RigTune Pro
WARNING: DO NOT ExCEED 500 kG (1102 LB) STAY TENSION. FITS STAY DIAMETERS 2.5mm (3/32") TO 5mm (3/16").
!
• NE PAS DÉPASSER UNE TENSION D'ÉTAI DE 500 KG. ADAPTÉ À DES DIAMÈTRES D'ÉTAI DE 2,5 MM À 5 MM.
• ACHTUNG: STAG-SPANNUNG BIS 500 kp MAX. PASST ZU STAG DURCHMESSERN VON 2.5 mm BIS 5 mm.
• LA TENSIONE DELLO STRALLO NON DEVE SUPERARE 500KG. ADATTO PER STRALLI CON DIAMETRO DA 2.5MM A 5MM.
• NO EXCEDA UNA TENSIÓN DE ESTAY DE 500 KG. ENCAJA EN ESTAYS CON DIÁMETROS DE 2,5 MM A 5 MM.
Do not leave meter on stay. Do not submerge. RigTune is splash-proof, not waterproof.
• Ne pas laisser le tensiomètre sur l'étai. Ne pas immerger. Le RigTune est à l'épreuve des projections, mais pas étanche.
• Das Messgerät nicht am Stag belassen. Nicht in Wasser eintauchen. Das RigTune Gerät ist Spritzwasser-geschützt, aber nicht wasserdicht..
• Non lasciare il misuratore sullo strallo. Non immergere. RigTune è a prova di spruzzo, non subacqueo.
• No deje el medidor en el estay. No lo sumerja. El RigTune es a prueba de salpicaduras no a prueba de agua.
Harken warranty and service manuals online at: www.harken.com.
• Garantie et manuels de maintenance Harken en ligne à : www.harken.com.
• Die Harken Garantie und Harken Wartungs-Handbücher sind online erhältlich unter: www.harken.com.
• La garanzia e i manuali di manutenzione Harken sono disponibili online al sito: www.harken.com.
• La garantía y los manuales de servicio de Harken están on line en: www.harken.com.
This warranty covers the original purchaser against defects in materials or workmanship for one (1) year from date of purchase. Harken will provide technical support by telephone, fax, email or letter to help diagnose a problem. Harken
will, at its option, repair, replace, or give you credit for defective products returned to Harken at your expense within the warranty period. This warranty does not cover any product or resulting damage or injury from a product that was
installed or used in a manner not provided for in the written instructions or installed or used improperly in any other way not anticipated by the written instructions.
Cette garantie couvre l'acheteur initial contre les vices de fabrication et défauts de matériels pendant un (1) an à partir de la date d'achat. Harken fournira une assistance technique par téléphone, fax, courriel ou courrier pour vous aider
à diagnostiquer un problème. Au choix, Harken réparera ou remplacera tout produit défectueux retourné à Harken à vos frais durant la période de garantie, ou vous fera crédit. Cette garantie ne couvre pas les produits ou dommages
ou blessures résultant de produits installés ou utilisés d'une manière non conforme aux instructions écrites.
Diese Garantie deckt den Erstkäufer für die Dauer eines (1) Jahres ab dem Kaufdatum gegen Material- und Ausführungsmängel. Harken verpflichtet sich zur Bereitstellung technischer Unterstützungsleistungen per Telefon, Fax, E-Mail, oder
Brief, um bei der Diagnose eines Problems behilflich zu sein. Harken versichert, defekte Produkte, die innerhalb der Garantiezeit auf Ihre Kosten an Harken zurückgeschickt werden, nach eigenem Ermessen zu reparieren, zu ersetzen, oder
Ihnen gutzuschreiben. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Folge-Schäden oder Verletzungen, die auf Produkte zurückzuführen sind, die auf eine in den schriftlichen Anleitungen nicht vorgesehene Weise installiert oder benutzt wurden,
oder die anderweitig auf unsachgemässe und in den schriftlichen Anleitungen nicht antizipierte Weise installiert oder benutzt wurden.
La presente garanzia salvaguarda l'acquirente nei confronti di eventuali difetti dei materiali o della lavorazione per un (1) anno a partire dalla data di acquisto. Harken fornirà assistenza tecnica per telefono, fax, e-mail o lettera al fine di
aiutare a formulare la diagnosi di un problema. Harken, a propria discrezione, riparerà, sostituirà o accrediterà l'acquirente per eventuali prodotti difettosi restituiti ad Harken a spese dell'acquirente entro il periodo di garanzia. La presente
garanzia non è valida per nessun prodotto né per danni o lesioni eventualmente risultanti da un prodotto installato o utilizzato in modo non previsto nelle istruzioni scritte o installato o utilizzato impropriamente in qualsiasi altro modo
non specificato dalle istruzioni scritte.
