Página 1
35(6727,*$&'& INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL EDITION...
Página 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'air de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
D - INSTANDHALTUNG ....................37 D. MANUTENZIONE....................37 1. AUSTAUSCH DES FRONTSEITENMODULS..........37 1. SOSTITUZIONE DEL MODULO DEL PANNELLO FRONTALE....37 2. ERSATZTEILE....................37 2. PEZZI DI RICAMBIO..................37 3. ENTSTÖRUNGS-VERFAHREN ..............38 3. PROCEDURA DI RIPARAZIONE..............38 E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN ...............75 SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI................75 PRESTOTIG...
Página 4
D - UNDERHÅLL ......................73 1. VERVANGING VAN DE FRONTMODULE............ 73 1. BYTE AV FRONTMODUL ................73 2. WISSELSTUKKEN ..................73 2. RESERVDELAR .....................73 3. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN ..............74 3. REPARATION....................74 ELEKTRISCH SCHEMA'S EN ILLUSTRATIE ............75 ELSHEMAN OCH ILLUSTRATIONER..............75 PRESTOTIG...
☞ its switch, if there is one, is on the "OFF" position; ☞ le câble d'alimentation si il n'est pas fourni doit être du type "HAR USE" ; ☞ the power-supply cable , if it is not supplied, must be of the "HAR USE" type ; PRESTOTIG...
étanche, l'usage de ces solvants est when they are not in an impermeable enclosure, the use of these à proscrire dans un endroit où jaillissent des arcs électriques. solvents is to be prohibited in an area where there is electric arc jump. PRESTOTIG...
Página 7
La SAF vous propose toute une gamme d'équipements de protection répondant à vos SAF proposes an entire range of protective equipment corresponding to your besoins. requirements. PRESTOTIG...
Página 8
☞ Travail en espace confiné (tels que notamment galeries, canalisations, ☞ Work in confined spaces (such as, in particular, tunnels, piping, pipe- pipe-line, cales de navire, puits, regards, caves, citernes, cuves, lines, ship holds, shafts, manholes, cellars, cisterns, vats, tanks, réservoirs, ballasts, silos, réacteurs) ballasts, silos, reactors) PRESTOTIG...
Il est recommandé de se propylene base, irritating for the skin and eyes. It is recommended that munir de protections avant toute manipulation (gants et lunettes). protective items be worn when handling (gloves and glasses). PRESTOTIG...
It is especially appropriate for manual TIG welding and coated electrode welding. l’électrode enrobée. Le PRESTOTIG 200 AC/DC est destiné aux travaux en chantier et atelier, tant en The PRESTOTIG 200 AC/DC is designed for worksite and workshop operations, both montage qu’en maintenance dans tous les segments d’activité...
Source PRESTOTIG 200 AC/DC 620 x 290 x 450 mm 24 kg 27 kg PRESTOTIG 200 AC/DC power source Autres éléments de l’installation Other installation items ☞ Torche air (package air) - PROTIG 30 ☞ Air torch (air package) - PROTIG 30 Ö...
Step 1 : Le PRESTOTIG 200 AC/DC est pré-équipé d’une prise mâle The PRESTOTIG 200 AC/DC is pre-equipped with a male plug, 230 V monophasé 16 A. Vérifier la compatibilité de cette fiche single-phase 230 V 16 A. Check the compatibility of this jack with avec votre équipement électrique.
Step 2 : Monter le PRESTOTIG 200 AC/DC sur la partie haute du Fit the PRESTOTIG 200 AC/DC in the top part of the platen chariot et le fixer par le système étriers. and fasten it using the clip system.
Página 15
2 % thoriated tungsten, red end Cerium tungsten, grey end 2% thoriated tungsten, red end 0371-0257 0371-0530 10-80 A 0371-0258 0371-0531 0371-0525 50-120 A 0371-0259 0371-0533 0371-0526 90-190 A 0371-0508 0371-0534 0371-0527 100-230 A 0371-0509 0371-0537 0371-0528 170-300 A - 13 PRESTOTIG...
Ventilation Ventilation PRESTOTIG 200 AC/DC cooling is carried out automatically. Temperature sensors Le refroidissement du PRESTOTIG 200 AC/DC s'effectue de manière automatique. Des capteurs de température surveillent en permanence les blocs primaire et permanently monitor the primary and secondary units. If there is overheating, the fan secondaire.
