SFA BROY Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para BROY:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

BROY
1
04.05
IND1-02
geprüfte
Sicherheit
INSTALLATION INSTRUCTIONS
STRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN
INSTALLATIONSVEJLEDNING
FELSZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
àÌÒÚ Û͈Ëfl ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
NOTICE D'INSTALLATION
INSTALLATIONSHINWEISE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSANVISNING
INSTALLASJONSANVISING
ASENNUSOHJEET
INSTRUKCJA INSTALACJI
F
UK
D
I
NL
E
P
S
DK
N
FIN
PL
H
R

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SFA BROY

  • Página 1 BROY 04.05 IND1-02 NOTICE D'INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSHINWEISE STRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTALLATIONSANVISNING INSTALLATIONSVEJLEDNING INSTALLASJONSANVISING ASENNUSOHJEET INSTRUKCJA INSTALACJI FELSZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ àÌÒÚ Û͈Ëfl ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË geprüfte Sicherheit...
  • Página 2: Dimensions Et Encombrement

    MISE EN SERVICE - En cas de remplacement d’un ancien ATTENTION : cet appareil est à raccorder à appareil SFA, utiliser le raccord plastique Une fois les raccordements hydrauliques et une cuvette à sortie horizontale conforme à la 23/32 (pièce ).
  • Página 3: Débrancher La Prise De Courant Avant Toute Intervention

    • Sinon, consulter un dépanneur agréé utiliser régulièrement un détartrant adapté commande comme le détartrant spécial SANIBROYEUR de SFA, qui est conçu pour enlever le tartre tout en • Retour d’eau trouble dans la douche • Douche installée trop bas • Revoir l’installation...
  • Página 4: Technical Data

    DESCRIPTION WC CONNECTION CONNECTION TO THE ELECTRICAL The macerating system of this unit is installed in SUPPLY • First, put some silicon or liquid soap on the a case, specifically designed for horizontal outlet WC spigot spigots. This macerator manufactured in a factory The electrical installation should be which is quality certified to ISO 9001(2000) carried out by a qualified person,...
  • Página 5 FAULT FINDING / REMEDIES USAGE AND WARNING For the most past, any inconsistencies in the operation of the unit will be minor and easy WARNING !!! rectified. Please refer to the chart below. If away for a long periods (eg holidays) we recommend that you turn off the water IN ALL CASES, YOU MUST DISCONNECT THE MACERATOR supply to the WC served by the unit.
  • Página 6 Ablaufdurchmesser und sämtliche angeschlossenen vorbereitet werden, FUNKTIONSTEST Sanitäreinheiten. - Sollten Sie eine “alte” SFA-Kleinhebeanlage Die Einheit muss leicht zugänglich für Wenn die Anschlüsse fertig sind, einige Blatt ersetzen, so können Sie den eventuelle Wartungs- oder Kontrollarbeiten sein. Toilettenpapier einwerfen. Wasserspülung Kunststoffadapter 23/32 benutzen.
  • Página 7 FEHLFUNKTIONEN UND DEREN BEHEBUNG NUTZUNG UND VORSICHTSMASSREGELN Einige Betriebsstörungen haben kleine Ursachen, Sie können diese selbst beheben. Anhand untenstehender Störfall-Liste können Sie die Ursachen von Fehlfunktionen WICHTIGER HINWEIS !!! selbst ermitteln und beseitigen. Bei längerer Abwesenheit (z.B. Urlaubsreise), wird dringend empfohlen, die Wasserzuleitungen abzustellen.
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche

    Ø di uscita del tubo utilizzato installazione elettrica ed idraulica azionare (Ø22, Ø28, Ø32). lo scarico wc, l’apparecchio SFA si metterà in ATTENZIONE : in tutti i casi il trituratore deve funzione per un periodo di tempo variabile...
  • Página 9 EVENTUALI INTERVENTI UTILIZZO E PRECAUZIONI ATTENZIONE !!! Alcune anomalie di funzionamento dei trituratore sono dovute a cause secondarie, per aiutarvi alla In caso di assenza prolungata (vacanze), diagnosi ed alla risoluzione di queste anomalie, fate riferimento alla lista seguente. è obbligatorio interrompere l'alimentazione generale d'acqua dell'abitazione.
  • Página 10 (mogelijk zijn Ø 23,28 en 32). IN BEDRIJFSTELLING ATTENTIE : Dit apparaat moet aangesloten - In geval van vervanging van een oud SFA Wanneer alle elektrische en sanitaire worden op de PK uitlaat van uw WC die voldoet apparaat, het verloopstuk (23/32) gebruiken aansluitingen geïnstalleerd zijn, moet u...
  • Página 11 STOPCONTACT HALEN behoeven een minimum aan onderhoud. Het apparaat zal automatisch inschakelen Voor alle andere problemen moet U zich wenden tot de klantenservice van SFA als er een bepaald waterniveau bereikt wordt of tot een SFA erkende service monteur. in het reservoir.
  • Página 12: Instalación