Esta garantía ampara al comprador original contra defectos en los materiales o en la fabricación por un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Para diagnosticar el problema, Harken proveerá apoyo técnico por teléfono, fax,
correo electrónico o carta. A su opción, Harken arreglará, reemplazará o le acreditará el coste de los productos defectuosos que sean devueltos a Harken dentro del periodo de garantía, con el coste de envío corriendo por su cuenta. Esta
garantía no cubre ningún producto, ni ningún perjuicio ni lesión resultante de un producto, que haya sido instalado o utilizado en una forma no indicada en las instrucciones escritas, o que haya sido incorrectamente instalado y usado
en cualquier otra forma que no haya sido prevista en las instrucciones escritas.
PARTS
PIÈCES
TEILE
•
•
Stay Tension
Tension d'étai
Stagspannung
Lettura tensione
Tensión del estay
Off
On/Zero
OFF
ON
Marche/Zéro
Arrêt
Aus
Ein/Null
Off
On/Zero
Off
On/Cero
Battery Compartment
Compartiment de la pile
Batteriefach
Vano batteria
Compartimiento de pila
M3 Allen Wrench (Supplied)
Clé Allen M3 (fournie)
M3-Inbusschlüssel (im Lieferumfang enthalten)
•
Chiave per brugole M3 (in dotazione)
Llave hexagonal (Allen) M3 (incluida)
•
•
Hole for Attaching Safety Line (Not Supplied)
Loch zum Anbringen der Sicherheitsleine (nicht im Lieferumfang enthalten)
•
Digital Rig Tension Meter
• Tensiomètre de gréement numérique • Digital Riggspannungsmessgerät
TM
• Misuratore digitale di tensione sartie e strallo • Medidor digital de tensión de jarcias
Limited Warranty • Garantie limitée • Beschränkte Garantie • Garanzia limitata • Garantía limitada
COMPONENTI
PIEZAS
•
•
Roller
Galet
Rolle
Rullo
Rodillo
Handle
Poignée
Griff
Maniglia
Maneta
Guide Bar
Barre-guide
Führungsschiene
Barra di guida
Barra guía
Trou de fixation de la ligne de sécurité (non fournie)
Foro per il fissaggio della sagola di sicurezza (non in dotazione)
•
Agujero para el cabo de seguridad (no incluido)
•
Turn on
Mise sous tension
•
1
Para encender
•
Set to zero
Mise à zéro
•
2
Para colocarlo en cero
•
Important : Ne pas tenir ni presser le haut de l'appareil lors de la mise à zéro sous peine
de compromettre le relevé.
Wichtig: Das Oberteil des Geräts beim Nullstellen nicht festhalten oder zusammen-
drücken, da dies die Messanzeige beeinflusst.
Importante: Non tenere o schiacciare la parte superiore dell'unità durante l'azzeramento:
così facendo, si altera il valore misurato.
Importante: No sujete ni apriete la parte de arriba de la unidad cuando la esté colocando
en cero porque afectará la medida.
MY SETTINGS
MES RÉGLAGES
MEINE EINSTELLUNGEN
LE MIE IMPOSTAZIONI
MI CONFIGURACIÓN
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
kg
.4535
Einschalten
Accensione
•
•
Press "on" button for approximately
1 second.
Appuyer sur MARCHE pendant 1 seconde environ.
Taste „ON" (EIN) ca. 1 Sekunde lang drücken.
Premere il tasto "on" per circa 1 secondo.
Pulse el botón de encendido [ON] aproximadamente
1 segundo.
Auf Null stellen
Azzeramento
•
•
Press "on" button for 3 seconds.
Appuyer sur MARCHE pendant 3 secondes environ.
Taste „ON" (EIN) 3 Sekunden lang drücken.
Premere il tasto "on" per 3 secondi.
Pulse el botón de encendido [ON] aproximadamente
3 segundos.
Important: Do not hold or squeeze top
of unit when you set to zero as this
will affect the unit's reading.
= lb
Printed in China