Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

quantum
multi-mode travel stroller
instruction manual
english, deutsche, français, español,
italiano, nederlandse, polski, português
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Diono quantum

  • Página 1 ™ multi-mode travel stroller instruction manual english, deutsche, français, español, italiano, nederlandse, polski, português...
  • Página 2 seat...
  • Página 3 (ready from birth) other positions for carriage mode carriage liner and mattress attaching your diono radius infant car seat 5-point harness toddler seat mode other positions for toddler seat mode features for you height adjustable handle bar...
  • Página 4: Fall Hazard

    Always use the restraint system. CARELESSNESS CAUSES FIRE Tested to ensure compliance with the Furniture and Furnishings (Fire) (Safety) Regulations. Conforms to EN 1888:2012. Made in China. 720000 Quantum Carriage liner and mattress warnings: FALL HAZARD • To help prevent falls, DO NOT use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached manufacturer’s...
  • Página 5: Stroller Warnings

    • WARNING: Do not let your child play with this product. • ONLY use replacement parts supplied or approved by Diono. • NO additional mattress shall be used. Use ONLY the mattress provided by the manufacturer.
  • Página 6 • This carriage is only designed to be used with Diono stroller frames. • DO NOT use the infant carrier if it is damaged or broken.
  • Página 7 the magic inside the box what's included Chassis Carriage/Toddler Seat Front Wheels x2 Rear Wheel x2 Canopy Bumper Bar Basket Apron Harness Pads Radius Infant Car Seat Adapters x2 Seat Pad Rain Cover Carriage Liner/Mattress Tether Strap...
  • Página 8 Push rear wheels into Insert front wheels into rear sockets. Pull wheel to front sockets. Pull wheel to ensure it’s locked in. ensure it’s locked in. With handle bar facing Lift stroller by handle bar upwards, pull latch to open.
  • Página 9 the seat Important: Secure retainer bar under seat Slot and lock seat into hub. with hook and loop strip in toddler seat mode. Not required in carriage mode. Slot the bumper into seat. Store infant car seat adapters within elastic loops inside basket.
  • Página 10 Carriage mode (parent-facing) ready from birth CLICK Push calf support pivot button, Attach seat to chassis, pull forward until fl at, and parent-facing. it clicks into position. Ensure seat is laying fl at Completed carriage mode. using recline handle.
  • Página 11: Do's And Dont's

    other positions for other positions for carriage mode carriage mode Carriage mode, parent-facing. Carriage mode, parent-facing. Carriage mode, world-facing. To switch to world-facing, squeeze seat release levers on both sides and pull seat up. Rotate carriage seat 180 degrees, re-attach to stroller frame. Push down until you hear a click.
  • Página 12 Carriage liner and mattress Important: Retainer bar must be Remove seat pad. disengaged in carriage mode by Move straps to the sides. removing retainer bar and loop strip. Place mattress liner into Attach mattress liner with carriage. inner zip. Place mattress into liner.
  • Página 13 Slot and lock Diono Radius Infant Car Seat into adapters. to remove. Important: Check that the infant car seat is secure and cannot be pulled off the adapters. Other infant car seat brands are compatible. Check with Diono Customer Care for more information.
  • Página 14 5-point harness (for carriage and toddler seat mode) Thread straps through holes Attach shoulder pads around in seat pad, closest to child’s the harness. shoulder height. Slide shoulder clips onto Slot clips into main buckle. waist clips. Press center button to release.
  • Página 15 Toddler seat mode Re-attach seat, world-facing Secure all clips or parent-facing. underneath the seat x4. Move seat to the upright Important: Ensure the retainer toddler position using the bar is firmly secured with recline handle. hook and loop strip. Completed toddler seat mode...
  • Página 16 other positions for toddler seat mode Toddler seat mode in upright Toddler seat mode in reclined position, parent-facing. position, world-facing. do’s and don’ts Position feet on the seat Do not use in lay fl at Not suitable for foot rest. mode.
  • Página 17 features for you The little details that suit your everyday needs, from preserving those newly painted toes to your lower back. Height adjustable handle bar CLICK CLICK Press and hold buttons both sides and slide up or down. One-step brake CLICK Step on brake to lock wheels.
  • Página 18 Eclipse canopy Pull canopy forward to open. Pull out Heatblock™ visor from under canopy. Peek-a-boo and Airfl ow Move magnetic fl ap to reveal Lift rear partition of canopy over rib peek-a-boo window. for improved air circulation.
  • Página 19 Adjustable calf support Multi-position recline CLICK Lift recline handle and move seat up Press and hold button while or down for pivoting back or forth and to lock multi-position. into place. Tether strap One-hand fold (a) Slide button with thumb and hold. Wrap strap around handle and place strap through D-ring.
  • Página 20: Swivel Wheels

    Swivel wheels Slide button up to lock wheels. Slide button down to Wheels will automatically activate swivel. rotate to forward-facing lock. Storage The basket is easily Extra storage pocket on the accessible from the front the back of the seat. back, and the sides.
  • Página 21: Rain Cover

    Rain cover Stretch the elasticated edge Open canopy to of rain cover over the back furthest point. of canopy. Pull the front end of rain Ensure hole is placed around cover under the seat. recline clip.
  • Página 22 my fold Folding without seat Press and hold seat release levers (a) Slide button with thumb and hold. and remove seat. Ensure front (b) Twist center of handle and lift slightly. wheels are not locked. (c) Drop and release handle bar. Push down to fold.
  • Página 23 Folding with seat attached Place seat world-facing and ensure it Ensure canopy is closed and handle bar is at its lowest position. is in the most upright position. (a) Slide button with thumb and hold. Push handle bar towards fl oor to complete fold. (b) Twist center of handle and lift slightly.
  • Página 24: Care And Maintenance

