Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

manuale di uso e manutenzione
I
operating and maintenance manual
GB
bedienungsanleitungen
D
manuel pour l'utilisation et l'entretien
F
manual uso y manutencion
E
sollevatore pneumatico
air jack
pneumatische heber
cric pneumatique
gato neumatico
VIA EDISON, 18 - 31 - 35 (VILLAGGIO BELLAROSA)
42049 CALERNO DI S.ILARIO D'ENZA (Reggio Emilia) - ITALY
PH.+39 0522 909750 - FAX +39 0522 909875
www.cattini.eu
e-mail: info@cattini.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cattini YAK 132/C

  • Página 1 VIA EDISON, 18 - 31 - 35 (VILLAGGIO BELLAROSA) 42049 CALERNO DI S.ILARIO D’ENZA (Reggio Emilia) - ITALY PH.+39 0522 909750 - FAX +39 0522 909875 www.cattini.eu e-mail: info@cattini.eu...
  • Página 2 indice pag. 4 contents pag. 11 inhaltsVerzeichnis pag. 18 table de matiÈres pag. 25 índice pag. 32 reVisionato 07/09...
  • Página 3 YAK312 YAK315/L YAK318/N YAK330 YAK415/N YAK415/P YAK418/N YAK 510 YAK1610 YAK1615 YAK1620 YAK1810 YAK1815 YAK1820 S.ILARIO D’ENZA, ITALIA 15 FEBBRAIO 2008 CATTINI Oleopneumatica S. r. l. plats och datum, paikka ja päivämäärä, udstedelsessted og-dato, namn och underskrift, nimi ja nimikir joitus, navn og underskrift, name...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE PREMESSA............PAG. 5 NORME DI SICUREZZA........PAG. 5 IMBALLAGGIO..........PAG. 6 MESSA IN SERVIZIO........PAG. 7 UTILIZZO............PAG. 8 GARANZIA.............PAG. 8 MANUTENZIONE..........PAG. 8 SCHEDA TECNICA.........PAG. 9 DISEGNI............PAG. 39 RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO....PAG. 40 ESPLOSI............PAG. 46 pericolo! prestare particolare attenzione pericolo di schiacciamento obbligo. operazioni o interVenti da eseguire obbligatoriamente Vietato!
  • Página 5: Premessa

    - Il costruttore declina ogni responsabilità di danni, a persone o cose, causati dall’uso errato o improprio del suo prodotto. La targa di identificazione è posta sul fianco del carter. DIS. 1 Cattini Oleopneumatica S.r.l. S.Ilario d’Enza (RE) - ITALY marchio certificazione europea...
  • Página 6: Imballaggio

    - Non sollevare mai carichi su terreni in pendenza, non piani o cedevoli. DIS. 6 - Fare uso esclusivamente delle prolunghe fornite dal costruttore in dotazione alla macchina. Non fare uso delle prolunghe senza l’apposito piattello. Non utilizzare mai più di due prolunghe. - Non sollevare il carico in spazi ristretti per non correre il rischio di intrappolamento.
  • Página 7: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO MONTAGGIO 1. Estrarre il manubrio e il sollevatore. 2. Svitare il dado n°3083 e sfilarte dal telaio la vite n°3081 con annessa la rondella n°0805 facendo attenzione a non perdere il perno interno n°3076. 3. Inserire il manubrio con il distributore dell’aria rivolto verso l’operatore. 4.
  • Página 8: Utilizzo

    UTILIZZO - Rispettare tassativamente le norme di sicurezza descritte in questo manuale. 1. Posizionare il cricco sotto il punto di appoggio previsto come indicato sul manuale del costruttore del mezzo. la ditta costruttrice declina ogni responsabilità per qualsiasi rottura del mezzo sollevato ed a danni a persone o cose dovute ad un utilizzo sbagliato del sollevatore stesso.
  • Página 9: Scheda Tecnica

    SCHEDA TECNICA YAK 132/C pressione d’alimentazione da 7 a 10 bar peso 12Kg temperatura di esercizio corsa max 194mm da -20°C a +50°C portata 2 ton. DIMENSIONI E INGOMBRI 1070 326 max 132 min...
  • Página 10 SCHEDA TECNICA YAK 203/C pressione d’alimentazione da 7 a 10 bar peso 14Kg temperatura di esercizio corsa max 285mm da -20°C a +50°C portata 2 ton. DIMENSIONI E INGOMBRI 1070 490 max 205 min...
  • Página 11 CONTENTS FOREWORD..........PAG. 12 SAFETY REGULATIONS.......PAG. 12 PACKING.............PAG. 13 PUTTING INTO OPERATION......PAG. 14 USE.............PAG. 15 WARRANTY..........PAG. 15 MAINTENANCE..........PAG. 15 TECHNICAL DATA SHEET........PAG. 16 DRAWINGS..........PAG. 39 REQUESTING SPARE PARTS.......PAG. 40 EXPLODED DRAWINGS........PAG. 46 danger! be particulary careFul crushing danger mandatory. operations or Jobs to be perFormed compulsorily Forbidden!
  • Página 12: Foreword