    - aumentar el Ø del conducto horizontal, Prestar especial atención a los símbolos • Colocar la abrazadera en el extremo de la • La evacuación del aparato SFA debe siguientes : goma fuelle y luego apretarla con un acoplarse al bajante de las aguas residuales "...
  • Página 13: Posibles Intervenciones

    Extraiga los manguitos y con un destornillador extraiga las anillas de caucho. CONDICIONES DE GARANTIA Los aparatos SFA tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra siempre que la instalación y la utilización sean conformes a la presente nota.
  • Página 14 - Em caso de substituição de um antigo aparelho sanita com descarga à parede. Conforme a Uma vez efectuadas as ligações hidráulicas e SFA, utilize a ligação de plástico 23/32 (peça norma EN 33 ou a norma EN 37 eléctricas, puxar pelo autoclismo ; o aparelho ).
  • Página 15 água. DA ABERTURA DO APARELHO, DIRIJA-SE AO SERVIÇO Não pode de forma alguma proceder a APÓS-VENDA SFA OU AO SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO SFA qualquer aplicação comercial ou industrial. Para as evacuações horizontais : • Respeite uma inclinação de 1%,...
  • Página 16 - Eller spola toaletten 2-3 gånger. Stäng BESKRIVNING ANSLUTNING AV WC : av vattentillförseln till toaletten. Häll 1 liter • Bestryk först WC-utloppets stos med flytande tvål. Enhetens finfördelningssystem är installerat i en godkänd, miljömärkt frostskyddsvätska i behållare som utformats särskilt för toaletter med toaletten.
  • Página 17 EVENTUELL DRIFTSTÖRNING : ANVÄNDNING OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER : Vid normal användning kan man räkna med lång livslängd och utomordentlig driftsäkerhet. Inte ens knivarna behöver bytas. Uppstår en störning i funktionen, använd följande VARNING!!! arbetsschema för att fastställa och åtgärda fel. Vid långvarig frånvaro (semester) är det nödvändigt att stänga av vattentillförseln till toaletten.
  • Página 18 - Afløbsvinklen er for rør i dimensionerne Ø 22/Ø 28/Ø32 mm, De tekniske data findes i fig. (Jf. datablad). - Ved udskiftning med ældre model SFA kan overgangen 23/32 mm (ref. ) anvendes. Tilslut Ø 32 mm i afløbsvinklen og Ø 23 mm KAPACITETSKURVE : in det gamle rør.
  • Página 19 EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER ANVENDELSE Skulle der opstå driftsforstyrrelser som følge af forkert installation, forkert brug eller evt. ADVARSEL!!! fabrikationsfejl, kan nedenstående fejlsøgningsskema anvendes ved lokalisering og Anvendes badeværelset ikke længere udbedring af problemet. perioder (ferie,…) bør vandforsyning til toilet m.v. afbrydes. UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER SKAL KVÆRNENS STIK Afløbssystemer med pumpen anvendes på...
  • Página 20: Medfølgende Tilbehør

