Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Crown CT33098

  • Página 2 Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler / Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο / Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны / Deutsch Erklärende Zeichnungen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������Seiten 5 - 10 Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung ��������������������������������������������������������...
  • Página 3 Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler / Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο / Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны / Polski Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony 5 - 10 Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������...
  • Página 4 Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler / Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο / Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны / Украïнська Пояснювальні малюнки ���������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки 5 - 10 Загальні...
  • Página 11 Deutsch...
  • Página 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    B� Rauch, der im normalen Gebrauch aus bel sollten begradigt werden� Dies minimiert Ihre Aus- der Maschine aufsteigt, bringen Sie die Maschine zur setzung gegenüber gefährlichen Magnetfeldern, die Inspektion zu einem CROWN-Servicehändler� beispielsweise die Funktion eines Herzschrittmachers stören könnten� Schweißstromkreis •...
  • Página 13 • Benutzen Sie den Schweißbrenner und andere Ka- ferumfang enthalten gewesen sein, fordern Sie die- bel niemals zum Ziehen oder Anheben der Maschine� se bitte bei Ihrem örtlichen CROWN Servicehänd- Verwenden Sie stets die für diesen Zweck vorgesehe- ler an� Weitere Informationen erhalten Sie unter nen Hebepunkte oder Griffe�...
  • Página 14: In Der Anleitung Verwendete Symbole

    • Installieren Sie die Maschine auf einem glatten, tro- auch nicht sichtbare Konstruktionselemente (Holzträ- ckenen Untergrund, damit sie nicht umkippen kann� ger, Isoliermaterial usw�) in Brand geraten können� Installieren Sie die Maschine nicht auf einem vibrie- • Arbeiten Sie nicht in der Nähe von hoch entzündli- renden Untergrund�...
  • Página 15 16 Inbusschlüssel * Symbol Bedeutung 17 VRD ein / aus-Schalter 18 VRD-Anzeige 19 Tragegurt * 20 Schlackenhammer / Drahtbürste * Bewegungsrichtung� 21 Handschuhe * 22 Schweißmaske (zusammengebaut) * 23 Griff der Schweißmaske * 24 Schale der Schweißmaske * Drehrichtung� * Optionales Zubehör Nicht alle abgebildeten oder beschriebenen Zube- hörteile sind im Standardlieferumfang enthalten.
  • Página 16 Regler 9 dient zur Veränderung der Lichtbogendyna- Sofern ein Stecker am Schweißkabel angebracht wer- den muss, befolgen Sie die Schritte in Abbildung 3� mik - niedrigere Werte reduzieren Metallspritzer, wäh- rend bei höheren Werte eine größere Aufschmelztiefe erzielt wird� Inbetriebnahme der Maschine Hot start ("HOT START"-Regelung) Folgende Schritte müssen vor der Inbetriebnahme [CT33101]...
  • Página 17 Schweißstrom erhöhen wird, um die Eindringtiefe zu • Stecken Sie die Maschine am Netz an und schalten erhalten� Sie sie ein� • Abstand (b, siehe Abb. 4.2) - bei korrekter Fixie- • Stellen Sie am Regler 5 den Schweißstrom ein� Die rung vor dem Schweißen kann nicht nur die erfor- Auswahl des Schweißstroms hängt ab von der ver- derliche Eindringtiefe erreicht werden, sondern auch...
  • Página 18: Transport Der Maschine

    Verfügung und hilft bei der Auswahl der passenden Die Kunststoffteile sind für eine kategorisierte Verwer- Ersatzteile� Informationen über Kundendienstzentren, tung gekennzeichnet� Teilezeichnungen und Ersatzteile finden Sie auch un- Diese Anweisungen wurden auf umweltfreundlichem ter: www.crown-tools.com� Papier ohne Chlor gedruckt� Änderungen vorbehalten. Deutsch...
  • Página 19 English...
  • Página 20: General Safety Recommendations

    • Always wear hearing protection if the ambient noise mal use, take the machine to a CROWN service repre- level exceeds the allowable limit� sentative for inspection� General operating safety Welding power circuit •...
  • Página 21 CROWN reserves the right to change • Using the suspended machine except when a sus- the specification of the product described at any time pension device has been specially designed for this without prior notice�...
  • Página 22: Symbols Used In The Manual

    tive face shield, gloves and the special clothes Symbol Meaning covering open skin. • After operating do not touch the welding seam and an area around it - you can be badly burnt� • After operating the electrode end is of high tempera- Read all safety regulations ture thus the replacement of the electrode has to be and instructions�...
  • Página 23: Machine Components

    Welding mask assembly (see fig. 1) work performance and enhance the weld joint quality� Assemble the welding mask 22 as shown in figure 1. Machine components Connection to the earthing loop (see fig. 2) Using grounding bolt 1 connect one earth wire clamp 15 1 Grounding bolt to the machine (see fig.
  • Página 24 Arc force ("ARC FORCE" control) • Angle of flare (a, see fig. 4.1) - is carried out when metal is more than 3 mm thick� Absence of grooving can result in spilling on section of weld, and [CT33101] also in overheating and burning of metal; atabsence of grooving, for maintenance of weld penetration al- The arc force function allows the sticking of the elec- ways try to increase size of a welding current�...
  • Página 25: Environmental Protection

    (through fusion) of metal; correctly chosen speed of longitudinal movement...
  • Página 26 Français...
  • Página 27: Recommandations Générales De Sécurité

    Redressez toute boucle dans les lisation normale, amenez la machine pour inspection câbles� Ceci minimise votre exposition aux champs chez un représentant de service CROWN� magnétiques nuisibles qui peuvent interférer avec un stimulateur cardiaque par exemple� Circuit électrique de soudage •...
  • Página 28 être acceptée pour toute erreur ou omission� CROWN • Ne jamais soulever une bouteille de gaz et la machine se réserve le droit de modifier à tout moment les spéci- à...
  • Página 29 Il n'est pas recommandé aux personnes • En faisant des travaux au-dessus de la machine, ayant des stimulateurs cardiaques élec- assurez-vous que des objets chauffés au rouge ou des troniques de rester près d'une machine copeaux de métal ne tombent pas dessus ou sur les en marche en raison du danger du champ câbles de soudage�...
  • Página 30: Désignation De Machine

    17 Interrupteur VRD marche / arrêt Symbole Légende 18 L’indicateur VRD 19 Courroie de transport * 20 Marteau burineur / brosse métallique * 21 Gants * Sens du mouvement� 22 Masque de soudage (assemblé) * 23 Poignée de masque de soudage * 24 Coque du masque de soudage * Sens de la rotation�...
  • Página 31: Utilisation Initiale De La Machine