☞ When the screens display " _ _ _ ", release the bouton de choix de cycle. cycle selection button. G A S 0 . 4 ☞ "GAS" "0.4" apparaît ☞ "GAS" "0.4" is displayed - 16 PRESTOTIG...
Página 19
☞ When the screens display " _ _ _ ", release the bouton de choix de cycle. cycle selection button. H t I 0 . 5 ☞ "Ht I" "0.5" apparaît. ☞ "Ht I" "0.5" is displayed. - 17 PRESTOTIG...
For any servicing operations internal to the power-source outside Pour toute intervention interne au générateur en dehors des points cités précédemment : FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN the points mentioned previously : CALL IN A TECHNICIAN - 20 PRESTOTIG...
☞ Der Schalter, falls vorhanden, muß sich in Position "STOP" befinden. ☞ il suo interruttore, se esiste, sia in posizione “APERTO”; ☞ Das Netzkabel muß, falls nicht im Lieferumfang enthalten, vom Typ "HAR ☞ il cavo d’alimentazione, se non è fornito, sia del tipo "HAR USE"; USE" sein. PRESTOTIG...
Página 24
Diese Lösungsmittel dürfen nicht an Orten verwendet werden, wo quando l’operatore non si trova in uno spazio ermetico, l’utilizzo di elektrische Funken sprühen können. Sie müssen stets in geschützten questi solventi deve essere vietato in caso di presenza di archi Räumen aufbewahrt werden. elettrici. PRESTOTIG...
Página 25
Arbeiten in einer schallgehemmten Zone und Information durch entsprechende informato da una segnaletica adeguata. Kennzeichnung. Die Firma SAF bietet verschiedene Schutzausrüstungen an, die auf Ihre Bedürfnisse La SAF vi propone tutta una gamma di attrezzature di protezione che risponde alle zugeschnitten sind. vostre esigenze. PRESTOTIG...
Página 26
☞ Arbeiten in geschlossenen Räumen (wie Tunnels, Kanalisation, ☞ Lavoro in uno spazio ridotto (per esempio: gallerie, canalizzazioni, Schiffsbäuche, Brunnen, Einstiegsluken, Keller, Zisternen, Zuber, pipe-line, stiva di navi, pozzi, portelli di spia, cantine, cisterne, vasche, Behälter, Wassertanks, Silos, Reaktoren usw.) serbatoi, silos, reattori) PRESTOTIG...
Glykol-Propylen-Basis, das Augen und Haut reizt. Beim Umgang mit diesem prodotto a base di glicolo propilene irritante per la pelle e gli occhi. Si Mittel sollten Sie sich stets entsprechend schützen (Schutzhandschuhe und raccomanda di indossare attrezzature di protezione prima di qualsiasi Schutzbrille). manipolazione (guanti ed occhiali). PRESTOTIG...
Der PRESTOTIG 200 AC/DC ist für Arbeiten auf der Baustelle und in der Werkstatt Il PRESTOTIG 200 CA/CC è destinato ai lavori in cantiere e in officina, che si tratti di bestimmt, sowohl für die Montage als auch für die Wartung in allen Bereichen der montaggio o di operazioni di manutenzione in tutti i campi in cui si utilizza l'alluminio.
Luft-Kit, Art.-Nr. 0387-1102 Package AIR, cod. 0387-1102 Bezeichnung REF./ COD. Designazione PRESTOTIG 200 AC/DC mit folgender Ausrüstung : 0387-1100 PRESTOTIG 200 CA/CC è munito : ☞ 1 Stromversorgungskabel, Länge 3,5 m ☞ di 1 cavo di alimentazione di 3,5 m di lunghezza ☞...
1. Schritt : Der PRESTOTIG 200 AC/DC ist mit einem Stecker (230 V, Il PRESTOTIG 200 CA/CC è predisposto con una presa a maschio einphasig, 16 A) ausgestattet. Prüfen Sie, ob dieser Anschluß mit monofase a 230 V 16 A. Verificare la compatibilità di questa presa Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
Step 7 : Fase 6 : Den Stecker anschließen. Collegare la presa di corrente. Il PRESTOTIG 200 CA/CC ad ACQUA + CARRELLO è così pronto Der PRESTOTIG 200 AC/DC, WASSER + WAGEN Ausführung, ist per l'uso. jetzt betriebsbereit. 2. POLUNG 2.