    (Ø22, Ø28, Ø32). kontroller at avløpsrøret ikke er tett eller har fått en knekk. INSTALLASJON - Dersom du skal skifte ut et eldre SFA Kontroller også de eventuelt tilkoblede produkt, brukes vedlagte 23/32mm overgang sanitærproduktene, som servant, dusjkabinett, av plast (del ).
  • Página 21 EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER BRUK OG FORHOLDSREGLER VARSEL !!! Klosettpumpen er en enkel, robust og pålitelig konstruksjon. Ved normalt bruk kan man Ved lengere fravær (ferie) skal husets regne lang livstid og driftssikkerhet - ikke engang knivene i kvernenheten behøver å byttes. vanntilførsel alltid stenges.
  • Página 22 VAROITUS • Happovaikutuksen välttämiseksi : WC-LIITÄNTÄ - aseta ilmanpoistoventtiili (Nicoll tai Laitteesi möyhentämismenetelmä on sijoitettu vastaava) korkeimpaan kohtaan tai • Sivele aluksi nestesaippuaa vaakatasoon sijoitetuin poistoaukoin varustetuille - lisää vaakatasoisen putken läpimittaa. WC-poistoputken päähän, säiliöille erityisesti suunniteltuun altaaseen. • Putkijohdot on suojattava jäätymisvaaralta Sekoittaja on laite, joka on suunniteltu normien •...
  • Página 23 Älä koskaan yritä käyttää kättä terien vapauttamiseksi (veitsi on erittäin terävä) TULOLÄPÄT SIVULLA JUUTTUNEET KIINNI Poista laitteen putket ja yritä vapauttaa kumiläpät ruuvitaltan avulla. TAKUUEHDOT SFA-laitteissa on 2 vuoden takuu, ostopäivästä alkaen, mikäli niiden asennus ja käyttö on suoritettu tämän ohjeen mukaisesti.
  • Página 24 (ø22, ø28, ø32). Po wykonaniu pod$ãczeñ hydraulicznych i UWAGA : Urzãdzenie naleœy pod$ãczyç do - W przypadku wymiany urzãdzenia SFA, elektrycznych, naleœy w$ãczyç sp$uczké. muszli z wylotem poziomym zgodnym z normã naleœy uœyç dostarczone z$ãcze plastikowe Urzãdzenie uruchamia sié automatycznie i EN33 lub EN37.
  • Página 25 MOŒLIWO#CI USUNIÉCIA USTEREK OBS£UGA I ZALECENIA UWAGA !!! Niektórym nieprawid$owo@ciom w dzia$aniu rozdrabniacza moœna zaradziç samemu. W przypadku przed$uœajãcej sié Aby u$atwiç wykonanie diagnostyki i rozwiãzanie problemu, naleœy skorzystaç z listy nieobecno@ci (wakacje), naleœy przedstawionej poniœej. obowiãzkowo od$ãczyç g$ówne zasilanie wody w domu.
  • Página 26 ´ kivezetó ´ átméró ´jéhez FELSZERELÉS (Ø22, Ø28, Ø32). ÜZEMBEHELYEZÉS - Régi SFA készülék cseréjekor használja a FIGYELEM : Az ó ´rló ´szivattyú csak az EN 33 és A hidraulikus és villamos csatlakoztatások mellékelt 23/32 tartozék hosszabbító idomot EN 37 számú...
  • Página 27 HIBAOKOK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS : HASZNÁLAT ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK : Az örlökészülékek egyes múködési rendellenességeinek jelentéktelen okai vannak. FIGYELEM !!! Házilag is megjavíthatja. Hosszabb távollét esetén (nyaralás), A rendellenesség okának a meg llapít hoz és kiküszöböléséhez tekintse t a mellékelt á á á...
  • Página 28 ÄÔÔ‡ ‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ Ê ÔÓÏ¢ÂÌËË, ÒÓ‰ËÌÂÌËfl, ÒΉÛÂÚ Ó‰ËÌ ‡Á ÒÔÛÒÚËÚ¸ ‚Ó‰Û. - Ç ÒÎÛ˜‡Â Á‡ÏÂÌ˚ ÒÚ‡ Ó„Ó ‡ÔÔ‡ ‡Ú‡ SFA ÒΉÛÂÚ ˜ÚÓ Ë ÛÌËÚ‡Á, ‡ Ú‡ÍÊÂ Ô Ó˜Â ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓÂ Í ÌÂÏÛ è Ë·Ó Ì‡˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ˜Â ÂÁ...
  • Página 29 ˝ÚÓ„Ó Ò Â‰ÒÚ‚Ó, ͇Í, Ì‡Ô ËÏ , • åÓÚÓ Ú Â˘ËÚ Ô Ë ‡·ÓÚ ËÎË • àÌÓ Ó‰Ì˚È Ô Â‰ÏÂÚ Ï¯‡ÂÚ • àÁ˙flÚ¸ ËÌÓ Ó‰ÌÓ ÚÂÎÓ «SANIBROYEUR» ÙË Ï˚ SFA, ÍÓÚÓ Ó ÒÎÛÊËÚ ÊÛÊÊËÚ, ÌÓ Ì ‚ ‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ‡˘ÂÌ˲ ÏÓÚÓ ‡ (ÒÏ. ê‡Á‰ÂÎ...
  • Página 30 ITALIA DEUTSCHLAND FRANCE SFA ITALIA spa SFA SANIBROY GmbH SOCIETE FRANÇAISE Via del Benessere, 9 Waldstr. 23 Geb. B5 D’ASSAINISSEMENT 27010 Siziano (PV) 63128 Dietzenbach 8, rue d’Aboukir Tel. 03 82 61 81 Tel. (060 74) 30928-0 75002 Paris Fax 03 82 61 8200 Fax (060 74) 30928-90 Tél.

Tabla de contenido