    (tap) water as soon as possible to avoid corrosion. Always dry frame if wet. • DO NOT fold or store the Quantum if it is damp or wet, nor store in a damp environment. spot cleaning seat and canopy fabrics •...
  • Página 25 Conditions may vary. Diono will not ship replacement or repair parts out of the country of purchase. Diono reserves the right to exchange item with a replacement part. Some parts may be replaced with newer model parts as the stroller is improved over time.
  • Página 26 Magischer Paketinhalt Im Lieferumfang Montage Ihres Quantum Das Fahrgestell Der Sitz Bedienung des Quantum Babyschale (ab Geburt) Weitere Stellungen für die Babyschale Auskleidung und Matratze für die Babyschale Anbringen Ihres Auto-Babysitzes Diono Radius 5-Punkt-Gurt Kleinkindsitz (3-6 Monate+) Weitere Stellungen für den Kleinkindsitz...
  • Página 27 Ausstattung für Sie Höhenverstellbarer Schiebegriff Einstufenbremse Sonnenverdeck „Eclipse“ Sichtfenster und Lüftung Mehrere Liege-/Sitzstellungen Verstellbare Wadenstütze Einhand-Klappmechanismus Fixiergurt Schwenkräder Aufbewahrung Regenverdeck Meine Falte Zusammenklappen ohne Sitz Zusammenklappen mit angebrachtem Sitz Pflege, Wartung und Garantie Informationen zu Pflege und Wartung Informationen zur begrenzten Garantie...
  • Página 28 Kinderrückhaltesystem. BRAND DURCH FAHRLÄSSIGKEIT Entspricht den britischen Normvorschriften „Furniture und Furnishings (Fire) (Safety) Regulations“. Entspricht EN 1888:2012. Made in China. 720000 Quantum. Warnhinweise zu Auskleidung und Matratze für Babyschale: STURZGEFAHR • Um Stürze zu vermeiden, sollten Sie den Kinderwagen NICHT verwenden, wenn das Kleinkind beginnt, sich auf seinen Händen und...
  • Página 29 Ihr Kind beim Auf- und Zuklappen dieses Produkts ferngehalten wird. • WARNHINWEIS: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen. • Nur von Diono mitgelieferte oder zugelassene Ersatzteile verwenden. • KEINE zusätzliche Matratze verwenden. NUR die vom Hersteller mitgelieferte Matratze verwenden.
  • Página 30 • Nackte Flammen und andere Hitzequellen wie Elektroheizungen, Gasöfen usw. in unmittelbarer Nähe der Babyschale sind gefährlich und sollten vermieden werden. • Diese Babyschale ist ausschließlich für Kinderwagenfahrgestelle von Diono ausgelegt. • Verwenden Sie die Babyschale NICHT, wenn sie beschädigt oder defekt ist.
  • Página 31 Magischer Paketinhalt Im Lieferumfang Babyschale/Kleinkindsitz Fahrgestell Vorderräder, 2 Stck Hinterräder, 2 Stck Sonnenverdeck Sicherheitsbügel Ablagekorb Fußsack Gurtpolster Auto-Babysitz Radius Adapter, 2 Stck Sitzpolster Regenverdeck Auskleidung/Matratze für Babyschale Fixiergurt...
  • Página 32 Montage Ihres quantum das fahrgestell Drücken Sie die Hinterräder in die rückwärtigen Stecken Sie die Vorderräder in Radaufhängungen. Ziehen Sie zur Kontrolle, die vorderen Radaufhängungen. dass das Rad eingerastet ist, erneut daran. Ziehen Sie zur Kontrolle, dass das Rad eingerastet ist, erneut daran.
  • Página 33 der sitz Wichtig: Befestigen Sie den Haltebügel Rasten Sie den Sitz im unter dem Kleinkindsitz mit der Zentralversteller ein und verriegeln Klettverschlussmanschette. Nicht erforderlich Sie ihn. bei der Babyschale. Stecken Sie den Sicherheitsbügel Verstauen Sie die Auto-Babysitz-Adapter in ain den Sitz. den elastischen Schlaufen im Ablagekorb.
  • Página 34 Ihres quantum Babyschale (entgegen der Fahrtrichtung) Geeignet ab dem 1. Lebenstag KLICK KLICK KLICK Bringen Sie den Sitz entgegen der Lösen Sie den Wadenstützen-Drehknopf Fahrtrichtung am Fahrgestell an. durch Druck und ziehen Sie die Stütze fl ach nach vorne, bis sie einrastet.
  • Página 35 Andere Stellungen für die Babyschale Babyschale entgegen Babyschale in der Fahrtrichtung. der Fahrtrichtung. Wenn Sie den Sitz nach vorne gerichtet einstellen möchten, drücken Sie die Sitzlösehebel auf beiden Seiten hinein und ziehen den Sitz nach oben. Drehen Sie die Babyschale um 180° und befestigen Sie sie wieder am Fahrgestell.
  • Página 36 Auskleidung und Matratze für die Babyschale Wichtig: Der Haltebügel muss Entfernen Sie das Sitzpolster. bei der Babyschale ausgerückt sein; Legen Sie die Gurte zur Seite. entfernen Sie dazu den Haltebügel und die Klettverschlussmanschette. Befestigen Sie die Matratzenauskleidung Legen Sie die Matratzenauskleidung mit dem inneren Reißverschluss.
  • Página 37 Radius in die Adapter und verriegeln Sitz herauszunehmen. Sie ihn. Wichtig: Prüfen Sie, dass der Fahrzeugsitz für Kleinkinder sicher befestigt ist und nicht aus den Adaptern gezogen werden kann. Auto-Babysitze anderer Hersteller sind kompatibel. Weitere Informationen erhalten Sie vom Diono-Kundenservice.
  • Página 38 5-Punkt-Gurt (für Babyschale und Kleinkindsitz) Führen Sie die Gurte durch die Schlitze im Bringen Sie die Schulterpolster um den Sitzpolster, die der Gurt herum an. Schulterhöhe Ihres Kindes am nächsten sind. Schieben Sie die Schulterklemmen Stecken Sie die Klemmen in die Taillenklemmen. in die Hauptschnalle. Drücken Sie den Zentralknopf zum Entriegeln.
  • Página 39 Kleinkindsitz (3-6 Monate+) Bringen Sie den Sitz erneut in oder Alle Klemmen entgegen der Fahrtrichtung an. unter dem Sitz sichern (4-mal). Bringen Sie den Sitz in die aufrechte Wichtig: Vergewissern Sie Kleinkind-Sitzposition; mit dem sich, dass der Haltebügel mit Rücklehnengriff der Klettverschlussmanschette sicher befestigt ist.
  • Página 40 Andere Stellungen für den Kleinkindsitz Kleinkindsitz in aufrechter Position Kleinkindsitz in Liegestellung in der entgegen der Fahrtrichtung. Fahrtrichtung. Bitte berücksichtigen Legen Sie die Füße Ihres Nicht in der Nicht geeignet für Kinder Kindes auf die Fußstütze. Liegestellung unter 3 Monaten. verwenden.
  • Página 41 Ausstattung für Sie Die kleinen Dinge, die Ihnen den Alltag erleichtern – vom Schonen Ihrer soeben frisch lackierten Fußnägel bis hin zu Ihrem Rücken. Höhenverstellbarer Schiebegriff KLICK KLICK Halten Sie die Knöpfe auf beiden Seiten gedrückt und schieben Sie diese nach oben oder unten.
  • Página 42 Sonnenverdeck „Eclipse“ Ziehen Sie das Sonnenverdeck zum Ziehen Sie die Sonnenblende Öff nen nach vorne. Heatblock™ unter dem Sonnenverdeck heraus. Sichtfenster und Lüftung Unter der Magnetklappe erscheint Heben Sie den hinteren Teil des das Sichtfenster. Sonnenverdecks für eine bessere Luftzirkulation hoch.
  • Página 43 Mehrere Liege-/Sitzstellungen Verstellbare Wadenstütze KLICK Heben Sie den Griff zum Verstellen der Halten Sie die Knöpfe gedrückt, während Sie die Rücklehne an und stellen Sie sie in die Stütze nach vorne oder hinten verstellen und gewünschte Position. dann einrasten lassen. Fixiergurt Einhand-Klappmechanismus (a) Drücken Sie den Schieber mit dem Daumen...
  • Página 44 Schwenkräder Drücken Sie den Schieber nach Drücken Sie den Schieber nach Die Räder drehen sich oben, um die Räder zu arretieren. unten, damit sich die Räder automatisch und bewegen sich schwenken lassen. in Fahrtrichtung. Aufbewahrung Der Ablagekorb ist von vorne, Zusatzfach an der Sitzrückseite. hinten und von den Seiten leicht zugänglich.
  • Página 45 Regenverdeck Öff nen Sie das Sonnenverdeck Dehnen Sie die elastische Kante des so weit wie möglich. Regenverdecks über die Rückseite des Sonnenverdecks. Achten Sie darauf, dass die Ziehen Sie die Vorderseite des Aussparung um den Rücklehnengriff Regenverdecks unter den Sitz. herum passt.
  • Página 46 meine falte Zusammenklappen ohne Sitz Drücken und halten Sie die (a) Drücken Sie den Schieber mit dem Daumen zur Sitzfreigabehebel und entfernen Sie Seite und halten Sie ihn fest. den Sitz. Achten Sie darauf, dass die (b) Drehen Sie die Griff mitte und heben Sie den Griff Vorderräder nicht festgestellt sind.
  • Página 47 Zusammenklappen mit angebrachtem Sitz Achten Sie darauf, dass das Bringen Sie den Sitz so in Sonnenverdeck geschlossen ist und Fahrtrichtung an, dass er möglichst sich der Schiebegriff ganz unten aufrecht ist. befi ndet. (a) Drücken Sie den Schieber mit dem Daumen Drücken Sie den Schiebegriff zur Seite und halten Sie ihn fest.
  • Página 48: Pflege Und Wartung

    Reinigungsmittel. Vor der erneuten Verwendung oder Aufbewahrung flach und von direktem Sonnenlicht entfernt trocknen. NICHT bleichen, bügeln oder chemisch reinigen. • Die Stoffbezüge Ihres Quantum halten sich länger, wenn Sie sie sauber halten und nicht über längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
  • Página 49: Begrenzte Garantie

    Produkte gekauft wurden. Die Bedingungen können variieren. Diono verschickt keine Ersatz- oder Reparaturteile über die Grenzen des Kauflandes hinaus. Diono behält sich das Recht auf den Austausch mit einem Ersatzteil vor. Einige Teile können mit Teilen neuerer und verbesserter Kinderwagenmodelle ersetzt werden.
  • Página 50: Avant De Commencer