    Hot start (démarrage en surintensité) (contrôle Utilisation initiale de la machine "HOT START") [CT33101] Avant de commencer l’utilisation, les étapes suivantes sont nécessaires: La fonction démarrage en surintensité augmente • toujours utiliser la tension d’alimentation cor- l'intensité fixée pendant un court moment au moment recte: la tension d’alimentation doit correspondre de l'amorçage de l'arc de soudage�...
  • Página 32 essayez toujours d'augmenter l'intensité du courant • Réglez la valeur de l'intensité de soudage en utili- de soudage� sant le contrôle 5� Le choix de l'intensité de soudage • Jeu (voir la fig. 4.2, b) - fixé correctement avant dépend de l'électrode utilisée, de l'épaisseur du maté- riau à...
  • Página 33: Entretien De La Machine / Mesures Préventives

    également dis- Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un ponibles à l’adresse suivante : www.crown-tools.com� papier recyclé blanchi en l’absence de chlore� Le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements.
  • Página 34 Italiano...
  • Página 35 CROWN per l'ispezione� • Non spostare mai il dispositivo o farlo sospendere per la cinghia di trasporto durante la saldatura�...
  • Página 36 • Usare solo un'unità di trasporto progettata per l'at- e complete, non si può accettare alcuna responsabilità trezzatura� per eventuali errori o omissioni� CROWN si riserva il • Provare a trasportare la macchina in posizione ver- diritto di modificare la specifica del prodotto descritto ticale, se possibile�...
  • Página 37: Simbologia Utilizzata Nel Manuale

    • Per evitare scosse elettriche non toccare gli elemen- lasciare oggetti o particelle riscaldate di metallo - pos- ti elettrici della macchina� sono causare un incendio� • Non toccare il corpo della macchina collegata alla • Dopo aver terminato la lavorazione non spegnere rete con mani bagnate, guanti bagnati o vestiti�...
  • Página 38: Componenti Della Macchina

    Il montaggio / smontaggio / configurazio- Simbolo Significato ne di alcuni elementi è lo stesso per tutti i modelli di macchine, in questo caso i modelli specifici non sono indicati nell'il- lustrazione. Informazioni utili� Montaggio / smontaggio di una spina, cavo di ali- mentazione corrente, connessione di rete stazio- naria Non smaltire la macchina in...
  • Página 39: Accensione / Spegnimento Della Macchina

    posizione 10 - l'aumento della corrente di saldatura Accensione / spegnimento della macchi- al momento dell'accensione dell'arco di saldatura è al 100%� Easy start (avvio facile) Accensione: Spostare l'interruttore 2 in posizione "On" (l'indicato- La funzione avvio facile (aumento della tensione di mar- re 7 si accende e la ventola di raffreddamento incorpo- cia a vuoto) facilita l'accensione dell'arco di saldatura�...
  • Página 40 Elettrodi vrebbe produrre 0�5-1�1 di diametro dell'elettrodo� La lunghezza di un arco è molto importante per la qualità La scelta giusta degli elettrodi, in larga misura, pre- di una giunzione di saldatura e la sua forma� Un arco determina la qualità della giuntura di saldatura e la ve- lungo provoca un ossidazione e nitrazione intensa del metallo fuso e aumenta le spruzzature;...
  • Página 41: Trasporto Della Macchina

    Informazioni sui centri Tutela dell’ambiente di assistenza, i diagrammi dei pezzi e le informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili anche nel sito: www.crown-tools.com� Riciclare le materie prime invece di smal- tirle come rifiuti. Trasporto della macchina...
  • Página 42 Español...
  • Página 43: Recomendaciones Generales De Seguridad

    Enderece cualquier bucle en los rante el uso normal, lleve la máquina a un represen- cables� Esto minimiza su exposición a campos magné- tante de servicio técnico de CROWN para su inspec- ticos nocivos, que pueden interferir, por ejemplo, con ción�...
  • Página 44: Pautas De Seguridad Durante El Funcionamiento De La Máquina

    CROWN� Si desea más información, • Utilice sólo la unidad de transporte diseñada para por favor, visite el sitio Web www.crown-tools.com�...
  • Página 45: Símbolos Usados En El Manual

    • Instale la máquina sobre una superficie lisa y seca • Cuando se suelda acero y metales no ferrosos, se para evitar que se vuelque� No instale la máquina so- producen distintos compuestos químicos (oxígeno bre una superficie que vibre. con zinc, cobre, estaño, etc.) que pueden tener una •...
  • Página 46: Designación De La Máquina

    8 Indicador de protección de temperatura Símbolo Significado 9 Control de fuerza del arco ("ARC FORCE") 10 Enchufe "-" 11 Enchufe "+" 12 Manija para transporte Use una máscara antipolvo� 13 Abrazadera a tierra (armada) * 14 Soporte para el electrodo (armado) * 15 Cable a tierra * 16 Llave Allen * Desconecte la máquina de...
  • Página 47: Funcionamiento Inicial De La Máquina

    Arc force (fuerza del arco) (control de "ARC FORCE") la fig. 2). Conecte la segunda abrazadera para cables a tierra 15 con el circuito de conexión a tierra en fun- [CT33101] cionamiento� La función de fuerza de arco permite evitar que se una Conexión / desconexión de los cables de soldadu- el electrodo a una pieza que se va a soldar�...
  • Página 48: Recomendaciones Sobre El Funcionamiento De La Máquina

    funde más lentamente y la costura de la soldadura se completa con una penetración más profunda� Recomendaciones sobre el funciona- • Polaridad inversa - conecte el soporte para elec- miento de la máquina trodo 14 en el enchufe "+" 11, conecte la abrazadera a tierra 13 en el enchufe "-"...
  • Página 49: Mantenimiento De La Máquina / Medidas Preventivas

    14, reemplácelo� puede encontrar en: www.crown-tools.com� • Espere a que se enfríe y que se cristalice la escoria sobre la costura de la soldadura sobre la que se re- moverá...
  • Página 50 Português...
  • Página 51: Recomendações Gerais De Segurança

    Endireite quaisquer arcos CROWN para ser inspecionada� existentes nos cabos� Isto minimiza a sua exposição a campos magnéticos nocivos, que podem interferir com Circuito da alimentação de soldagem...
  • Página 52 • Use apenas uma unidade de transporte criada para completa, não nos responsabilizamos por quaisquer o equipamento� erros ou omissões� A CROWN reserva o direito de al- • Se possível, tente transportar a máquina na vertical. terar as especificações do produto descrito a qualquer •...
  • Página 53: Símbolos Usados No Manual