    - The manufacturer is not liable for any damage to things or injury to people caused by an erro- neous or incorrect use of its product. The identification plate is on the side of the casing. DWG. 1 Cattini Oleopneumatica S.r.l. S.Ilario d’Enza (RE) - ITALY European certification mark...
  • Página 13: Packing

    - Never lift loads on sloping, uneven or soft ground. DWG. 6 - If extensions are needed use only those supplied by the manufacturer with the jack. Do not use extensions without the relevant plate. Never use more than two extensions.
  • Página 14: Putting Into Operation

    PUTTING INTO OPERATION ASSEMBLY 1. Remove the handle and jack from the packaging. 2. Undo the nut no. 3083 and remove screw no. 3081 from the chassis together with its washer no. 0805. When removing the screw take care not to lose the pin inside no. 3076. 3.
  • Página 15: Use

    - Expressly observe the safety rules already described in this manual. 1) Position the jack under the supports as described in the manual of the vehicle the manufacturing company is not responsible for any break or damage to the lifted vehicle or to persons or property due to an incorrect use of the jack.
  • Página 16: Technical Data Sheet

    TECHNICAL DATA SHEET YAK 132/C working air pressure from 7 to 10 bar weight 12Kg from -20°C to working temperature max stroke 194mm +50°C capacity 2 ton. MEASUREMENTS AND DIMENSIONS 1070 326 max 132 min...
  • Página 17 TECHNICAL DATA SHEET YAK 203/C working air pressure from 7 to 10 bar weight 14Kg from -20°C to working temperature max stroke 285mm +50°C capacity 2 ton. MEASUREMENTS AND DIMENSIONS 1070 490 max 205 min...
  • Página 18 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN....PAG. 19 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN......PAG. 19 VERPACKUNG..........PAG. 20 INBETRIEBNAHME........PAG. 21 BENUTZUNG..........PAG. 22 GARANTIE...........PAG. 22 .PAG. 22 DEM BENUTZER VORBEHALTENE WARTUNG.. TECHNISCHES DATENBLATT......PAG. 23 ZEICHNUNGEN..........PAG. 39 ERSATZTEILBESTELLUNG......PAG. 40 EXPLOSIONSZEICHNUNGEN.......PAG. 46 geFahrt! ausserste Vorsicht ist geboten geFahrt! QuetschgeFahr pFlicht. obligatorisch auszuFuhrende arbeitsVorgange oder eingriFFe Verboten!
  • Página 19: Allgemeine Informationen

    - Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen- oder Sachschäden durch einen falschen oder unangemessenen Gebrauch seines Produktes ab. Das Identifikationsschild befindet sich an der Seite der Verkleidung. ABB. 1 Cattini Oleopneumatica S.r.l. S.Ilario d’Enza (RE) - ITALY Markenzeichen EU-Bescheinigung...
  • Página 20: Verpackung

    - Nie Lasten auf einem Untergrund heben, der geneigt, uneben und nachgiebig ist. ABB. 6 - Nur die vom Hersteller mit dem Heber mitgelieferten Verlängerungen verwenden. Die Verlängerungen nicht ohne die entsprechende Platte verwenden. Nie mehr als zwei Verlängerungen verwenden. - Bei begrenzten Raumverhältnissen keine Lasten heben, um die Gefahr des Eingeschlossenwer- dens zu vermeiden.
  • Página 21: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME MONTAGE 1. Die Stange und den Heber aus der Verpackung nehmen. 2. Die Mutter Nr. 3083 losschrauben und die Schraube Nr. 3081 zusammen mit der Unterlegscheibe Nr. 0805 vom Rahmen entfernen; beim Entfernen der Schraube darauf achten, nicht den inneren Bolzen Nr. 3076 zu verlieren. ABB. 3.
  • Página 22: Benutzung

    BENUTZUNG - Die in dieser Handbuch beschriebenen Sicherheitsbestimmungen unbedingt einhalten. 1) Den Heber an der Hebestelle ansetzen, die vom Fahrzeughersteller im Handbuch angegeben ist. der Hersteller vom Heber übernimmt keine Haftung für Beschädigungen an angehobenen Fahrzeugen sowie für Sach- und Personenschäden, die durch einen nicht korrekten Gebrauch vom Heber entstanden sind.
  • Página 23: Technisches Datenblatt

