Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ELEKTRISCHER STELLANTRIEB
ELECTRIC ACTUATOR
ACTIONNEUR ELECTRIQUE
ACTUADOR ELÉCTRICO
STV-ER
TECHNISCHE UNTERLAGEN
D
BETRIEBSANLEITUNG
GB
TECHNICAL LITERATURE
SET UP PROCEDURE
DOCUMENTATION TECHNIQUE
FR
MISE EN SERVICE
DOCUMENTACIÓN TECNICA
ES
PUESTA EN SERVICIO

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para bar STV-ER PLUS ER10

  • Página 1 ELEKTRISCHER STELLANTRIEB STV-ER ELECTRIC ACTUATOR ACTIONNEUR ELECTRIQUE ACTUADOR ELÉCTRICO TECHNISCHE UNTERLAGEN BETRIEBSANLEITUNG TECHNICAL LITERATURE SET UP PROCEDURE DOCUMENTATION TECHNIQUE MISE EN SERVICE DOCUMENTACIÓN TECNICA PUESTA EN SERVICIO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDEX Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise Instructions and security .............. 4 Instructions et consignes de sécurité……………………………… 5 Instrucciones y seguridad ............6 Stellungsanzeige Position indicator ................. 7 Indicateur de position………………………………………. Indocador de posición ..............7 Abmessungen Dimensions................... 8 Encrombements ................8 dimenciones ................. 8 Handnotbetätigung Emergency manual override ............
  • Página 3: Betriebsanleitung Und Sicherheitshinweise

    BETRIEBSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE BESCHREIBUNG Unsere elektrischen Stellantriebe wurden entwickelt, um Armaturen mit Vierteldrehung zu steuern. Bitte ziehen Sie uns vor jeder anderen Verwendung zur Rate. Für jeglichen weitergehenden Einsatz können wir keine Verantwortung übernehmen. TRANSPORT UND LAGERUNG • Da der Frachtführer für Transportschäden und Lieferverspätungen verantwortlich ist, müssen die Empfänger gege- benenfalls vor Annahme der Waren Vorbehalte äußern.
  • Página 4: Instructions And Security

    INSTRUCTIONS AND SECURITY DESCRIPTION These electric actuators have been designed to perform the control of a valve with 90° rotation. Please consult us for any different application. We cannot be held responsible if the mentioned actuators are used in contradiction to this advice.
  • Página 5: Consignes De Securite

    INSTRUCTIONS—CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION Ces actionneurs électriques ont été conçus pour permettre le pilotage d’une vanne 1/4 tour. Pour tout autre applica- tion, nous consulter préalablement. Nous ne pouvons être tenus responsables en cas d’autre utilisation. TRANSPORT ET STOCKAGE • Les transporteurs étant responsables des avaries et des retards de livraison, les destinataires doivent émettre des réserves, le cas échéant, avant de prendre livraison des marchandises.
  • Página 6: Instrucciones Y Seguridad

    INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD DESCRIPCIÓN Estos actuadores eléctricos han sido concebidos para permitir el pilotaje de válvulas 1/4 de vuelta. Para otra aplica- ción, consultarnos. No podemos valorar responsabilidad en caso de otra utilización. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Al ser responsables los transportistas de averías y retrasos de entrega, los destinatarios deben emitir reser- vas, si llega el caso, antes de tomar entrega de las mercancías.
  • Página 7: Stellungsanzeige

    POSITION INDICATOR STELLUNGSANZEIGE INDICATEUR DE POSITION INDICADÓR DE POSICIÓN Stellungsanzeige mit 3 einstellbaren Markierungsknöpfen, die je nach Armaturen- typ positionierbar sind Modular position indicator with three removable position markers, adjustable according the type of valve to be actuated. Indicateur modulable, livré avec trois repères de signalisation, à positionner en fonction du type de vanne à...
  • Página 8: Indicateur De Position