    Durante o funcionamento • Nunca efetue trabalhos de soldagem em instala- ções sob pressão� • Tenha em conta o fator de tempo recomendado • Não use a máquina para descongelar tubos conge- para a máquina, caso contrário, a sobrecarga dará ori- lados�...
  • Página 54: Componentes Da Máquina

    Símbolo Significado Instalação e afinação dos elementos da máquina Desbloqueado� Antes de efetuar quaisquer trabalhos na máquina, esta tem de ser desligada da alimentação. Não aperte demasiado os elementos de Arco de ligação à terra� aperto, para evitar danificar a rosca. A montagem / desmontagem / prepara- ção de alguns elementos é...
  • Página 55: Características De Design Da Máquina

    em 10%� Se o controlo 4 for colocado na posição 0 - a • Antes de ligar a máquina, certifique-se de que o su- função de arranque a quente é desligada� Se o contro- porte do elétrodo 14 e a pinça de ligação à terra 13 lo 4 for colocado na posição 10 - o aumento da corren- não tocam um no outro�...
  • Página 56 • movimento progressivo de um elétrodo (con- os artigos em redor� Assim, escolha cuidadosamente o local e tome as medidas adequadas para evitar o fogo� sulte a imagem 4.6) numa direção de um eixo do elétrodo, para manutenção do comprimento de arco Elétrodos necessário, que deverá...
  • Página 57: Transporte Da Máquina

    A informação acerca dos centros de reparação, diagramas das pe- Proteção ambiental ças e informação sobre peças sobresselentes também pode ser encontrada em: www.crown-tools.com� Recicle os materiais indesejados, em vez de os eliminar como se fosse lixo. Transporte da máquina A máquina, acessórios e caixa deverão ser...
  • Página 58 Türkçe...
  • Página 59 • Ortam ses seviyesi, müsaade edilen sınırı aşarsa • Normal kullanım sırasında makineden duman gel- daima kulak tıkacı kullanın. mesi gibi teçhizatın anormal davranış göstermesi durumunda, makineyi kontrol için bir CROWN servis Genel çalışma emniyeti yetkilisine götürün� • Kaynakta ısınan parçaları tutarken dikkatli olun. Ör- Kaynak güç...
  • Página 60 Devre şeması ve yedek parça listesi teslimat paketle- • Elektrik çarpılmalarını önlemek için makinenin akım mesine dâhil edilmemişse lütfen yerel CROWN servis taşıyan parçalarına dokunmayın. temsilcinizden talep edin� Daha fazla bilgi için lütfen • Bağlı olan makinenin gövdesine ıslak ellerle, ıslak www.crown-tools.com adresini ziyaret edin�...
  • Página 61 • Kaynak yayı görünmez mor ötesi ve kızıl ötesi Sembol Anlamı parlak görülür parlak ışık demetleri yaymaktadır. Bir yayın ışığının, yaydan bir metre çap içinde 10-20 sa- niyede korumasız gözler üzerindeki etkisi gözlerde şiddetli acıya ve bir ışık fobisine neden olmaktadır. Seri numarası...
  • Página 62 Kaynak maskesinin montajı (bkz. şek. 1) Makineler, manüel ark kaynağı sunmasına rağmen (MMA), tasarım özellikleri çalışma performansına yar- Kaynak maskesini 22 şekil 1’de gösterildiği şekilde dımcı olur ve kaynak birleşme yeri kalitesini artırır. monte edin� Topraklama döngüsüne bağlantı (bkz. şek.2) Makine elemanlarının Topraklama cıvatasını...
  • Página 63 Arc force (ark gücü) ("ARC FORCE" kontrolü) • Kaynak ağzı (a, bkz. şek. 4.1) - metal 3 mm'den daha kalın olduğunda uygulanır. Kaynak ağzının olmaması, kaynak kesitinde taşmaya ve ayrıca [CT33101] metalde aşırı ısınmaya ve yanmaya sebep olabilir; kaynak ağzının olmaması durumunda, kaynak nü- Ark gücü...
  • Página 64 Servis merkezleri, parça yüksek hızlı bir elektrotta, temel metalin birleşmek diyagramları ve yedek parçalar hakkındaki bilgiler de için zamanı yoktur, bu yetersiz kaynaklı birleşme www.crown-tools.com adresinde mevcuttur� derinliği ile sonuçlanmaktadır - dökülme meydana gelmektedir; bir elektrotun yetersiz hareket hızı metalin aşırı...
  • Página 65 Polski...
  • Página 66 CROWN serca� do sprawdzenia� • Nie wolno owijać kabli wokół ciała.
  • Página 67 • Nigdy nie ciągnąć ani nie podnosić maszyny za CROWN z prośbą o ich przekazanie. Więcej informacji uchwyt spawalniczy lub inne kable. Zawsze należy znaleźć można na stronie www.crown-tools.com� używać przeznaczonych do tego zaczepów i uchwy- tów�...
  • Página 68: Symbole Stosowane W Instrukcji

    • Przenosić trzymając tylko za uchwyty lub pasek do • Nie pracować w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów przenoszenia. Ciągnięcie lub podnoszenie urządzenia i innych materiałów (drewno, papier itd.). za przewód zasilania lub przewody spawalnicze jest • Podczas wykonywania prac nad urządzeniem uwa- niedozwolone�...
  • Página 69: Przeznaczenie Urządzenia

    20 Młotek do odbijania żużla / szczotka druciana * Symbol Znaczenie 21 Rękawice * 22 Maska spawalnicza (zmontowana) * 23 Uchwyt maski spawalniczej * 24 Korpus maski spawalniczej * Kierunek obrotów� * Opcjonalnie Nie wszystkie akcesoria zilustrowane lub opisane Zablokowany� są...
  • Página 70: Włączanie / Wyłączanie Urządzenia

    zapłonu łuku. Ułatwia to zapalenie się łuku spawal- Pierwsze uruchomienie urządzenia niczego� Pokrętło 4 to ustawienie krótkiego przyrostu prądu spawania (procentowo) w momencie zapłonu łuku Przed uruchomieniem wykonać poniższe czynności: spawalniczego� • sprawdzić napięcie zasilania: napięcie sieci za- silającej musi odpowiadać wartości podanej na ta- Oznaczenie na skali jest wykonane w ten sposób, że bliczce znamionowej urządzenia;...
  • Página 71 ten sposób usuwa się koncentrację naprężeń w kon- • zazwyczaj spawanie wykonuje się elektrodą w po- strukcjach spawanych� zycji pionowej lub przy lekkim jej pochyleniu do przodu • Oczyścić spawane powierzchnie ze rdzy i farby. lub do tyłu w stosunku do spoiny. Podczas spawania z •...
  • Página 72: Ochrona Środowiska

