procéder au montage du quelque
comme le montre les illustrations (Fig. 1).
La desbrozadora es transportada desde el fabricante
r
estando todos los elementos debidamente
protegidos. Después de la apertur
efectuar el montaje del manillar y colocar la rueda
fr
g. 1).
O roçador de rodas é transportado desde o fabricante
até ao utiliz
ro de uma embalagem de
cartã
protegidos. Após a abertura da mesma caixa de
cartã
cessário apenas efectuar o aperto do
guiador e colocar a roda frontal no chas
CAUTION
ATTENTION · ATENCIÓN · ATENÇÃO
recommend holding the front wheel support and the back wheels.
Lors de l'ouverture du carton et pour sortir la machine de son
embal
de arrière.
Al proceder a la desc
para que no se dañe. Aconsejamos apoyar en la rueda frontal y
posteriores.
Ao proceder com a desc
cuidado ao pegar para que não se magoe. Aconselhamos a pegar
no apoio da roda frontal e nas rodas traseiras.
09
rotège tous les
cesario
evidamente
g. 1).
ra care not to hurt yourself. We
culièrement attentif et de faire
r. Nous avons recommandé
vant et dans les roues
caución
03.4 Storage
Stockag
Almacenamiento · Armazenamento
In order to keep the engine in good working
or
re the following:
• Empty the fuel tank.
• Drain the fuel from the carburettor through
the drainage screw.
• Change the crank case oil.
• Pull the starter until you feel resistance from the
maximum compression (compression position).
• Cover the engine and stor
location.
A
conditions de fonctionnement :
• Vidanger le réservoir à carburant.
• Vidanger l'essence du carburateur par la vis de purge.
• Changer l'huile moteur.
• Tirer la corde de lanceur au maximum (pour
amener le moteur en compression).
• Couvrir le moteur et stocker la machine dans un
endroit sec et propre.
C
condiciones de almacenamiento observe los
siguientes puntos:
• Vacíe el depósito de combustible.
• Drene la gasolina del carburador mediante el
tornillo de drenaje.
• Cambie el aceite del cárter.
• Tire del arrancador hasta sentir resistencia de
compresión (posición de compresión)
No intuito de manter o motor em boas condições
c
seguintes pontos:
• Vaze o tanque de combustível.
• Drene a gasolina do carburador pelo parafuso de
drenagem.
• Mude o óleo do cárter.
• Puxe o arrancador até sentir resistência da
compressão máxima (posição de compressão).
• Tape o motor e armazene-o num local seco e limpo.