    (utilisable dès la naissance) autres positions en mode landau housse et matelas du landau fixation de votre siège auto diono radius harnais 5 points mode siège bébé (3 à 6 mois et +) autres positions en mode siège bébé...
  • Página 51 encore plus pratique guidon réglable en hauteur frein à commande au pied capote accordéon fenêtre de contrôle et ventilation dossier inclinable multipositions repose-mollet réglable pliable d'une seule main sangle de fixation roues pivotantes rangement habillage pluie pliage pliage sans siège pliage avec siège attaché...
  • Página 52: La Négligence Peut Causer Un Incendie

    LA NÉGLIGENCE PEUT CAUSER UN INCENDIE Produit testé conformément aux normes sur les meubles et les mobiliers (Incendie) (Sécurité). Conforme à la norme NF EN 1888:2012. Fabriqué en Chine. 720000 Quantum Avertissements concernant la housse et le matelas du landau : RISQUE DE CHUTE •...
  • Página 53 15 kg (33 lbs) et une taille de 101 cm (40 in). • Cette poussette est destinée à accueillir un seul enfant, sauf si elle est équipée d’un accessoire Diono homologué. • Un déclic sonore doit se fait entendre lorsque chaque fixation est correctement installée.
  • Página 54 électriques, des fours à gaz, etc. à proximité immédiate du landau peut se révéler très dangereuse et doit être évitée. • Ce landau est uniquement destiné à une utilisation sur les châssis de poussette Diono. • NE PAS utiliser la nacelle si elle est endommagée ou cassée. ...
  • Página 55 une boîte pleine de surprises ce qui est inclus Châssis Landau/Siège bébé 2 roues avant 2 roues arrière Capote Arceau de sécurité Panier Chancelière Protège-harnais Siège auto Radius 2 adaptateurs Assise molletonnée Habillage pluie Housse et matelas Sangle de fi xation du landau...
  • Página 56 Insérez les roues arrière dans Insérez les roues avant dans leurs logements à l’arrière. Tirez sur chaque leurs logements à l’avant. Tirez sur chaque roue pour vous assurer qu’elle est solidement roue pour vous assurer qu’elle est solidement insérée.
  • Página 57 du siège Important : fixez la barre de retenue sous le Emboîtez et verrouillez le siège sur le siège avec la bande velcro en mode siège point de fi xation. bébé. Action non requise en mode landau. Emboîtez l’arceau dans le siège. Faites passer les adaptateurs du siège auto par les sangles élastiques dans le panier.
  • Página 58 une boîte pleine de surprises Mode landau (face parents) Utilisable dès la naissance CLIC Fixez le siège au châssis, Appuyez sur le bouton de pivotement du face parents. repose-mollet et tirez vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit à plat et qu’il s’enclenche dans la bonne position.
  • Página 59 autres positions du mode landau Mode landau (face parents) Mode landau (face route) Pour passer en face route, appuyez sur les leviers de libération du siège sur les deux côtés et tirez le siège vers le haut. Faites pivoter le siège du landau de 180 degrés et fi xez-le de nouveau au cadre de la poussette.
  • Página 60 Housse et matelas du landau Important : La barre de retenue doit être Retirez l’assise molletonnée. désengagée en mode landau en retirant Mettez les sangles sur les côtés. la barre de retenue et la bande velcro. Placez la housse du matelas dans le Attachez la doublure du matelas à...
  • Página 61: Fixation De Votre Siège Auto Diono Radius

    Important: assurez-vous que le siège auto est bien en place et qu’il ne peut pas être délogé des adaptateurs. Compatible avec d’autres marques de siège auto. Veuillez contacter le service client de Diono pour obtenir plus de renseignements.
  • Página 62 Harnais 5 points (mode landau et siège bébé) Faites passer les sangles par les ouvertures de Installez les coussinets de harnais. l’assise molletonnée au niveau des épaules de l’enfant. Faites glisser les attaches d’épaule Emboîtez les attaches dans la boucle dans les attaches au niveau de la d’attache principale.
  • Página 63 Position siège bébé (3 à 6 mois et +) Positionnez de nouveau le siège Verrouillez toutes les attaches face route ou face parents. sous le siège (4). Mettez le siège en position droite à Important: assurez-vous que la l’aide de la poignée d'inclinaison. barre de retenue est solidement fixée avec la bande velcro.
  • Página 64 Autres positions du mode siège bébé Mode siège bébé en position Mode siège bébé en position droite, face au(x) parent(s). inclinée, face au(x) parent(s). Consignes à respecter Placez les pieds sur le re- N’utilisez pas Ne convient pas aux enfants pose-pieds. en mode couché. de moins de 3 mois.
  • Página 65 encore plus pratique Des petits détails qui facilitent votre quotidien et vous évitent d’abîmer vos chaussures ou de vous faire un tour de rein. Guidon réglable en hauteur CLIC CLIC Appuyez sur les boutons des deux côtés et faites coulisser faire le haut ou le bas. Frein à...
  • Página 66 Capote accordéon Tirez la capote vers l’avant pour Tirez le pare-soleil Heatblock™ logé ouvrir. sous la capote. Fenêtre de contrôle et ventilation Soulevez la cloison arrière de la capote Ouvrez le rabat magnétique pour au-dessus de la rainure pour une découvrir la fenêtre de contrôle. meilleure circulation de l’air.
  • Página 67: Sangle De Fi Xation

    Dossier inclinable multipositions Repose-mollet réglable CLIC Soulevez la poignée d'inclinaison et  Appuyez sur le bouton tout en déplacez le siège vers le haut ou le bas pour faisant pivoter vers l’arrière bénéfi cier du mode multipositions. ou l’avant et mettre en place. Sangle de fi xation Pliable d'une seule main Attachez la sangle autour de la poignée et...
  • Página 68: Roues Pivotantes

    Roues pivotantes Faites coulisser le bouton vers le Faites coulisser le bouton vers Les roues vont automatiquement haut pour immobiliser les roues. le bas pour activer les roues tourner vers le mécanisme pivotantes. de verrouillage avant. Rangement Le panier est facilement acces- Une poche de rangement sible par l’avant, l’arrière et par supplémentaire est située sur le les côtés.
  • Página 69: Habillage Pluie

    Habillage pluie Tirez sur l’extrémité élastique Ouvrez la capote de l'habillage pluie situé à l’arrière de au maximum. la capote. Assurez-vous que le trou d’ouverture Tirez sur l’extrémité avant de l'habillage pluie situé en dessous est correctement placé autour de l’attache d’inclinaison. du siège.
  • Página 70 pliage Pliage sans siège Appuyez sur les leviers de libération (a) Faites coulisser le bouton avec le pouce et du siège et retirez le siège. Assurez- maintenez en position. vous que les roues avant ne sont pas (b) Faites tourner le centre de la poignée et en position verrouillées.
  • Página 71 Pliage avec siège attaché Installez le siège face route et Assurez-vous que la capote est assurez-vous qu’il est en position fermée et que le guidon est sur sa position la plus basse. droite maximale. (a) Faites coulisser le bouton avec le pouce et Poussez le guidon vers le sol pour maintenez en position.
  • Página 72: Entretien Et Maintenance

    à l’eau douce (eau du robinet) dès que possible pour éviter la corrosion. Toujours sécher le cadre s’il est mouillé. • Ne pliez ou ne rangez EN AUCUN CAS la poussette Quantum si elle humide ou mouillée. Ne la rangez pas dans un endroit humide.
  • Página 73: Garantie Limitée

    • La poussette est endommagée suite à un accident ou lors de sa manipulation par le personnel d'une compagnie aérienne ou de transport. Diono se réserve le droit de déterminer si les conditions générales de la garantie sont respectées. Veuillez contacter votre distributeur local en cas de questions à propos de la garantie.
  • Página 74: Antes De Comenzar

    (adecuado desde el nacimiento) otras posiciones para el modo capazo funda protectora interior del capazo y colchón cómo colocar la silla de seguridad infantil diono radius arnés de 5 puntos modo de asiento para bebés (3-6 meses en adelante) otras posiciones para el modo de asiento para bebés...
  • Página 75 características pensadas para usted manillar ajustable en altura freno de un solo paso capota eclipse ventana para comprobaciones rápidas y flujo de aire reclinado multiposición apoyo para las pantorrillas ajustable plegado con una mano correa de sujeción ruedas giratorias almacenamiento burbuja mi plegado cómo plegarlo sin el asiento...
  • Página 76: Los Descuidos Causan Incendios

