TCA-TCE-40-45-Textos
The maintenance of the machine consists in the manual or semi-automatic lubrication of the different mechanism. This
handbook shows the way and the frequency to carry out the lubrication (page 8).
OPERATIONS THAT CAN CAUSE SOME KIND OF RISK.
DRILLING.
•
All the pieces to be machined as well as the holding items should always be well secured to the working table.
•
All the support, table and column locking commands should always be well locked.
•
The danger indicating plates, should always be taken into account.
•
The command of the automatic tool ejector device should always be in "A" position as per drawing nr.2 and 3 (page 4).
•
Do not work in automatic feed, while command nr.3 is in "B" position, as per nr.2 and 3 (page 4).
•
Take special care, while working in manual or automatic feed, with command nr.4 (page 9) when it returns, due to the elastic
energy of the return spring of the main spindle.
REPAIR AND MAINTENANCE.
All the repair and maintenance operations, must be carried out by skilled staff and taking the necessary safety measures.
COOLANT TANK
The base of the drilling machine is used as a coolant tank, with a capacity of:
TCA.40 / TCA.45 / TCE.40 / TCE.45
IMPORTANT: Avant de procéder à l'installation, il faut lire attentivement ce livre d'instructions.
REGLES A SUIVRE
•
Manipulation et transport de la machine.
•
Mise en service.
•
Utilisation et réglage.
•
Opérations d'entretien et réparations les plus importantes.
DESCRIPTION DES REGLES À SUIVRE
•
MANIPULATION ET TRANSPORT DE LA MACHINE.
La manipulation de la machine depuis le sol jusqu'au plateau du moyen de transport et depuis ce plateau jusqu'au sol
s'effectue avec une grue ou autre élément auxiliaire de levage, qui doivent avoir une capacité de charge et des coefficients
de sécurité réglementaires suffisant pour manipuler la charge avec sécurité.
Dans ce même livre d'instructions il est indiqué comment doivent être fait les opérations de manipulation. (Voir feuillet:
méthode de manipulation, page 17)
•
MISE EN SERVICE.
L'installation de la machine s'effectuera dans un local protégé des intempéries et dans l'endroit le mieux adapté au
processus de production.
Le sol aura une capacité de charge suffisante pour supporter le poids de la machine; il devra, en outre, avoir une rigidité
suffisante pour supporter la machine sans déformation qui pourraient empêcher son fonctionnement correct. Enfin il
conviendra d'empêcher que les vibrations générées par la machine durant le perçage ne se transmettent au sol ou à la
structure du local.
Il faut prévoir un espace suffisant pour faciliter l'utilisation de la machine, la manipulation des pièces, l'entretien de la
machine et le passage du personnel.
Pour la mise en route de la machine, il faut tenir compte de ce qui suit:
•
Le personnel qui effectue les travaux de mise en service doit être formé, prendre les précautions de protection et utiliser
les outils adéquats pour les travaux à effectuer sous tension.
•
La surface minimum nécessaire, avec ou sans tables auxiliaires, requise pour que le travail, l'entretien et la réparation
puissent s'effectuer facilement et avec sécurité.
•
Les données pour la fondation, le scellement et les systèmes antivibratoires (page 9)
•
Le voltage d'alimentation.
•
S'assurer que le voltage que l'on va utiliser coïncide avec celui de la machine.
•
L'interrupteur général nr.1 (page 4) se trouve installé dans l'armoire électrique, suivant dessin nr.3 (page 4)
•
Dans les machines connectées en triphasé, il faut connecter les câbles aux bornes TERRE, RST et N s'il y a un neutre.
•
Avant de vérifier les sens de rotation, s'assurer que la poignée nr.1 est dans la position "DÉSEMBRAYÉE". Pour cela, la
broche doit se déplacer manuellement à l'aide de la commande nr.2 sur le dessin nr.3 (page 4)
•
Vérifier que le sens de rotation de la broche et de la pompe d'arrosage (s'il y en a une) correspond à celui indiqué sur la
plaque de commandes.
UTILISATION ET REGLAGE
1. MISE EN PLACE DE L'OUTIL
5
10 litres