    Informacje dotyczące centrów serwisowych, schematów i Ochrona środowiska części zamiennych można znaleźć na stronie: www.crown-tools.com� Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzucać. Maszynę, akcesoria i opakowanie muszą Transport maszyny być rozdzielone w celu przyjaznego dla śro- dowiska przetworzenia ich� • W żadnym wypadku nie dopuścić do uderzeń me- Elementy plastykowe są...
  • Página 73 Česky...
  • Página 74 • V případě neobvyklých projevů zařízení, jako je kouř vycházející z přístroje během běžného používá- Obecná provozní bezpečnost ní, zajistěte kontrolu v servisním zastoupení společ- nosti CROWN� • Při manipulaci s díly zahřátými při svařování dbejte opatrnosti. Například hrot svařovacího hořáku, konec Svařovací okruh svařovacího drátu a obrobek se zahřejí...
  • Página 75 šujte jej na nosný popruh. nou odpovědnost za případné chyby nebo opomenutí. • Použití zavěšeného přístroje s výjimkou závěsných Společnost CROWN si vyhrazuje právo kdykoliv měnit zařízení speciálně navržených pro tento účel je zaká- specifikace popsaného výrobku bez předchozího upo- záno�...
  • Página 76: Určení Přístroje

    • Po skončení práce se nedotýkejte svaru a jeho oko- Symbol Význam lí - můžete se silně popálit. • Po skončení práce má konec elektrody vysokou teplotu, proto je nutné ji vyměňovat jen v ochranných rukavicích a odpad z elektrody se musí uložit do ko- Používejte svařovací...
  • Página 77: Spuštění Přístroje

    3 Ventilační otvor Připojení / odpojení svařovacích kabelů (viz obr. 3) 4 Ovládání funkce Hot Start ("HOT START") Zastrčte zásuvky svařovacích kabelu do přístroje, jak 5 Regulátor proudu ("WELDING CURRENT") je znázorněno na obrázku 3. Odpojte zásuvky svařo- 6 Ampérmetr vacích kabelů...
  • Página 78 Hot start (zvýšení zapalovacího proudu) (regulátor • Očistěte svařované povrch od rzi a laku. "HOT START") • Nezapomínejte, že při svařování se uvolňuje velké množství tepla, které může poškodit okolní předměty, [CT33101] a proto vybírejte pečlivě místo a přijměte vhodná pro- tipožární...
  • Página 79: Ochrana Životního Prostředí

    • boční pohyb elektrody (viz obr. 4.8) - pro vytvo- rese: www.crown-tools.com� ření širšího svaru. Elektroda se pohybuje bočním os- cilačním pohybem, často s konstantní frekvencí a am- plitudou v kombinaci s postupným pohybem elektrody...
  • Página 80 Slovensky...
  • Página 81 • Pri manipulácii s zohratými časťami pri zváraní buďte visnému zástupcovi CROWN na kontrolu� opatrní. Napríklad hrot zváracieho horáka, koniec zvá- racej tyče a obrobku sa zahreje na teplotu spaľovania.
  • Página 82 čím sa zníži dielov zahrnuté vo vašom dodacom balení, vyžiadajte životnosť zariadenia. si ich od miestneho zástupcu servisu CROWN� Viac • Je zakázané vystavovať zariadenie dažďu alebo informácií nájdete na www.crown-tools.com� snehu a tiež ho používať vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
  • Página 83 • Nikdy nedržte bežiace zariadenie na ramene a ne- Symbol Zmysel držte ho na nosnom páse. • Použitie zaveseného zariadenia, s výnimkou záves- ného zariadenia, ktoré bolo na tento účel špeciálne Samolepka sériového čís- vyvinuté, je zakázané� • Zvárací oblúk vyžaruje jasné viditeľné svetelné CT ���...
  • Página 84 Montáž zváracej masky (pozri obr. 1) Zariadenia zabezpečujú manuálne oblúkové zváranie (MMA), zatiaľ čo ich dizajnové prvky uľahčujú pracov- ný výkon a zlepšujú kvalitu zvarového spoja. Zváraciu masku 22 zmontujte tak, ako je zobrazené na obrázku 1� Komponenty zariadenia Pripojenie k uzemňovacej slučke (pozri obr. 2) Pomocou uzemňovacej skrutky 1 pripojte jednu svorku 1 Uzemňovacia skrutka vodiča 15 k zariadeniu (pozri obr.
  • Página 85 Nastavená hodnota zváracieho prúdu je zobrazená na aktuálnom merači 6� Odporúčania týkajúce sa prevádzky za- riadenia force (oblúková sila) (ovládanie "ARC FORCE") Predbežné práce (pozri obr. 4) [CT33101] • Doporučuje sa, aby ste dokončili okraje obrobkov, ktoré sa majú zvárať. Funkcia oblúkovej sily umožňuje zabrániť...
  • Página 86: Ochrana Životného Prostredia

    Dlhý oblúk spôsobuje intenzívnu oxidáciu častí a informáciách o náhradných dieloch nájdete tiež a nitráciu roztaveného kovu a jeho zvýšené striekanie; na: www.crown-tools.com� • pozdĺžny pohyb elektródy (pozri obr. 4.7) na vy- tvorenie zváraného švu. Rýchlosť pohybu elektródy závisí...
  • Página 87 Română...
  • Página 88 în timpul pătul tijei de sudare şi piesa de lucru vor ajunge la o utilizării obișnuite, duceți mașina la un reprezentant al temperatură de ardere. serviciului CROWN pentru inspecție. • Nu transportați niciodată...
  • Página 89 • Utilizați numai o unitate de transport proiectată pen- plete, nu se poate accepta nici o răspundere pentru tru echipament� eventualele erori sau omisiuni� CROWN își rezervă dreptul de a modifica specificațiile produsului descris • Încercați să transportați mașina în poziție verticală, în orice moment, fără...
  • Página 90 • Nu țineți niciodată mașina în stare de funcționare pe Interpretarea corectă a simbolurilor va permite utiliza- umărul dumneavoastră şi nu o agățați de cureaua de rea corectă și sigură a mașinii. transport� • Utilizarea mașinii în poziție suspendată este inter- zisă, cu excepția cazurilor în care există...
  • Página 91: Caracteristicile De Proiectare Ale Mașinii