    DIMENSIONS ABMESSUNGEN ENCROMBEMENTS DIMENCIONES -Hebel für Handnotbetätigung -Stellungsanzeige -Nylon Haube -Handle for manual override -Visual position indicator -Nylon cover -Manette commande manuelle de secours -Indicateur visuel de position -Capot nylon -Mando manual de socorro -Indicador visual de posición -Tapa nylon -P.A 6.6 FV Gehäuse -Nylon GF 6.6 Housing -Carter nylon 6.6 FV...
  • Página 9: Handnotbetätigung

    EMERGENCY MANUAL OVERRIDE HANDNOTBETÄTIGUNG COMMANDE MANUELLE DE SECOURS MANDO MANUAL DE SOCORRO Die vorrangige Verwendung des Antriebs ist der Automatikbetrieb. Bitte prüfen, dass die Stromversorgung abgeschaltet ist bevor der Antrieb von Hand betätigt wird . 1. Stellen Sie den Schalter auf MAN (gegen den Uhrzeigersinn) um und halten Sie ihn in dieser Position. 2.
  • Página 10: Elektrischer Anschluss

    ELECTRIC WIRING ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES CONEXIONES ELÉCTRICAS ELEKTRISCHER ANSCHLUSS - ANLEITUNG ..........ELECTRIC WIRING - INSTRUCTIONS ............. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUE—INSTRUCTIONS ........CONEXIONES ELÉCTRICAS - INSTRUCCIONES .......... SCHALTPLAN ....................ELECTRIC WIRING .................... SCHÉMA ÉLECTRIQUE..................ESQUEMA ELÉCTRICO ................... Verwendete Symbole : Gefahr : Gefahr eines Schutzerdung Gleichspannung elektrischen Schlages...
  • Página 11 ELECTRIC WIRING ELEKTRISCHER ANSCHLUSS INSTRUCTIONS ANLEITUNG BEACHTEN SIE UNBEDINGT DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN Unsere Kabelverschraubungen sind zulässig für Kabel mit einem Durchmesser zwischen 7mm und 12mm. Den Stellungsanzeiger abziehen, die vier Schrauben lösen und die Haube abnehmen. • VERKABELUNG DER STROMZUFUHR UND DER STEUERUNG Überprüfen Sie am Stellantrieb, daß...
  • Página 12: Branchements Électriques

    CONEXIONES ELÉCTRICAS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS RESPECTER LES CONSIGNES DE SECURITE Nos presse-étoupe acceptent un câble de diamètre compris entre 7mm et 12mm. Retirer l’indicateur visuel, dévisser les 4 vis et retirer le capot. • CABLAGE DE L’ALIMENTATION ET DE LA COMMANDE Vérifier sur l’actionneur que la tension indiquée sur l’étiquette correspond à...
  • Página 13 ELECTRIC WIRING SCHALTPLAN SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO EMPFOHLENE VERDRAHTUNG / SUGGESTED CUSTOMER WIRING BESCHREIBUNG / DESIGNATION DESIGNACIÓN CABLAGE CLIENT SUGGERE / CABLEADO SUGERIDO CLIENTE 3-Punkt Modulier-Modus Auf-Zu Modus Endschalter AUF 3-points modulating mode On-Off mode Open limit switch Mode 3 points modulants Mode Tout ou rien (ON/OFF) Fin de course ouverture Modo 3 puntos modulantes...
  • Página 14: Elektronische Karten

    ELECTRONIC CARDS ELEKTRONISCHE KARTEN CARTES ÉLECTRONIQUES TARJETAS ELECTRÓNICAS Steuerung und Stromversorgung Karten für ER 10-20-35 / Pilot and power supply cards for ER 10-20-35 Cartes d’alimentation et commande pour ER 10-20-35 / Tarjetas de alimentación y mando para ER 10-20-35 SNAA720100 SNAA720000 15V-30V 50/60Hz (12V-48V DC)
  • Página 15 ELECTRONIC CARDS ELEKTRONISCHE KARTEN CARTES ÉLECTRONIQUES TARJETAS ELECTRÓNICAS Steuerung und Stromversorgung Karten für ER 35-60-100 / Pilot and power supply cards for ER 35-60-100 Cartes d’alimentation et commande pour ER 35-60-100 / Tarjetas de alimentación y mando para ER 35-60-100 SNAA730100 SNAA730000 15V-30V 50/60Hz (12V-48V DC)
  • Página 16: Failsafe Version