    TECHNISCHES DATENBLATT YAK 132/C Förderdruck von 7 bis 10 bar Gewicht 12Kg von -20°C bis Betriebstemperatur Max. Hub 194mm +50°C Leistung 2 ton. ABMESSUNGEN UND RAUMBEDARF 1070 326 max 132 min...
  • Página 24 TECHNISCHES DATENBLATT YAK 203/C Förderdruck von 7 bis 10 bar Gewicht 14Kg von -20°C bis Betriebstemperatur Max. Hub 285mm +50°C Leistung 2 ton. ABMESSUNGEN UND RAUMBEDARF 1070 490 max 205 min...
  • Página 25 TABLE DE MATIÈRES INTRODUCTION...........PAG. 26 NORMES DE SÉCURITÉ.......PAG. 26 EMBALLAGE..........PAG. 27 MISE EN SERVICE........PAG. 28 UTILISATION..........PAG. 29 GARANTIE...........PAG. 29 INTENANCE RÉSERVÉE A L’UTILISATEUR FINAL ..PAG. 29 FICHE TECHNIQUE........PAG. 30 DESSINS............PAG. 39 DOMANDE PIECES DE RECHANGE....PAG. 40 VUES ÉCLATÉES.........PAG. 46 danger! Faire tres attention risQue d’ecrasement obligation.
  • Página 26: Introduction

    - La responsabilité du fabricant ne peut être mise en cause dans le cas de dommages éventuels provoqués par une utilisation incorrecte, erronée ou déraisonnable de son produit. La plaquette d’identification se trouve sur le côté du carter. FIG. 1 Cattini Oleopneumatica S.r.l. S.Ilario d’Enza (RE) - ITALY Label de certification européenne...
  • Página 27: Emballage

    - Ne soulevez jamais de charges sur des terrains en pente, non plats ou mouvants. FIG. 6 - N’utilisez que les rallonges fournies par le fabricant avec le cric. N’utilisez pas de rallonges sans le plateau prévu à cet effet. N’utilisez jamais plus de deux rallonges. - Ne soulevez pas la charge dans des endroits exigus pour ne pas courir le risque de rester coin- cé.
  • Página 28: Mise En Service

    MISE EN SERVICE MONTAGE 1. Enlever le manche et le cric de leur emballage. 2. Dévisser l’écrou n°3083 et enlever du châssis la vis n°3081 avec sa rondelle n°0805 ; en enlevant la vis, veiller à ne pas perdre le pivot interne n°3076. 3.
  • Página 29: Utilisation

    UTILISATION - Respectez rigoureusement les normes de sécurité décrites dans ce manuel. 1. Placez le cric sous la béquille de soutien comme le montrent les indications sur le manuel du fabricant du véhicule le fabricant du cric ne sera pas tenu pour responsable des éventuelles ruptures du véhicule soulevé...
  • Página 30: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE YAK 132/C pression d’alimentation de 8 à 12 bars poids 12Kg température de course max 194mm da -20°C a +50°C fonctionnement capacité de levage 2 ton. DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT 1070 326 max 132 min...
  • Página 31 FICHE TECHNIQUE YAK 203/C pression d’alimentation de 8 à 12 bars poids 14Kg température de course max 285mm da -20°C a +50°C fonctionnement capacité de levage 2 ton. DIMENSIONI E INGOMBRI 1070 490 max 205 min...
  • Página 32 ÍNDICE PREMISA.............PAG. 33 NORMAS DE SEGURIDAD......PAG. 33 EMBALAJE...........PAG. 34 PUESTA EN SERVICIO........PAG. 35 EMPLEO............PAG. 36 GARANTíA...........PAG. 36 MANTENIMIENTO.........PAG. 36 FICHA TÉCNICA..........PAG. 37 DIBUJOS.............PAG. 39 SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO..PAG. 40 DIBUJOS DE DESPIECE......PAG. 46 peligro! prestare special atencion peligros de aplastamiento obligacion.
  • Página 33: Premisa

    - El fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad por daños a personas o cosas debidos al uso erróneo o impropio de su producto. La placa de identificación está colocada al costado del carter. DIB. 1 Cattini Oleopneumatica S.r.l. S.Ilario d’Enza (RE) - ITALY marca de certificación europea...
  • Página 34: Embalaje

    - No levantar nunca cargas en terrenos inclinados, no planos o que puedan hundir- se. DIB. 6 - Utilizar exclusivamente las prolongaciones en dotación suministradas por el fabri- cante. No utilizar las prolongaciones sin el platillo específico. Nunca emplear más de dos prolongaciones.
  • Página 35: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO MONTAJE 1. Extraer el manubrio y el gato del embalaje. 2. Aflojar la tuerca n° 3083 y extraer del chasis el tornillo n°3081 con la arandela n°0805, al sacar el tornillo tener cuidado de no perder el perno interno n°3076. 3.
  • Página 36: Empleo