    Probado para garantizar el adecuado cumplimiento de la normativa sobre (Seguridad) (en caso de incendios) en materia de mobiliario y accesorios. Cumple con la norma EN 1888:2012. Fabricado en China. 720000 Quantum Advertencias sobre la funda protectora interior del capazo y el colchón: RIESGO DE CAÍDA •...
  • Página 77 • ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con este producto. • Solo debe usar las piezas de repuesto suministradas o aprobadas por Diono. • NO use ningún colchón adicional. Use ÚNICAMENTE el colchón proporcionado por el fabricante.
  • Página 78 • Este capazo está diseñado para su uso exclusivo con chasis de silla de paseo Diono. • NO use el capazo si está dañado o roto.
  • Página 79 la magia que contiene la ca ja què incluye Capazo/Asiento para bebés Chasis 2 ruedas frontales 2 ruedas traseras Capota Barra parachoques Almohadillas Cesta Saco del arnés Silla de seguridad infantil Radius 2 adaptadores Almohadilla del asiento Burbuja Funda protectora interior Correa de sujeción del capazo/Colchón...
  • Página 80 Presione las ruedas traseras hasta que Inserte las ruedas delanteras encajen en los huecos posteriores. Tire de en los huecos delanteros. la rueda para asegurarse de que esté bien Tire de la rueda para asegurarse de que sujeta.
  • Página 81 el asiento Importante: Sujete la barra de retención ba jo el Inserte y fi je el asiento al cubo. asiento con la tira de Velcro en el modo de asiento para bebés. No es necesario en el modo capazo. Inserte el parachoques en el asiento. Guarde los adaptadores de la silla de seguridad infantil con las presillas elásticas dentro de la cesta.
  • Página 82: Modo Capazo (Mirando Hacia El Adulto)

    Modo capazo (mirando hacia el adulto) Adecuado desde el nacimiento CLIC Pulse el botón de pivote para el soporte de las Sujete el asiento al chasis, mirando pantorrillas, tire hacia delante hasta que quede hacia el adulto.
  • Página 83: Qué Hacer Y Qué No Hacer

    otras posiciones para modo capazo modo capazo Modo capazo, mirando hacia el adulto Modo capazo, mirando hacia el adulto Modo capazo, mirando hacia delante Para cambiar la orientación al niño hacia delante, apriete las palancas de liberación del asiento en ambos lados y tire el asiento hacia arriba. Rote el asiento del capazo 180 grados y vuelva a colocarlo en el chasis de la silla de paseo.
  • Página 84: Funda Protectora Interior Del Capazo Y Colchón

    Funda protectora interior del capazo y colchón Importante: La barra de retención debe Quite la almohadilla del asiento. ser desactivada en el modo capazo Mueva las correas a los lados. quitando la barra de retención y la tira de cierre. Ponga la funda protectora del col- Sujete la funda protectora del col- chón con la cremallera interior.
  • Página 85: Cómo Colocar La Silla De Seguridad Infantil Diono Radius

    Importante: Compruebe que la silla de seguridad infantil esté segura y no se pueda desprender de los adaptadores. Son compatibles otras marcas de sillas de seguridad infantiles. Consulte Asistencia al cliente de Diono si desea más información.
  • Página 86: Arnés De 5 Puntos (Para Modo Capazo Y Modo Asiento Para Bebés)

    Arnés de 5 puntos (para modo capazo y modo asiento para bebés) Deslice las tiras por los agujeros Coloque las almohadillas para los de la almohadilla del asiento, hombros en torno al arnés. en la posición más cercana a la altura del hombro del niño. Deslice las abrazaderas del hombro Inserte las abrazaderas en la hebilla en las abrazaderas de la cintura.
  • Página 87: Posición De Asiento Para Bebés (3-6 Meses En Adelante)

    Posición de asiento para bebés (3-6 meses en adelante) Vuelva a colocar el asiento, mirando Sujete las 4 abrazaderas hacia el adulto o hacia delante. bajo el asiento. Mueva el asiento a la posición Importante: Asegúrese de que vertical utilizando la palanca de la barra de retención esté...
  • Página 88 otras posiciones para el modo de asiento para bebés El modo de asiento para bebés en El modo de asiento para bebés en posición vertical mirando hacia el posición reclinada mirando hacia adulto. delante. qué hacer y qué no hacer Ponga los pies No lo use No es adecuado para...
  • Página 89: Manillar Ajustable En Altura

    características pensadas para usted Los pequeños detalles que se ajustan a sus necesidades cotidianas, desde librar de posibles daños a las uñas de los pies recién pintadas hasta el cuidado de sus lumbares. Manillar ajustable en altura CLIC CLIC Pulse y mantenga presionados los botones de ambos lados y deslice hacia arriba o hacia abajo.
  • Página 90 Capota Eclipse Tire hacia delante para abrir la Saque el visor Heatblock™ de debajo capota. de la capota. Ventana para comprobaciones rápidas y fl ujo de aire Mueva la pestaña magnética para Levante la parte posterior de la capota dejar a la vista la ventana para sobre la varilla para una mejor comprobaciones rápidas.
  • Página 91: Reclinado Multiposición

    Reclinado multiposición Apoyo para las pantorrillas ajustable CLIC Levante la palanca de reclinación y mueva el Pulse y mantenga presionado el botón asiento hacia arriba o hacia abajo para el modo mientras gira hacia atrás y hacia delante y multiposición. fi je en posición. Plegado con una mano Correa de sujeción (a) Deslice el botón con el pulgar y sujete.
  • Página 92: Ruedas Giratorias

    Ruedas giratorias La ruedas girarán Deslice el botón hacia arriba Deslice el botón hacia abajo para automáticamente hacia la  para bloquear las ruedas. activar el movimiento giratorio. posición de bloqueo mirando hacia delante. Almacenamiento Es fácil acceder a la cesta desde la Bolsillo de almacenamiento parte de delante, la parte de atrás y los adicional en el respaldo del asiento.
  • Página 93 Burbuja Abra la capota hasta Estire el borde elástico el punto máximo. de la burbuja sobre la parte posterior de la capota. Tire de la parte frontal Asegúrese de que el agujero se sitúa en torno a la abrazadera de de la capota bajo el asiento. reclinación.
  • Página 94: Cómo Plegar Sin El Asiento

    mi plegado Cómo plegar sin el asiento Pulse y mantenga presionadas (a) Deslice el botón con el pulgar y sujete. las palancas de liberación y quite (b) Gire el centro del manillar y levante ligeramente. el asiento. Asegúrese de que las ruedas delanteras no estén (c) Deje caer y libere la barra del manillar.
  • Página 95: Cómo Plegar Con El Asiento Puesto

    Cómo plegar con el asiento puesto Coloque el asiento mirando hacia Asegúrese de que la capota esté cerrada delante y asegúrese de que esté en y la barra del manillar esté en su posición más baja. posición totalmente vertical. (a) Deslice el botón con el pulgar y sujete. Presione la barra del manillar hacia (b) Gire el centro del manillar y levante ligeramente.
  • Página 96: Cuidados Y Mantenimiento

    NO use lejía, ni lo planche o lo lleve a la tintorería. • A fin de prolongar la vida útil del tejido del Quantum, manténgalo limpio y no lo deje bajo la luz solar directa durante periodos de tiempo prolongados.
  • Página 97: Garantía Limitada

    • La silla de paseo resulta dañada como consecuencia de un accidente o por daños de transporte en una compañía aérea o un envío. Diono se reserva el derecho a decidir si se han cumplido los términos y condiciones de la garantía. Póngase en contacto con su distribuidor local si tiene alguna pregunta referente a la garantía.
  • Página 98: Prima Di Iniziare

    (dalla nascita) altre posizioni della modalità carrozzina fodera e materasso della navicella fissaggio del seggiolino auto per neonato...
  • Página 99 funzionalità impugnatura regolabile in altezza freno one step capottina pieghevole apertura di ispezione e presa d'aria seduta reclinabile in più posizioni supporto per le gambe regolabile si chiude con una mano fascia di sicurezza ruote girevoli tasca e borsa telo impermeabile la mia piega chiusura senza seggiolino chiusura con seggiolino fissato...
  • Página 100: Il Genitore È Responsabile Della Sicurezza Del Bambino