    Notă: conectarea staționară a mașinii Proiectarea mașinii la rețea dar şi instalarea sau înlocui- rea cablurilor care transportă curent, a ștecărelor şi a altor unități electricetrebuie Mașinile sunt destinate creării de racorduri între di- efectuată doar de un electrician calificat sau de un ferite metale (în continuare "sudarea metalelor") prin instalator de circuit autorizat să...
  • Página 92 Notă: acest sistem nu oferă protecție va aprinde. Nu opriți mașina, lăsaţi-o să se răcească şi nu continuați operarea. completă împotriva șocurilor electrice (de exemplu, atunci când un capăt de Controlul curentului de sudură (controlul "WEL- electrod atinge elementul la sol, alimen- DING CURRENT") tarea cu tensiune la electrod este continuată).
  • Página 93: Protecția Mediului

    îmbinării sudate şi a şi informații referitoare la piesele de schimb se pot găsi formei acesteia. Un arc lung provoacă oxidarea şi şi pe www.crown-tools.com� nitrarea metalului fuzionat şi creste posibilitatea de murdărire; • mișcarea longitudinală...
  • Página 94 Български...
  • Página 95 ръчната горелка, краят на заваръчната пръчка и де- нормална работа, занесете машината в сервиз на тайлът се нагорещяват до изгаряща температура. CROWN за проверка. • Никога не носете уреда и не го окачвайте на ко- лана за пренасяне по време на заваряване.
  • Página 96 Положени са всички усилия информацията в това • Използвайте само транспортни средства, пред- ръководство да е пълна и точна, но въпреки това CROWN не носи отговорност за никакви грешки назначени за този вид оборудване. или пропуски и си запазва правото да променя спе- •...
  • Página 97 • Забранено е използването на машината в дъжд и • При работа на височина, съблюдавайте изисква- сняг, както и във влажна среда. нията за безопасност при височинни дейности. • За избягване на токов удар, не докосвайте еле- ментите на машината, които пренасят електриче- След...
  • Página 98 Символ Значение Инсталация и настройка на елементи- те на машината Заземяване. Преди да извършвате каквито и да е действия с машината, тя трябва да е изключена от електри- ческата мрежа. Не затягайте закрепващите елементи Внимание. Важно. прекалено силно, за да не повредите резбата.
  • Página 99 Ако ключът 4 е поставен в положение 0, функцията • Преди да включите машината, проверете дали държачът на електрода 14 и щипката за заземява- горещ старт е изключена. Ако ключът 4 е поставен не 13 не се допират. в положение 10, заваръчният ток се увеличава •...
  • Página 100 Електроди държане на необходимата дължина на извивката, която би трябвало да е 0,5-1,1 диаметъра на елек- Правилният избор на електроди до голяма степен трода. Дължината на извивката оказва сериозно предопределя качеството на заваръчния шев и ско- влияние върху качеството на заваръчния шев и не- ростта...
  • Página 101 както и за резервни части. Информация за сервиз- Грижа за околната среда ни центрове, диаграми и резервни части може да се намери и на www.crown-tools.com� Рециклирайте суровините, вместо да ги изхвърляте като отпадък. Транспортиране на машината Машината, аксесоарите и опаков- ката...
  • Página 102 Ελληνικά...
  • Página 103 ρήσετε να βγαίνει καπνός από το μηχάνημα κατά την • Μην τυλίγετε τα καλώδια γύρω από το κύριο μέρος κανονική χρήση, μεταφέρετε το μηχάνημα σε αντιπρό- της συσκευής. σωπο συντήρησης της CROWN για έλεγχο. • Σε περιβάλλοντα που ταξινομούνται ως επικίνδυνα, χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές ηλεκτροσυγκόλλησης Κύκλωμα συγκόλλησης...
  • Página 104 σκοπό. στε ευθύνη για οποιαδήποτε λάθη ή παραλείψεις. Η • Συνιστάται η αφαίρεση του καλωδίου κατά τη διάρ- CROWN διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις προδια- κεια της ανύψωσης ή της μεταφοράς. γραφές του προϊόντος που περιγράφεται σε οποιαδή- ποτε στιγμή χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Página 105 • Το μηχάνημα πρέπει να συνδέεται στο βρόχο γείω- φάσμα προκαλούν εγκαύματα σε απροστάτευτο δέρμα. Για το λόγο αυτόν, απαγορεύεται η εκτέλεση εργα- σης εργασίας. • Το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε σιών χωρίς προστατευτική προσωπίδα, γάντια και κατακόρυφη θέση - πρέπει να στηρίζεται πάντα στα ειδικά...
  • Página 106: Περιγραφή Μηχανήματος

    (εφεξής "συγκόλληση μετάλλων") μέσω τοπικής τήξης. Σύμβολο Έννοια Τα μηχανήματα προορίζονται για τη χειροκίνητη συ- γκόλληση τόξου (MMA). Τα σχεδιαστικά χαρακτηρι- Αυτοκόλλητο σειριακού στικά τους διευκολύνουν την εκτέλεση των εργασιών αριθμού: και συμβάλλουν στην υψηλή ποιότητα των ραφών συ- CT … - μοντέλο; γκόλλησης.
  • Página 107 Σημείωση: η μόνιμη σύνδεση του μη- χανήματος στο δίκτυο τροφοδοσί- Σχεδιαστικά χαρακτηριστικά του μηχα- ας ρεύματος, καθώς και η τοποθέτη- νήματος ση ή η αντικατάσταση των καλωδίων τροφοδοσίας, των φις ή άλλων ηλεκτρολογικών Προστασία από υπερθέρμανση εξαρτημάτων, πρέπει να εκτελείται αποκλειστικά από...
  • Página 108 Συσκευή μείωσης τάσης (διακόπτη "VRD") και την ταχύτητα εκτέλεσης της εργασίας. Πριν αγο- ράσετε ηλεκτρόδια, μελετήστε προσεκτικά τις συστά- [CT33102] σεις για τη χρήση τους. Συμβουλευθείτε έναν ειδικό, αν χρειάζεται. Επίσης, είναι σημαντικό να τηρείτε τις Η λειτουργία της μείωσης της τάσης της αδρανούς λει- συνθήκες...
  • Página 109: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    κος του άξονα μιας ραφής συγκόλλησης επιτυγχάνε- τα ανταλλακτικά μπορείτε επίσης να βρείτε στην ιστο- ται πλάτος 2-3 mm μεγαλύτερο από τη διάμετρο ενός σελίδα: www.crown-tools.com� ηλεκτροδίου; • πλευρική μετακίνηση ενός ηλεκτροδίου (βλ. Σχ 4.8) - για το σχηματισμό πεπλατυσμένης ραφής...
  • Página 110 Русский...
  • Página 111: Общие Указания По Технике Безопасности