    FAILSAFE MODELS FAILSAFE VERSION MODÈLES FAILSAFE MODELOS FAILSAFE FAILSAFE - Beschreibung und Eigenschaften FAILSAFE - Description and spécifications ......... 15 FAILSAFE - Description et caractéristiques......... 15 FAILSAFE - Descripción y características ........15 FAILSAFE - Schaltplan FAILSAFE - Electric wiring............16 FAILSAFE - Schéma électrique ...........
  • Página 17 FAILSAFE - FAILSAFE - BESCHREIBUNG UND DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS FAILSAFE - DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN FAILSAFE - DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS 18V DC Spannung / Voltage / Tension / Voltaje 0,8A Nominalstrom / Nominal current / Courant nominal / Corriente nominal Max.
  • Página 18 FAILSAFE - ELECTRIC WIRING FAILSAFE - ANSCHLUSSPLAN FAILSAFE - SCHÉMA ÉLECTRIQUE FAILSAFE - ESQUEMA ELÉCTRICO 18V DC BATTERIE BLOCK 18V DC BATTERY BLOCK BLOC BATTERIE 18V DC E- : schwarze Leitung BLOQUE DE BATERÍAS 18V DC black wire fil noir Cable negro Sicherheitsblock Steuerung und Stromversorgung Karte...
  • Página 19: Posi Version

    POSI MODELS POSI VERSION MODÈLES POSI MODELOS POSI POSI - Elektronische Karte POSI - Electronic card ..................18 POSI - Carte électronique ................... 18 POSI - Tarjeta electricónica ................18 POSI - Branchements électriques POSI - Electric connections ................19 POSI - Elektrischer Anschluss ................
  • Página 20: Posi - Electronic Card

    POSI - ELECTRONIC CARD POSI - REGELKARTE POSI - CARTE ÉLECTRONIQUE POSI - TARJETA ELECTRÓNICA P6 Regelkarte (0-20mA / 4-20mA / 0-10V) P6 positioning card (0-20mA / 4-20mA / 0-10V) Carte de positionnement P6 (0-20mA / 4-20mA / 0-10V) Tarjeta de posicionamiento P6 (0-20mA / 4-20mA / 0-10V) Pos.
  • Página 21: Posi - Electric Connections

    POSI - POSI - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELECTRIC CONNECTIONS POSI - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES POSI - COPNNEXIONES ELECTRICAS STELLANTRIEB IST AB WERK VOREINGESTELLT ANSCHLUSS REGELKARTE (SIGNALEINGANG UND RÜCKMELDUNG) Um elektromagnetische Störungen zu vermeiden, müssen abgeschirmte Kabel benutzt werden (Kabel länger als 3m). Lösen Sie die Kabelverschraubung und führen Sie das Kabel durch.
  • Página 22: Posi - Electric Wiring

    POSI - ELECTRIC WIRING POSI - SCHALTPLAN SPANNUNGSVERSORGUNG : 3P+T DIN43650 STECKER RÜCKMELDUNG / FEEDBACK POWER SUPPLY : 3P+T DIN43650 CONNECTOR TP/PE 15V-30V 50/60Hz (12V-48V DC) 100V-240V 50/60Hz (100V-350V DC) — TP/PE Motor POSI Die Auflösung des Regelantriebs beträgt 1° Der Eingangswiderstand bei Ansteuerung 0-10V beträgt 10 kOhm Der Eingangswiderstand bei Ansteuerung 0-20mA / 4-20mA...
  • Página 23: Posi - Esquema Eléctrico