    (Fire) (Safety) Regulations", la normativa britannica in materia di sicurezza e protezione antincendio di mobili e arredi vari. Conforme alla norma europea EN 1888:2012. Prodotto in Cina. 720000 Quantum. Avvertenze relative alla fodera e al materasso della navicella: PERICOLO DI CADUTA •...
  • Página 101 • AVVERTENZA: Per evitare lesioni accertarsi che il bimbo sia tenuto lontano durante la procedura di apertura e chiusura del prodotto. • AVVERTENZA: Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto. • Utilizzare esclusivamente ricambi forniti o approvati da Diono.
  • Página 102 • Questa navicella trasportabile è stata progettata per essere utilizzata esclusivamente con o telai per passeggino Diono. • NON usare la navicella trasportabile se è danneggiata o difettosa.
  • Página 103 la scatola magica cosa comprende Navicella trasportabile/ seggiolino bimbo Telaio 2 ruote anteriori 2 ruote posteriori Capottina Manicotto paracolpi Cestino Copertina Protezioni imbragatura Seggiolino auto da bambino Radius 2 adattatori Protezione seggiolino Telo impermeabile Fodera/materasso Fascia di sicurezza navicella...
  • Página 104 Spingere le ruote posteriori negli Inserire le ruote anteriori negli alloggiamenti posteriori. Tirare la alloggiamenti anteriori. Tirare la ruota per verifi care che sia bloccata ruota per verifi care che sia bloccata in posizione. in posizione.
  • Página 105 il seggiolino Importante: fissare la barra di supporto sotto Inserire e bloccare il seggiolino in il seggiolino con la striscia a strappo nella posizione nel mozzo. modalità seggiolino per bimbi. Operazione non necessaria in modalità carrozzina. Inserire il manicotto paracolpi Conservare gli adattatori per nel seggiolino.
  • Página 106 Modalità carrozzina (orientamento verso il genitore) utilizzabile sin dalla nascita CLIC Premere il pulsante del supporto per le gambe, Fissare il seggiolino al telaio, tirare in avanti fi no a raggiungere una posizione orientato verso il genitore.
  • Página 107 altre posizioni della modalità carrozzina modalità carrozzina Modalità carrozzina, orientamento Modalità carrozzina, orientamento Modalità carrozzina, orientamento verso il mondo. Per verso il genitore. verso il genitore. passare all'orientamento verso il mondo, premere le leve di rilascio del seggiolino su entrambi i lati e tirare il seggiolino verso l'alto.
  • Página 108 Fodera e materasso della navicella Importante: in modalità carrozzina Rimuovere l'imbottitura del seg- la barra di supporto deve essere giolino. sbloccata rimuovendo la relativa Sistemare le fasce sui lati. striscia a strappo. Posizionare la fodera del materasso Fissare la fodera del materasso con la zip interna.
  • Página 109: Fissaggio Del Seggiolino Auto Diono Radius

    Diono Radius nei rispettivi adattatori. pulsanti per rimuoverli. Importante: verificare che il seggiolino auto sia fissato saldamente e non possa essere staccato dagli adattatori. Compatibile con altri marchi di seggiolini auto. Per maggiori informazioni rivolgersi al servizio di assistenza clienti di Diono.
  • Página 110 Imbracatura a 5 punti (per modalità carrozzina e seggiolino) Passare le fasce attraverso i fori Fissare le protezioni per le spalle dell'imbottitura del seggiolino, quanto più intorno alle cinghie dell'imbracatura. vicino possibile all'altezza delle spalle del bambino. Far scorrere le clip per le spalle nelle Inserire le clip nella fi bbia principale.
  • Página 111 Posizione seggiolino per bimbi (a partire da 3-6 mesi) Rifi ssare il seggiolino, con Fissare tutte le clip orientamento verso il genitore sotto il seggiolino (4). o verso l'esterno. Portare il seggiolino in posizione Importante: verificare che verticale utilizzando la maniglia per la barra di supporto sia reclinare la seduta.
  • Página 112 altre posizioni della modalità seggiolino per bimbi Modalità seggiolino per bimbi in Modalità seggiolino per bimbi posizione eretta, con orientamento in posizione reclinata, con verso il genitore. orientamento verso il mondo. cosa fare e cosa evitare Posizionare i piedi Non usare in modalità Non adatto ai bambini di età...
  • Página 113 funzionalità Piccoli dettagli per soddisfare le tue necessità quotidiane come preservare la manicure appena fatta o salvaguardare la tua schiena. Impugnatura regolabile in altezza CLIC CLIC Premere e mantenere premuti i pulsanti su entrambi i lati e far scorrere verso l'alto o verso il basso.
  • Página 114 Capottina pieghevole Tirare la capottina in avanti per Estrarre il parasole Heatblock™ da sotto aprirla. la capottina. Apertura di ispezione e presa d'aria Spostare il lembo magnetico per Sollevare la sezione posteriore della mostrare la fi nestra di ispezione. capottina per ottenere una maggiore circolazione d'aria.
  • Página 115: Si Chiude Con Una Mano

    Seduta reclinabile Supporto per le in più posizioni gambe regolabile CLIC Sollevare la maniglia per reclinare la Premere e mantenere premuto il pulsante seduta e spostare il seggiolino verso l'alto o mentre si inclina indietro o in avanti e per verso il basso per ottenere posizioni diverse. bloccare in posizione.
  • Página 116: Ruote Girevoli

    Ruote girevoli Far scorrere il pulsante verso Far scorrere il pulsante verso Le ruote gireranno l'alto per bloccare le ruote. il basso per rendere le ruote automaticamente verso il blocco girevoli. nella posizione di marcia. Conservazione Il cestino è facilmente accessibile Sul retro del seggiolino è dal lato anteriore, posteriore e presente una tasca contenitore dai lati.
  • Página 117 Telo impermeabile Allungare l'estremità elasticizzata Aprire la capottina completamente. del telo impermeabile sul retro della capottina. Verifi care che il foro sia Tirare l'estremità anteriore del telo posizionato intorno alla impermeabile fi no a sotto il clip che serve a reclinare il seggiolino. seggiolino.
  • Página 118 la mia piega Chiusura senza seggiolino Premere e mantenere premute le (a) Far scorrere il pulsante con il pollice e leve di rilascio del seggiolino ed mantenere premuto. estrarre il seggiolino. Verifi care (b) Ruotare il centro dell'impugnatura e che le ruote anteriori non siano sollevare leggermente.
  • Página 119: Chiusura Con Seggiolino Fissato

    Chiusura con seggiolino fissato Posizionare il seggiolino con Verifi care che la capottina sia chiusa e che l'impugnatura sia nella orientamento verso l'esterno e verifi care che sia nella posizione più posizione più bassa. verticale possibile. (a) Far scorrere il pulsante con il pollice Spingere l'impugnatura verso e mantenere premuto.
  • Página 120: Cura E Manutenzione

    (di rubinetto) quanto prima onde evitare rischi di corrosione. Asciugare sempre il telaio se è bagnato. • NON chiudere o riporre il passeggino Quantum se è umido o bagnato, né conservare in un ambiente umido. pulizia puntuale del tessuto del seggiolino e della capottina •...
  • Página 121: Garanzia Limitata