    мальном использовании, предоставьте оборудова- напряжение холостого хода. К таким рабочим усло- ние на осмотр представителями сервисной служ- виям относятся, например, помещения с повышен- бы CROWN� ной влажностью, с высокой температурой воздуха, или замкнутые пространства, где пользователь мо- Контур сварочного тока...
  • Página 112: Указания По Технике Безопасности

    ных частей не включены в ваш комплект по- шины в вертикальном положении, если это воз- ставки, обратитесь за ними к вашему местному можно. сотруднику клиентской службы CROWN. Для по- • Никогда не поднимайте газовый баллон и сва- лучения дополнительной информации посетите рочную машину одновременно. Существуют от- www.crown-tools.com�...
  • Página 113 рассчитанными на ток и напряжение соответству- та дуги на незащищенные глаза может привести к ющими техническим данным машины. серьезным заболеваниям. Излучения невидимого • Необходимо подключать машину к рабочему за- спектра вызывают ожоги на незащищенных участ- земляющему контуру. ках тела. Поэтому запрещается работать без •...
  • Página 114 легчают выполнение работ и повышают качество Символ Значение сварных швов. Наклейка с серийным но- Элементы устройства машины мером: CT ... - модель; XX - дата производства; 1 Болт заземления XXXXXXX - серийный но- 2 Включатель / выключатель мер. 3 Отверстиe для вентиляции 4 Регулятор...
  • Página 115 устройств разрешается выполнять только ква- срабатывании температурной защиты светится ин- лифицированному электрику-специалисту или дикатор 8. Не выключайте машину, дайте ей охла- электромонтажнику, уполномоченному на вы- диться и только потом продолжайте работу. полнение таких работ. Регулировка силы сварочного тока (регулятор Сборка сварочной маски (см. рис. 1) "WELDING CURRENT") Произведите...
  • Página 116 • Для включения нажмите включатель / выклю- • Установите машину на ровную, сухую, не вибри- чатель 17. При включенной системе снижения на- рующую поверхность, соблюдая все вышеописан- ные правила безопасности. пряжения холостого хода будет светиться индика- • Присоедините заземляющий провод. тор...
  • Página 117: Защита Окружающей Среды

    шва. Электроду сообщают поперечные колеба- мы запчастей и информацию по запчастям Вы мо- тельные движения чаще всего с постоянной часто- жете найти по адресу: www.crown-tools.com� той и амплитудой, совмещенные с поступательным движением электрода вдоль оси соединения, и оси электрода. Поперечные колебания электрода раз- Транспортировка...
  • Página 118 Украïнська...
  • Página 119 поява диму з машини при нормальному викорис- знизить вплив шкідливих магнітних полів, які мо- жуть, наприклад, створювати перешкоди в роботі танні, надайте обладнання на огляд представника- ми сервісної служби CROWN� кардіостимулятора. • Не обмотуйте кабелі навколо тіла. • В умовах, що класифікуються як небезпечні, ви- Контур...
  • Página 120 сібнику, була точною і повною, виробник не бере на ну машину одночасно. Існують окремі положення, себе відповідальність за будь-які помилки або упу- щення. CROWN залишає за собою право в будь- що стосуються транспортування газового балона. • Ніколи не використовуйте зварювальну машину в...
  • Página 121 • Переносьте машину, тримаючись тільки за руко- тися можуть також приховані елементи конструкції (дерев'яні балки, ізоляційні матеріали та ін.). ятку (рукоятки) або ремінь для транспортування. Категорично забороняється тягнути або піднімати • Не працюйте поблизу з легкозаймистими рідина- машину за струмоведучий або зварювальні кабелі. ми, газами...
  • Página 122 16 Ключ шестигранний * Символ Значення 17 Вмикач / вимикач функції VRD 18 Індикатор функції VRD 19 Ремінь для транспортування * 20 Дротяна щітка з молотком для видалення шла- Напрямок руху. ку * 21 Рукавички * 22 Зварювальна маска (в зборі) * 23 Рукоятка...
  • Página 123 Hot start (гарячий старт) (регулятор "HOT Якщо необхідно приєднати конектор до зварювально- го кабелю, виконайте операції показані на малюнку 3. START" ) [CT33101] Введення в експлуатацію машини Функція гарячий старт короткочасно підвищує вста- новлений зварювальний струм в момент розпалю- Перед початком роботи обов'язково: вання...
  • Página 124 ти повний провар по перетину з'єднання при на- • Розпаліть зварювальну дугу одним із двох спосо- кладенні першого шару шва. бів: розпалювання торканням (див. мал. 4.4); роз- • Довжина скосу листа (с, див. мал. 4.3) - цим палювання чирканням (див. мал. 4.5). розміром...
  • Página 125 ти в сервісних центрах. Інформацію про сер- відходів. вісні центри, схеми запчастин та інформацію по запчастинах Ви можете знайти за адресою: Машину, додаткові приналежності й упа- www.crown-tools.com� кування варто екологічно чисто утилізу- вати. В інтересах чистосортної рециркуляції відходів де- Транспортування машини...
  • Página 126 Lietuviškai...
  • Página 127 • Jei aparatas neveikia tinkamai, pvz., įprasto nau- dojimo metu iš jo kyla dūmai, nuneškite jį apžiūrėti Bendroji naudojimo sauga CROWN priežiūros atstovui. Suvirinimo elektros grandinė • Suimdami suvirinimo metu įkaitusias dalis būkite atsargūs. Pavyzdžiui, suvirinimo degiklis, suvirinimo •...
  • Página 128 šviesai. macija būtų tiksli ir išsami, neprisiimame atsakomybės Jei į lanką neapsaugota akimi bus žiūrima ilgiau, gali- už klaidas ar nepateiktą informaciją. CROWN pasilieka mi rimti pažeidimai. Nematomojo spektro spinduliuotė teisę be išankstinio įspėjimo pakeisti čia aprašyto ga- sukelia neapsaugotos odos nudegimus�...
  • Página 129: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    • Nedirbkite greta itin degių skysčių, dujų ar daiktų Simbolis Reikšmė (medienos, popieriaus ir t� t�)� • Atlikdami darbus greta aparato saugokitės, kad ant jo ir suvirinimo laidų nenukristų įkaitę daiktai ar metalo Užrakinta. gabaliukai� • Būkite atidūs suvirindami talpas ar vamzdžius, ku- riuose buvo laikomos degios ar toksiškos medžiagos.
  • Página 130 Aparato elementų montavimas ir regu- Aparato įjungimas / išjungimas liavimas Įjungimas: Perjunkite jungiklį 2 į padėtį "On" (tuomet indi- Prieš atliekant bet kokius darbus su aparatu jį rei- katorius 7 užsidegs ir vidinis ventiliatorius pradės kia atjungti nuo maitinimo šaltinio. suktis)�...
  • Página 131 Įtampos mažinimo įrenginys (jungiklis "VRD") • Prie aparato prijunkite suvirinimo laidus� Suvirinti galima su tiesioginiu ir apgręžtu poliškumu. Poliškumo parinkimas priklauso nuo virinamų medžiagų ir elektro- [CT33102] dų naudojimo rekomendacijų. • Tiesioginis poliškumas - prijunkite elektrodo lai- Įtampos mažinimo esant tuščiajai veikai funkcija pa- kiklį...
  • Página 132: Aplinkos Apsauga