    POSI - POSI - SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO ALIMENTATION : CONNECTEUR 3P+T DIN43650 RECOPIE / RECOPIA ALIMENTACIÓN : CONECTOR 3P+T DIN43650 TP/PE 15V-30V 50/60Hz (12V-48V DC) 100V-240V 50/60Hz (100V-350V DC) — TP/PE Motor La résolution de la carte est de 1° Impédance d’entrée de 10 Kohm si pilotage en ten- POSI sion (0-10V)
  • Página 24 POSI - PARAMETRIERUNGSSCHRITTE 1 Position der Steckbrücke K1, K2 und K3 - Steckbrücken Positionierung (Vor jeder Änderung, die Karte spannungsfrei machen) : Signalgeber Rückmeldung Steckbrücke Steckbrücke Steckbrücke 0-10V 0-10V 0-10V 0-20mA 0-10V 4-20mA 0-20mA 0-10V 0-20mA 0-20mA 0-20mA 4-20mA 4-20mA 0-10v 4-20mA 0-20mA...
  • Página 25: Posi - Parameter Selection Sequence

    POSI - PARAMETER SELECTION SEQUENCE 1 Shunts positioning K1, K2 and K3 - Position the shunts as follows (before modification, switch off the card) : Input signal Output signal Schunt K1 Schunt K2 Schunt K3 0-10V 0-10V 0-10V 0-20mA 0-10V 4-20mA 0-20mA 0-10V...
  • Página 26: Posi - Séquence De Paramétrage

    POSI - SÉQUENCE DE PARAMÉTRAGE 1 Positionnement des cavaliers K1, K2 et K3 - Positionner les cavaliers d’après le tableau suivant (avant chaque modification, mettre la carte hors tension) : Consigne Recopie Cavalier K1 Cavalier K2 Cavalier K3 0-10V 0-10V 0-10V 0-20mA 0-10V...
  • Página 27: Modo Funcionamiento Normal

    POSI - SEQUENCIA DE REGLAJE 1 Posicionamiento de las grapas K1, K2 y K3 - Colocar las grapas según la tabla siguiente (antes de cada modificación, Desconectar la tarjeta) : Mando Recopia Grapa K1 Grapa K2 grapa K3 0-10V 0-10V 0-10V 0-20mA 0-10V...
  • Página 28 GF3 MODELS GF3 VERSION GF3 MODÈLES MODELOS GF3 Stellantrieb mit dritter Position Actuator with a third position Actionneurs avec possibilité d’une troisième position Actuadores con una tercera posición Die GF3-Ausführung erlaubt dem Anwender, den Antrieb in 3 vordefinierte Stellungen zu verfahren. Diese 3 Positionen können in einem Schwenkbereich zwischen 0°...
  • Página 29 GF3 - SCHÉMA ÉLECTRONIQUE GF3 - SCHALTPLAN GF3 - DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES GF3 - ESQUEMA ELÉCTRICO SPANNUNGSVERSORGUNG / POWER SUPPLY ALIMENTATION / ALIMENTACIÓN N / - Ph / + RÜCKMELDUNG / FEEDBACK RECOPIE / RECOPIA 15V-30V 50/60Hz (12V-48V DC) 100V-240V 50/60Hz (100V-350V DC) TP/PE —...
  • Página 30: Technische Daten / Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA Typ (elektrischer Stellantrieb 90° ) / ER10 ER20 ER35 ER35 ER60 ER100 Type (1/4 turn electric actuator) IP66 (Staubgeschützt, spritzwassergeschützt « Durchfluss <12.5 L/min » / IP Schutzart / IP protection (EN60529) dusttight, water spraying «...
  • Página 31: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS DONNÉES TECHNIQUES DONNEES TECHNIQUES / DATOS TECNICOS Type (actionneur électrique 1/4 tour) / ER10 ER20 ER35 ER35 ER60 ER100 Tipo (actuador eléctrico 1/4 vuelta) IP66 Protection IP / Protección IP (EN60529) (étanche aux poussières, jet d’eaux « débit <12.5 L/min » Estanco a los polvos, chorros de agua «...
  • Página 32 GmbH Auf der Hohl 1 53547 Dattenberg Tel. +49 (0) 2644 - 96070 +49 (0) 2644 - 960735 www.bar-gmbh.de vertrieb@bar-gmbh.de www.bar-gmbh.de...