    • Il passeggino sia danneggiato a seguito di incidente, danni prodotti durante la spedizione o un trasferimento aereo. Diono si riserva il diritto di determinare che i termini e le condizioni della garanzia siano stati soddisfatti. Contattare il proprio distributore locale in caso di domande sulla garanzia.
  • Página 122 (gereed vanaf geboorte) andere posities voor wiegstand wiegbekleding en matras montage van het Diono Radius autostoeltje 5-puntsgordel stoelstand voor peuters (3-6 maanden+) andere posities voor stoelstand voor peuters...
  • Página 123 functies voor u hoogteverstelbare handgreep ééntrapsrem verduisteringsluifel kijkvenster en luchtstroom in meerdere standen verstelbaar verstelbare kuitsteun met één hand inklappen ankerriem zwenkwielen opslag regenkap inklappen inklappen zonder stoeltje inklappen met stoeltje bevestigd verzorging, onderhoud en garantie informatie over verzorging en onderhoud beperkte garantie...
  • Página 124 BRAND Getest om voor naleving te zorgen van de voorschriften inzake meubels en meubilair (brandveiligheid). In overeenstemming met EN 1888:2012. Gemaakt in China. 720000 Quantum. Waarschuwingen over wiegbekleding en matras: VALGEVAAR • Om vallen te voorkomen, mag dit product NIET worden gebruikt wanneer het kind zichzelf omhoog begint te drukken op de handen of knieën of het...
  • Página 125 • WAARSCHUWING: Voorkom letsel: houd uw kind uit de buurt wanneer u dit product in- of uitklapt. • WAARSCHUWING: Laat uw kind niet met dit product spelen. • Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen die door Diono zijn geleverd of goedgekeurd.
  • Página 126 • Open vuur en andere hittebronnen zoals elektrische kachels, gasovens enz. in de onmiddellijke nabijheid van de reiswieg zijn gevaarlijk en moeten worden vermeden. • Deze reiswieg is uitsluitend ontworpen voor gebruik in combinatie met Diono wandelwagenframes. • NIET de reiswieg gebruiken als hij beschadigd of gebroken is.
  • Página 127 de magie binnenin de doos wat is inbegrepen Reiswieg/kinderstoeltje Chassis Voorwiel x2 Achterwiel x2 Luifel Bumperbeugel Mand Schoot Gordelhoezen Radius kinderstoeltje- adapters x2 Stoelmatje Regenkap Bekleding/matras Ankerriem...
  • Página 128 Duw achterwielen in Stop voorwielen in lagers. Trek aan wiel om vergrende- lagers. Trek aan wiel om ling vast te stellen. vergrendeling vast te stellen. Met handgreep naar Til wandelwagen aan handgreep op boven toe, trek pal los.
  • Página 129 het stoeltje Belangrijk: Bevestig houderbeugel onder Breng stoeltje in naaf aan en stoeltje met klittenband in kleuterstand. Niet vergrendel. vereist in reiswiegstand. Schuif de bumper in het stoeltje. Berg autostoeladapters op in elasti- sche lussen in mand. Breng luifel aan in naven aan beide Open kap, en bevestig het stoeltje kanten van stoeltje.
  • Página 130 Wiegstand (naar u toe) gereed vanaf geboorte KLIK Druk op de draaiknop voor de kuitsteun. Naar Bevestig het stoeltje op het voren toe plat trekken totdat hij vastklikt. onderstel, naar u toe. Leg het stoeltje met behulp Complete reiswiegstand van de rughoekhendel plat.
  • Página 131 andere posities voor wiegstand Wiegstand, naar u toe. Wiegstand, van u af. Om het kind van u af te plaatsen, knijp de ontgrendelingshendels aan beide kanten los en trek het stoeltje omhoog. Roteer de reiswieg 180 graden en bevestig hem weer aan het wandelwagenframe.
  • Página 132: Wiegbekleding En Matras

    Wiegbekleding en matras Belangrijk: Houderbeugel moet los Verwijder stoelmatje. worden gemaakt in wiegstand door Duw riemen opzij. houderbeugel en klittenband te verwijderen. Bevestig matrasbekleding met Plaats matrasbekleding in wieg. rits aan binnenkant. Plaats matras in bekleding.
  • Página 133 De knoppen ingedrukt houden voor demontage. Radius autostoeltje in de adapters. Belangrijk: Stel vast dat het autostoeltje vast zit en niet uit de adapters kan worden getrokken. Autostoeltjes van andere merken zijn compatibel. Vraag bij de afdeling klantenzorg van Diono om meer informatie.
  • Página 134 5-puntsgordel (voor reiswieg- en kinderstoelstand) Voer de riemen door de gaten in Breng schouderhoezen aan op de het stoelmatje het dichtst bij de gordel. schouderhoogte. Schuif de schouderklemmen op de Schuif klemmen in gesp. Druk tailleklemmen. op knop in het midden voor ontgrendeling.
  • Página 135 Stoelpositie voor peuters (3-6 maanden+) Monteer het stoeltje nogmaals, Bevestig alle klemmen van u af of naar u toe. onder het stoeltje x4. Zet stoeltje rechtop in positie voor Belangrijk: Zorg ervoor dat peuters met de houderbeugel goed is rughoekhendel. bevestigd met de klittenbandstrook.
  • Página 136 andere posities voor stoelstand voor peuters Stoelstand voor peuters rechtop, Stoelstand voor peuters achterover, naar u toe. naar u toe. wel en niet doen Plaats voeten op Niet plat liggend Niet geschikt voor voetsteun. gebruiken. kinderen onder 3 maanden.
  • Página 137 functies voor u De kleine details die handig zijn in het dagelijkse leven, van het beschermen van die pas gelakte teennagels tot uw onderrug. Hoogteverstelbare handgreep KLIK KLIK De knoppen aan beide kanten ingedrukt houden en op en neer schuiven. Ééntrapsrem KLIK Trap op rem om wielen te...
  • Página 138: Kijkvenster En Luchtstroom

    Verduisteringsluifel Luifel naar voren trekken om te Trek Heatblock™ vizier uit van openen. onder luifel. Kijkvenster en luchtstroom Verwijder magnetische klep voor Til achterdeel van luifel over rib voor blootstelling van kijkvenster. extra luchtcirculatie.
  • Página 139 Verstelbare kuitsteun In meerdere standen verstelbaar. KLIK Houd knop ingedrukt en kantel Til rughoekhendel omhoog en zet om in de gewenste positie te stoeltje in gewenste positie. vergrendelen. Met één hand inklappen Ankerriem (a) Schuif knop met duim en houd vast. Wikkel riem om handgreep en (b) Draai hendel in het midden en til een beetje op.
  • Página 140 Zwenkwielen Schuif knop omhoog Schuif knop omlaag om Wielen draaien automatisch om wielen te vergrendelen. zwenken te activeren. om naar voren te vergrendelen. Opslag De mand is gemakkelijk Extra bergvak op achterkant van van de voor-, achter-, en zijkant te stoeltje.
  • Página 141 Regenkap Trek de elastische rand van de Open luifel zo regenkap over de achterkant van de ver mogelijk. luifel. Trek de voorkant van de regen- kap Zorg ervoor dat het gat om de onder het stoeltje. rughoekklem komt te zitten.
  • Página 142 inklappen Inklappen zonder stoeltje Houd de ontgrendelingshendels (a) Schuif knop met duim en houd vast. ingedrukt om het stoeltje te (b) Draai hendel in het midden en til een verwijderen. Zorg ervoor dat de beetje op. voorwieltjes niet zijn vergrendeld. (c) Laat handgreep los.
  • Página 143 Inklappen met stoeltje bevestigd Zorg ervoor dat de luifel gesloten Plaats het stoeltje van u af en zorg ervoor dat het in de meest verticale is en de handgreep in de laagste positie zit. stand staat. (a) Schuif knop met duim en houd vast. Druk de handgreep (b) Draai hendel in het midden en til een naar de grond toe om hem helemaal...
  • Página 144: Verzorging En Onderhoud

    (uit de kraan) om corrosie te voorkomen. Altijd het frame drogen als het nat is geworden. • NIET de Quantum inklappen of opbergen als hij vochtig of nat is en ook niet opbergen in een vochtige omgeving.
  • Página 145: Beperkte Garantie