    Plastikiniai komponentai yra pažymėti nurodant perdir- bei atsarginių dalių. Informacija apie techninio aptarna- bimo kategorijas� vimo centrus, dalių schemas ir atsargines dalis taip pat Šios instrukcijos atspausdintos ant perdirbto popie- pateikiama svetainėje www.crown-tools.com� riaus, kurį gaminant nenaudojamas chloras. Svarstoma dėl pakeitimų pridėjimo. Lietuviškai...
  • Página 133 Қазақ тілі...
  • Página 134 жұмысынан азайтады. ауытқығанда, мәселен, қалыпты пайдаланылған • Денеңіздің айналасындағы кәбілдерді орамаңыз. аппараттан түтін шыққанда, оны CROWN сервистік • Қауіпті жұмыс жағдайында тек idie қауіпсіз кернеу қызметінің өкіліне тексеруге жіберіңіз. деңгейі мен S-таңбаланымы бар пісіру аппаратын пайдаланыңыз. Мұндай жұмыс жағдайына мәселен, Электр...
  • Página 135 жатқада бұл құжатта қандай да бір нәрсені ескермеу ұстаныңыз немесе қателіктер үшін ешқандай жауапкершілік • Егер арнайы көтеу құрылғысы әзірленбесе, қолданылмайды. CROWN кез келген уақытта алдын немесе осы мақсатқа арнап бекітілмесе, пісіру ала ескертусіз Өнімнің техникалық сипаттамасына аппаратын ешқашан ілінген күйі пайдаланбаңыз.
  • Página 136 • Машина жарылғыш қаупі бар газдар және түсіп тұру керек; Күрткенің, шалбардың ішіне агрессивті заттардың булары бар лас жайда салмау; шалбарды аяқ киімнің үстінен жіберу. қолданылмауы керек. • Болат және түсті металлдарды дәнекерлеу • Машинаға майда заттардың түсуіне жол кезінде әр түрлі химиялық қоспалар пайда болады (мырыш, мыс, қалайы...
  • Página 137 3 Желдеткіш саңылау Таңба Мағына 4 Ыстық күйде іске қосуды бақылау ("HOT START") 5 Тоқты реттеу ("WELDING CURRENT") Дәнекерлеу маскасын 6 Амперметр киіңіз. 7 Қуат көзінің индикаторы 8 Қорғаушы термометр 9 Доға қысымын реттеуші ("ARC FORCE") 10 "-" ұя Шаңнан қорғайтын 11 "+"...
  • Página 138 Дәнекерлеу маскасының жинасы сур. Дәнекерлеу тогын реттеу ("WELDING CURRENT" control) қараңыз) Реттеуші 5, орындалған жұмыстарға, бұйымның Дәнекерлеу маскасын 22 1-суретте көрсетілгендей қалыңдығына, электрод диаметріне және т.б. жинаңыз. негізделетін дәнекерлеу тоғының мағынасын орнатуға мүмкіндік береді. Жерлендіру контурына қосылу (2 сур. қараңыз) Дәнекерлеу...
  • Página 139 беру жалғасады). Сондықтан, барлық қауіпсіздік ұяшығына қосу. Бұл режимде электродтар негізгі процедураларын діттеп орындау және барлық металлдарға қарағанда аз қызады, электродтар қорғағыш киімдерін кию қажет. баяу балқиды, дәнекерлеу тігісі терең балқитын болады. • Кері кереғарлық - электр ұстағыш 14 "+" 11 Машина...
  • Página 140 туралы ақпаратты, бөліктердің диаграммаларын еріншесінің электр ұстағышына дейін 20-30 мм және қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына қалғанда-электродты алмастырыңыз. бетте табуға болады: www.crown-tools.com. • Пісірілген жердегі қабыршақтың салқындауына және кристалдануына дейін күтіңіз, содан кейін арнайы балға мен қылшақты қолдана отырып, Электр құралдарын тасымалдау...
  • Página 154 Fehlersuche Hinweis: Die folgenden Arbeiten dürfen nur von Bedienpersonen durchgeführt werden, die über ausreichende elektrotechnische Fachkenntnisse und ein hohes Sicherheitsbewusstsein verfügen sowie im Besitz der erforderlichen Qualifizierungsnachweise entsprechend ihren Fähigkeiten und Kenntnissen sind. Wir empfehlen Ihnen, anstehende Reparaturen vorab mit Ihrem lokalen Händler abzuklären� Fehlersymptom Abhilfemaßnahme Maschine ist eingeschaltet:...
  • Página 155 Troubleshooting Note: The following operations require operators to master sufficient professional electrical knowledge and all- round safety common sense and to possess valid qualification certificates in accordance with their capability and knowledge. Before making repairs, we suggest that you first contact a local dealer to obtain approval. Fault symptom Remedy Machine is switched on:...
  • Página 156 Dépannage Remarque: Les opérations suivantes exigent des opérateurs qu'ils aient une maîtrise et les connaissances électriques professionnelles suffisantes et toutes les mesures sécurité de bon sens et possèdent des certificats de qualification valides selon leur capacité et leurs connaissances. Avant de procéder à des réparations, nous vous suggérons de contacter d'abord un revendeur local pour obtenir l'autorisation�...
  • Página 157 Individuazione dei guasti e rimedi Nota: Le seguenti operazioni richiedono che gli operatori abbiano sufficienti conoscenze professionali nel campo elettrico e un giusto equilibrio per quanto riguarda la sicurezza e possedere certificati di qualifica validi in base alla propria capacità e conoscenza� Prima di effettuare le riparazioni, vi consigliamo di contattare un rivenditore locale per ottenere l'approvazione�...
  • Página 158: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Nota: Las siguientes operaciones requieren de operadores con un dominio suficiente del conocimiento eléctrico profesional y de sentido común sobre la seguridad en todas partes y con los certificados de calificación válida, de acuerdo con su capacidad y conocimiento� Antes de realizar las reparaciones, sugerimos que se contacte primero con un distribuidor local para obtener la aprobación�...
  • Página 159: Busca De Erros