    EMPLEO - Cumplir terminantemente con las normas de seguridad contenidas en el presente manual. 1. Aplicar el gato debajo del apoyo que se indica en el manual del fabricante del vehículo la empresa fabricante del gato declina cualquier responsabilidad por rotura del medio levantado así...
  • Página 37: Ficha Técnica

    FICHA TÉCNICA YAK 132/C Presión de alimentación de 7 a 10 bar peso 12Kg Temperatura de carrera máx. 194mm de -20°C a +50°C funcionamiento capacidad 2 ton. DIMENSIONES 1070 326 max 132 min...
  • Página 38 FICHA TÉCNICA YAK 203/C Presión de alimentación de 7 a 10 bar peso 14Kg Temperatura de carrera máx. 285mm de -20°C a +50°C funcionamiento capacidad 2 ton. DIMENSIONES 1070 490 max 205 min...
  • Página 39: Disegni

    Cattini Oleopneumatica S.r.l. S.Ilario d’Enza (RE) - ITALY Type: Capacity: Ton. Working air pressure: Year of manufacture: Serial number Made in ITALY NON TOCCARE DO NOT TOUCH DOWN...
  • Página 40: Richiesta Parti Di Ricambio

    RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO LA RICHIESTA DI PARTI DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMNETE CORREDATA DAI SEGUENTI DATI: 1) MODELLO DEL SOLLEVATORE 2) NUMERO DI MATRICOLA 3) NUMERO DEL PARTICOLARE 4) DENOMINAZIONE DEL PARTICOLARE 5) QUANTITA’ REQUESTING SPARE PARTS WHEN ORDERING SPARE PARTS, THE FOLLOWING MUST BE SPECIFIED: 1) LIFT MODEL 2) SERIAL NUMBER 3) PART NUMBER...
  • Página 41 cod. desc. qt. cod. desc. 0075 Guarnizione 1 3045 Rondella 0111 Guarnizione 4 3046 Dado Autobloccante 4 0119 Rondella 2 3047 Vite 0140 Raccordo 1 3060 Guida Grande 0289 Tubo Manopole 2 3061 Guida Media 0310 Vite 1 3062 Guida Piccola 0328 Rondella 4 3069 Telaio completo...
  • Página 42 cod. desc. qt. cod. desc. 0075 Seal 1 3045 Washer 0111 Seal 4 3046 Self-locking nut 0119 Washer 2 3047 Screw 0140 Fitting 1 3060 Big Guide 0289 Tubo Manopole 2 3061 Medium Guide 0310 Screw 1 3062 Small Guide 0328 Washer 4 3069 Complete frame kit...
  • Página 43 cod. desc. qt. cod. desc. 0075 Dichtung 1 3045 Unterlegscheibe 0111 Dichtung 4 3046 Selbstsperrende Mutter 0119 Unterlegscheibe 2 3047 Schraube 0140 Anschluss 1 3060 Große Führung 0289 Tubo Manopole 2 3061 Mittlere Führung 0310 Schraube 1 3062 Kleiner Führung 0328 Unterlegscheibe 4 3069 Rahmen Kit Komplet...
  • Página 44 cod. desc. qt. cod. desc. 0075 Garniture 1 3045 Rondelle 0111 Garniture 4 3046 Ecrou autoblocant 0119 Rondelle 2 3047 Vis 0140 Raccord 1 3060 Grand Guide 0289 Tubo Manopole 2 3061 Guide Moyen 0310 1 3062 Guide Petite 0328 Rondelle 4 3069 Groupe Chassis complète 0333...
  • Página 45 cod. desc. qt. cod. desc. 0075 Empaquetadura 1 3045 Arandela 0111 Empaquetadura 4 3046 Tuerca Autoblocante 0119 Arandela 2 3047 Tornillo 0140 Empalme 1 3060 Guía Grande 0289 Tubo Manopole 2 3061 Guía Mediana 0310 Tornillo 1 3062 Guía Pequeña 0328 Arandela 4 3069 Bastidor completo...
  • Página 46: Esplosi

    3026 3102 KITCOMP132 KIT3021 3101...
  • Página 47 3026 3102 KITCOMP203 KIT3023 3101...
  • Página 48 3018 3031 3048 3008 3041 3019 3037 3024 3007 3032 3044 3034 3040 3012 3006 3033 3043 3022 3035 3039 3035 3005 3042 3036 3021 3011 3022 3037 3037 3045 3045 3037 3037...
  • Página 49 3018 3031 3019 3041 3062 3037 3024 3061 3044 3032 3034 3040 3012 3060 3043 3033 3035 3022 3035 3039 3005 3042 3036 3023 3011 3022 3037 3037 3045 3045 3037 3037...
  • Página 50 3026 3072 3084 3084 3077 3081 3083 3076...
  • Página 51 3037 3037 3080 3078 3079 3069 3078 3079 3080 3047 3017 3014 3017 3015 3038 3046...

Este manual también es adecuado para:

Yak 203/c