    • De wandelwagen beschadigd is als gevolg van een ongeval of schade door een luchtvaartmaatschappij of transport. Diono behoudt zich het recht voor om vast te stellen of voldaan is aan de voorwaarden van de garantie. Neem contact op met uw plaatselijke distributeur als u vragen heeft over de garantie.
  • Página 146 Zanim rozpoczniesz Ostrzeżenia i środki ostrożności Magia w pudełku Zawartość zestawu Składanie wózka Quantum Podwozie Siedzisko Obsługa wózka Quantum Tryb nosidła (od pierwszych dni życia) Inne pozycje dla trybu nosidła Wyściółka nosidła i materac Instalacja fotelika samochodowego dla niemowląt Diono Radius 5-punktowe szelki Funkcja spacerówki (3-6 miesięcy+)
  • Página 147 Funkcje specjalnie dla Ciebie Rączka z regulowaną wysokością Dźwignia hamulca Budka Okienko i wentylacja Siedzisko z regulacją pozycji Regulowane oparcie na łydki Składanie jedną ręką Pasek zabezpieczający Obrotowe kółka Przechowywanie Folia przeciwdeszczowa Składanie Składanie bez siedziska Składanie z zamontowanym siedziskiem Pielęgnacja, konserwacja i gwarancja Informacje na temat pielęgnacji i konserwacji Informacje na temat ograniczonej gwarancji...
  • Página 148 NIEOSTROŻNOŚĆ PRZYCZYNĄ POŻARU Testowany w celu zapewnienia zgodności z przepisami dotyczącymi (bezpieczeństwa przeciwpożarowego) mebli i wyposażenia. Zgodny z normą EN 1888:2012. Wyprodukowano w Chinach. 720000 Quantum. Ostrzeżenia dotyczące wyściółki nosidła i materaca: NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU • Aby nie dopuścić do upadków, NIE należy korzystać z produktu, kiedy dziecko zacznie podnosić...
  • Página 149 • Wózek jest przeznaczony dla dzieci od urodzenia do osiągnięcia wagi 15 kg (33 funtów) i wzrostu 101 cm (40 cali). • Ten wózek jest przeznaczony wyłącznie dla jednego dziecka, chyba że został wyposażony w odpowiednie akcesoria Diono. • Prawidłowe połączenie każdego elementu zostaje potwierdzone słyszal- nym kliknięciem.
  • Página 150 • Należy unikać otwartego ognia i innych źródeł ciepła, takich jak grzejni- ki elektryczne, piece gazowe itp., znajdujących się w bezpośrednim u• Ta gondola jest przeznaczona wyłącznie do ram wózka Diono. • NIE używać nosidła dla niemowlęcia, jeśli jest uszkodzone lub zepsute.
  • Página 151 magia w pudelku zawartosc zestawu Gondola/siedzisko dla Podwozie Przednie koła × 2 malucha Tylne koła × 2 Budka Pałąk Kosz na zakupy Fartuch Osłony szelek Fotelik samochodowy dla niemowląt Radius Osłona siedziska Folia przeciwdeszczowa Adapter × 2 Wyściółka nosidła / Pasek zabezpieczający materac...
  • Página 152: Składanie Wózka

    Składanie wózka Quantum podwozie Wepchnij tylne kółka do tylnych gniazd. Włóż przednie koła do przednich gniazd. Pociągnij za kółka w celu sprawdzenia, czy Pociągnij za kółka w celu sprawdzenia, czy są odpowiednio zainstalowane. są odpowiednio zainstalowane. Z pałąkiem ustawionym Podnoś wózek za rączkę, w górę...
  • Página 153 siedzisko Ważne: Zabezpiecz drążek przytrzymujący pod Wsuń i zablokuj siedzisko w piaście. siedziskiem za pomocą paska na rzepy w trybie spacerówki. Nie jest to wymagane w trybie nosidła. Włóż końcówki pałąka w otwory Przechowuj adaptery do fotelika przy siedzeniu. samochodowego w elastycznych pętlach wewnątrz koszyka.
  • Página 154 Obsługa wózka Quantum Tryb nosidła (przodem do rodzica) KLIKNIĘCIE Zamocuj siedzisko do podwozia Wciśnij przycisk osi podparcia łydek, ciągnij do przodu aż do wyprostowania i przodem do rodzica. zablokowania w odpowiedniej pozycji. Upewnij się, że siedzisko jest Tryb pełnego nosidła rozłożone płasko za pomocą...
  • Página 155 Inne pozycje dla trybu nosidła Tryb nosidła – przodem do rodzica. Tryb nosidła – ustawienie „na świat”. Aby przestawić wózek w pozycję „na świat”, należy nacisnąć przyciski zwalniające dźwignię po obu stronach i podnieść siedzisko w górę. Obrócić siedzisko nosidła o 180 stopni i ponow- nie zamocować...
  • Página 156 Wyściółka nosidła i materac Ważne: Drążek przytrzymujący musi być Zdejmij osłonę siedziska. odłączony w trybie nosidła, co oznacza Odsuń pasy na boki. zdjęcie drążka i paska na rzepy. Umieść wyściółkę materaca w no- Przypnij wyściółkę materaca za pomocą wewnętrznego zamka. sidle. Umieść...
  • Página 157 Diono Radius w adapterach. Ważne: Upewnij się, że fotelik jest odpowiednio zabezpieczony i że nie można go wyciągnąć z adapterów. Kompatybilne także z innymi markami fotelików samochodowych dla niemowląt. W celu uzyskania dodatkowych informacji skontaktuj się z działem obsługi klienta Diono.
  • Página 158 5-punktowe szelki (w trybie nosidła i spacerówki) Przełóż paski przez otwory w osło- Nałóż osłony ramion na szelki. nie siedziska najbliżej wysokości ramion dziecka. Nasuń zaczepy ramienne na Wsuń zaczepy do głównej sprzączki. zaczepy na wysokości pasa. Naciśnij środkowy przycisk, żeby odpiąć.
  • Página 159 Tryb spacerówki (3-6 miesięcy+) Ponownie zamocuj siedzisko w Zabezpiecz wszystkie zaczepy wybranym kierunku– tyłem lub pod siedziskiem × 4. przodem do rodzica. Ustaw siedzisko w pozycji Ważne: Zwróć uwagę, żeby drą- pionowej za pomocą żek przytrzymujący był dobrze uchwytu regulacji nachylenia. zabezpieczony paskiem na rzepy.
  • Página 160 Inne pozycje dla spacerówki Tryb spacerówki w pozycji Tryb spacerówki w pozycji pionowej, przodem do rodzica. odchylonej, „na świat”. Zalecenia i zakazy Stopy dziecka powinny Nie stosować w pozy- To ustawienie nie jest odpo- znajdować się na pod- cji płaskiej. wiednie dla dzieci poniżej 3.
  • Página 161 Funkcje specjalnie dla Ciebie Drobne szczegóły odpowiadające na Twoje codzienne potrzeby, począwszy od ochrony pomalowanych paznokci u stóp po ochro- nę pleców. Rączka z regulowaną wysokością KLIKNIĘCIE KLIKNIĘCIE Naciśnij i przytrzymaj przyciski z obu stron, następnie przesuń w górę lub w dół. Dźwignia hamulca KLIKNIĘCIE Naciśnij hamulec, żeby zablokować...
  • Página 162 Budka Pociągnij budkę do przodu, żeby ją Wyjmij osłonę Heatblock™ otworzyć. spod budki. Okienko i wentylacja Przesuń klapkę z magnesem, żeby Podnieś tylną część budki nad element odsłonić okienko. wzmacniający w celu poprawienia cyrkulacji powietrza.
  • Página 163 Siedzisko z regulacją pozycji Regulowane oparcie na łydki KLIKNIĘCIE Podnieś uchwyt i przesuń siedzisko Naciśnij i przytrzymaj przycisk w górę lub w dół, podczas obrotu w celu zablokowa- aby zmienić jego pozycję. nia funkcji obrotu. Składanie jedną ręką Pasek zabezpieczający (a) Przesuń...
  • Página 164 Obrotowe kółka Przesuń przycisk w celu Przesuń przycisk w dół, żeby Kółka automatycznie obrócą zablokowania kół. aktywować funkcję obrotu. się do blokady skierowanej w przód. Przechowywanie Koszyk jest łatwo dostępny Dodatkowa kieszeń znajduje się z od przodu, od tyłu i z obu stron. tyłu siedziska.
  • Página 165 Folia przeciwdeszczowa Maksymalnie otwórz Naciągnij elastyczny brzeg budkę. folii przeciwdeszczowej na tylną część budki. Wciągnij przedni koniec folii Zwróć uwagę, aby otwór znalazł się wokół zatrzasku przeciwdeszczowej pod siedzisko. regulacji nachylenia.
  • Página 166 Składanie Składanie bez siedziska Naciśnij i przytrzymaj dźwignie (a) Przesuń przycisk kciukiem i przytrzymaj. zwalniania siedziska, a następnie (b) Obróć środkową część rączki i lekko unieś. wyjmij siedzisko. Upewnij się, że (c) Opuść i zwolnij rączkę. przednie koła nie są zablokowane. Dopchnij do dołu, żeby złożyć.
  • Página 167 Składanie z siedziskiem Umieść siedzisko tyłem do rodzica Upewnij się, że budka jest zamknię- ta, a rączka znajduje się w najniższej i upewnij się, że znajduje się ono w pozycji maksymalnie pionowej. pozycji. (a) Przesuń przycisk kciukiem i przytrzymaj. Dopchnij rączkę w kierunku podłoża, żeby dokoń- (b) Obróć...
  • Página 168: Pielęgnacja I Konserwacja