    Busca de erros Nota: As seguintes operações exigem que os operadores dominem conhecimento elétrico profissional sufi- ciente e todas as normas do senso comum, e que possuam um certificado de qualificação válido de acordo com as suas capacidades e conhecimentos� Antes de efetuar reparações, sugerimos que primeiro contacte um revendedor local para obter a aprovação�...
  • Página 160: Sorun Giderme

    Sorun giderme Not: Aşağıdaki işlemleri yapacak olan operatörlerin yeterli profesyonel elektrik bilgisi olması, güvenliği bütün olarak sağlayacak ön görüye, bilgi ve yetenekleri doğrultusunda geçerli yeterlilik sertifikalarına sahip olması gerekmektedir. Tamir işlemlerini yapmadan önce onay almak için yerel satıcınızla görüşmenizi tavsiye ederiz. Arıza belirtileri Çözüm Makine açık:...
  • Página 161: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Uwaga: Poniższe czynności wymagają od operatorów odpowiedniej wiedzy w zakresie elektryki, przestrzegania zasad bezpieczeństwa oraz posiadania ważnych certyfikatów kwalifikacyjnych. Zalecamy, aby przed przystąpie- niem do jakichkolwiek napraw skontaktować się najpierw z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania aprobaty. Symptomy awarii Przyczyny i usuwanie niesprawności Maszyna jest włączona: 1�...
  • Página 162: Hledání Závad

    Hledání závad Poznámka: Následující operace vyžadují, aby si obsluha osvojila odpovídající odborné znalosti v oblasti elektrotechniky, dodržovala obecné zásady bezpečnosti a předložila platná osvědčení o způsobilosti v souladu se svou kvalifikací. Před zahájením oprav doporučujeme kontaktovat místního prodejce a získat jeho souhlas�...
  • Página 163: Hľadanie Porúch

    Hľadanie porúch Poznámka: Nasledujúce operácie vyžadujú, aby si užívatelia osvojili dostatočné profesionálne znalosti o elektrickej energii a mali všestranne bezpečný zdravý rozum a aby mali platné kvalifikačné certifikáty v súlade s ich schopnosťou a vedomosťami. Pred opravou odporúčame najskôr kontaktovať miestneho predajcu, aby ste získali súhlas.
  • Página 164 Detectarea defecţiunilor Notă: Următoarele operaţiuni necesită ca operatorii să aibă cunoştinţe electrice suficiente şi judecată şi prudenţă şi să posede certificate de calificare valabile, în conformitate cu capacitatea şi cunoştinţele acestora. Înainte de a face reparaţii, vă sugerăm să contactaţi un reprezentant local, pentru a obţine aprobarea. Simptom defect Remediu Maşina este pornită:...
  • Página 165 Отстраняване на дефекти Забележка: Следните операции изискват операторите да имат достатъчно професионални познания по електротехника, да са добре запознати със сигурността и да притежават валидни удостоверения, съответстващи на уменията и знанията им. Преди извършването на ремонти, предлагаме първо да влезете във връзка с местния дилър за получаване на одобрение. Повреда...
  • Página 166: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Σημείωση: Οι ακόλουθες λειτουργίες απαιτούν από τους χειριστές να κατέχουν επαρκή επαγγελματική γνώση ηλεκτρισμού και ολόπλευρη κοινή λογική και να διαθέτουν έγκυρα πιστοποιητικά προσόντων, σύμφωνα με την ικανότητα και τις γνώσεις τους. Πριν από την πραγματοποίηση επισκευών, σας προτείνουμε να επικοινωνήσετε πρώτα...
  • Página 167: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Примечание: Для выполнения следующих работ необходимо, чтобы операторы обладали достаточными знаниями в области электроники и техники безопасности, а также имели действительные квалификаци- онные удостоверения, соответствующие их способностям и знаниям. Перед началом ремонта рекомен- дуем обратиться к местному дилеру для согласования проводимых работ. Признаки...
  • Página 168: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Примітка: Для виконання наступних робіт необхідно, щоб оператори мали достатні знання в області електроніки і техніки безпеки, а також мали дійсні кваліфікаційні посвідчення, що відповідають їх здібнос- тям і знанням. Перед початком ремонту рекомендуємо звернутися до місцевого дилера для узгодження проведених...
  • Página 169: Gedimų Nustatymas

    Gedimų nustatymas Pastaba: Norėdamas atlikti toliau nurodytus veiksmus operatorius turi turėti pakankamai profesinių žinių apie elektrą, išmanyti bendrąją saugą bei turėti galiojančius kvalifikacijos sertifikatus savo gebėjimams ir žinioms pagrįsti. Prieš atliekant remontą rekomenduojame kreiptis į vietos platintoją ir gauti sutikimą. Gedimo požymiai Remedy Įrenginys įjungtas:...
  • Página 170: Ақаулықтарды Жою

    Ақаулықтарды жою Ескертпе: Келесі әрекеттер операторлардан жеткілікті кәсіби электр білімін және жан-жақты қауіпсіздікке қатысты дұрыс ақылды, әрі қабілеттері мен біліміне сай жарамды біліктілік сертификаттары болуын талап етеді. Жөндеу алдында алдымен бекіту алу үшін жергілікті дилерге хабарласу ұсынылады. Ақау белгісі Түзету әдісі Құрылғы...

Este manual también es adecuado para:

Ct33102Ct33099Ct33100Ct33101Ct33102 imcCt33100 imc

Tabla de contenido