    (z kranu), aby nie dopuścić do powstania korozji. Zawsze należy osuszyć ramę, jeśli jest mokra. • NIE NALEŻY składać ani przechowywać wózka Quantum, jeśli jest wilgotny lub mokry, ani przechowy- wać go w zawilgoconym miejscu. Miejscowe czyszczenie materiału siedziska i budki •...
  • Página 169: Ograniczona Gwarancja

    • Wózek został nabyty jako używany. • Wózek został uszkodzony w wyniku wypadku lub w transporcie lotniczym lub towarowym. Diono zastrzega sobie prawo do określenia, czy warunki gwarancji zostały spełnione. W przypadku pytań dotyczących gwarancji prosimy o kontakt z lokalnym dystrybutorem.
  • Página 170: Antes De Começar

    (pronto para recém-nascido) outras posições do modo de alcofa forro e colchão da alcofa fixar a sua cadeira auto diono radius arnês de 5 pontos modo de cadeira para bebé (+ 3-6 meses) outras posições do modo de cadeira para bebé...
  • Página 171 características para si guiador de altura ajustável travão de um passo cobertura eclipse janela para espreitar e passagem de ar opção de reclinar multiposições apoio de barriga da perna ajustável opção de rebater com uma mão correia de fixação rodas giratórias arrumação cobertura para a chuva mecanismo de rebater...
  • Página 172: Risco De Queda

    UM ATO NEGLIGENTE PODE PROVOCAR UM INCÊNDIO Testado relativamente a conformidade com as Normas (Incêndio) (Segu- rança) de mobiliário. Em conformidade com EN 1888:2012. Fabricado na China. 720000 Quantum Avisos sobre o forro e colchão da alcofa: RISCO DE QUEDA •...
  • Página 173 15 kg (33 lbs) e com uma altura de 101 cm. • Este carrinho de bebé foi concebido para uma utilização por apenas uma criança, exceto se estiver equipado com um acessório Diono aprovado. • Um "clique" audível confirma que cada peça de fixação está...
  • Página 174 • Esta alcofa foi concebida exclusivamente para uma utilização com estruturas de carrinho de bebé Diono. • NÃO utilize a alcofa se esta se encontrar danificada ou partida.
  • Página 175 a magia no interior da caixa o que é incluído Alcofa/cadeira para bebé Chassis Rodas dianteiras x2 Rodas traseiras x2 Cobertura Barra para-choques Cesta Cobre-pernas Almofadas de arnês Cadeira auto Radius Adaptadores x2 Cobertura para a chuva Almofada da cadeira Forro/colchão da alcofa Correia de fi xação...
  • Página 176 Pressione as rodas traseiras no Insira as rodas dianteiras nos sentido dos encaixes traseiros. Puxe a roda encaixes dianteiros. Puxe a roda para para garantir que está bloqueada. garantir que está bloqueada. Com o guiador virado para Levante o carrinho de bebé...
  • Página 177 a cadeira Importante: fixe a barra retentora por baixo Engate e bloqueie a cadeira no da cadeira com a faixa de velcro no modo encaixe. de cadeira para bebé. Não é necessário no modo de alcofa. Arrume os adaptadores da cadeira Engate o para-choques na cadeira.
  • Página 178: Modo De Alcofa (Virada Para Os Pais) Pode Ser Utilizado A Partir Do Parto

    Modo de alcofa (virada para os pais) pode ser utilizado a partir do parto CLIQUE Empurre o botão do eixo de suporte da cadeira, Fixe a cadeira ao chassis, puxe para a frente até fi car plana e encaixar na virada para os pais.
  • Página 179 outras posições do modo de alcofa Modo de alcofa, virada para os Modo de alcofa, virada para o mundo. pais. Para mudar para o modo virada para o mundo, aperte as alavancas de libertação da cadeira de ambos os lados e puxe a cadeira para cima.
  • Página 180 Forro e colchão da alcofa Remova a almofada da cadeira. Importante: a barra retentora tem de ser desengatada no modo de alcofa removendo Desloque as correias para os lados. a barra retentora e a faixa de velcro. Coloque o forro do colchão na Fixe o forro do colchão com o fecho interior.
  • Página 181 Diono Radius nos adaptadores. Importante: garanta que a cadeira auto está bem fixa e que não pode ser retirada dos adaptadores. É compatível com outras marcas de cadeiras de bebé para automóvel. Contacte o Apoio ao cliente da Diono para obter mais informações.
  • Página 182 Arnês de 5 pontos (para o modo de alcofa e cadeira para bebé) Introduza as correias através dos orifícios na Coloque as almofadas dos ombros à almofada da cadeira, próximo da altura dos volta do arnês. ombros da criança. Faça deslizar as molas de ombro no Engate as molas na fi vela principal.
  • Página 183 Posição de cadeira para bebé (+ 3-6 meses) Volte a fi xar a cadeira, virada para o Fixe todas as molas mundo ou para os pais. por baixo da cadeira x4. Mova a cadeira para a posição vertical Importante: assegure-se de de bebé...
  • Página 184 outras posições do modo de cadeira para bebé Modo de cadeira para bebé em Modo de cadeira para bebé em posição vertical, posição reclinada, virada para os pais. virada para o mundo. o que fazer e o que não fazer Coloque os pés no Não utilize em modo Não adequado para...
  • Página 185: Guiador De Altura Ajustável

    características para si Os pequenos detalhes que respondem às suas necessidades diárias, desde a conservação do verniz das unhas recentemente aplicado até à proteção da parte inferior das costas. Guiador de altura ajustável CLIQUE CLIQUE Pressione sem soltar os botões e deslize para cima ou para baixo.
  • Página 186: Janela Para Espreitar E Passagem De Ar

    Cobertura eclipse Puxe a cobertura para a frente para Puxe para fora o visor Heatblock™ abrir. a partir de baixo da cobertura. Janela para espreitar e passagem de ar Desloque a aba magnética para Eleve a partição traseira da cobertura revelar sobre a nervura para a janela para espreitar.
  • Página 187: Apoio De Barriga Da Perna Ajustável

    Opção de Apoio de barriga da reclinar multiposições perna ajustável CLIQUE Eleve o manípulo de reclinação e mova a cadeira Pressione sem soltar o botão enquanto para cima ou para baixo para roda para a frente ou para trás para bloquear no um ajuste multiposições.
  • Página 188: Rodas Giratórias

    Rodas giratórias Faça deslizar o botão Faça deslizar o botão As rodas rodam automaticamente para cima para para baixo para ativar para bloquearem na posição bloquear as rodas. o mecanismo giratório. virada para a frente. Arrumação É possível aceder facilmente à cesta Bolsa de arrumação extra na parte a partir da frente, de trás e dos lados.
  • Página 189: Cobertura Para A Chuva

    Cobertura para a chuva Abra a cobertura até ao Estique a extremidade elástica ponto mais afastado. da cobertura para a chuva sobre a parte de trás da cobertura. Assegure-se de que o Puxe a extremidade dianteira da orifício é colocado à volta cobertura para a da mola de reclinação.
  • Página 190 mecanismo de rebater Rebater sem a cadeira (a) Faça deslizar o botão com o polegar e Pressione sem soltar as alavancas de mantenha-o assim. libertação da cadeira e retire a cadeira. (b) Rode o centro do guiador Certifi que-se de que as rodas frontais e eleve ligeiramente.
  • Página 191 Rebater com a cadeira colocada Coloque a cadeira virada para o Garanta que a cobertura está fechada e que o guiador está na sua mundo e certifi que-se de que se encontra na posição mais direita. posição mais baixa. (a) Faça deslizar o botão com o polegar e Pressione o guiador mantenha-o assim.
  • Página 192: Cuidados E Manutenção

    NÃO utilize lixívia, ferro de engomar nem lave a seco. • Para prolongar a vida do tecido do seu Quantum, mantenha-o limpo e não o exponha à luz solar direta durante longos períodos de tempo. limpar o forro e colchão da alcofa •...
  • Página 193 A Diono não fornece peças sobresselentes ou de reparação fora do país de compra. A Diono reserva-se o direito de trocar o artigo por uma peça sobresselente. Algumas peças podemser substituídas por novas peças de modelo à medida que o carrinho de bebé vai sendo melhorado ao longo do tempo.
  • Página 194 © 2017 Diono UK • Unit D Ventura Park Road Tamworth • Staffordshire • B78 3LZ • UK Tel +44 (0) 1827 310557 COPYRIGHT © 2017 DIONO UK. ALL RIGHTS RESERVED. 10012018...

Tabla de contenido