Sekundär-Elektronikeinheit erreicht ist Ventilazione Lüftung Il raffreddamento del PRESTOTIG 200 CA/CC si effettua in modo automatico. Dei Die Kühlung des PRESTOTIG 200 AC/DC erfolgt automatisch. Temperatursensoren sensori di temperatura sorvegliano in permanenza i l blocco primario e secondario. In überwachen ständig die Primär- und Sekundäreinheit. Bei Überhitzung schaltet sich caso di surriscaldamento, il ventilatore si mette in moto in modo automatico.
Anwendung gewählt saldatura. wurde. Il PRESTOTIG 200 CC/CC è così pronto per saldare. Der PRESTOTIG 200 AC/DC ist jetzt betriebsbereit. WIG-Schweissen mit WS (AC) Saldatura TIG in CA Siehe Datenblatt - ABB. 11 - am Schluss der Anleitung) vedi opuscolo FIGURA 11 alla fine delle istruzioni per l'uso) ☞...
" _ _ _ ", rilasciare il pulsante per la scelta del ciclo. G A S 0 . 4 ☞ "GAS" "0.4" wird angezeigt ☞ Sui display appaiono allora : "GAS" e "0.4" . - 34 PRESTOTIG...
Página 37
Premere il pulsante principale (mantenendo la pressione) = Saldatura ad I nominale Den Hauptknopf loslassen = Abklingen, Stufe Nachschweißen Rilasciare il pulsante principale = Riduzione, Stadio di post saldatura Den 2. Knopf drücken = Bogen erlischt, Gasnachlauf Premere il 2° pulsante = Estinzione dell'arco, post gas. - 35 PRESTOTIG...
Bei jeglichem Eingriff am Schweißgenerator auf anderen als den Per ogni intervento interno sul generatore al di fuori dei punti vorgenannten Punkten : WARTUNGSTECHNIKER HINZUZIEHEN. precedentemente citati CHIAMARE UN TECNICO - 38 PRESTOTIG...
☞ o interruptor, se existir, deve estar na posição "PARAGEM"; ☞ el cable de alimentación, si no ha sido suministrado, debe ser del tipo "HAR USE" ; ☞ o cabo de alimentação se não tiver sido fornecido, deve ser do tipo "HAR USE" ; PRESTOTIG...
La SAF le propone una gama completa de equipamientos de protección que A SAFpropõe-lhe uma gama completa de equipamentos de protecção que responde responde a su necesidades. a todas as suas necessidades. PRESTOTIG...
Se deberá establecer sistemáticamente un procedimiento de permiso Um processo de autorização de trabalho que define todas as medidas de trabajo que defina todas las medidas de seguridad. de segurança deve ser sistematicamente estabelecido. PRESTOTIG...
à base de propileno glicol, irritante para a pele e para os olhos. recomienda ponerse protecciones antes de cualquier manipulación (guantes y Recomenda-se a utilização de equipamentos de protecção antes de qualquer gafas). manipulação (luvas e óculos). PRESTOTIG...
O PRESTOTIG 200 AC/DC destina-se aos trabalhos em estaleiros e na oficina, tanto El PRESTOTIG 200 AC/DC está destinado a los trabajos en obra y taller, tanto en montaje como en mantenimiento, en todos los sectores de actividad con aluminio.
Dimensiones (Lxlxh) Peso netto Peso netto PESOS Dimensões (LxWxH) Peso liquido Peso liquido Fuente PRESTOTIG 200 AC/DC 620 x 290 x 450 mm 24 kg 27 kg Fonte PRESTOTIG 200 AC/DC Otros elementos de la instalación Outros elementos da instalação ☞...
Etapa 5 : Conectar la toma de corriente. Ligar a tomada de corrente. O PRESTOTIG 200 AC/DC AR está pronto para funcionar. El PRESTOTIG 200 AC/DC AIRE está listo para ser utilizado. ÁGUA version Versión AGUA Etapa 1 : Etapa 1 : Montar el kit de alimentación PRESTOCOOL según las...
Etapa 7 : Conectar la toma de corriente. Ligar a tomada de corrente. O PRESTOTIG 200 AC/DC ÁGUA + CARRO está pronto para El PRESTOTIG 200 AC/DC AGUA + CARRO está listo para ser funcionar. utilizado. 2. ELECCIÓN DE LAS POLARIDADES 2.
Página 51
2 % tungsténio toriado, ponta vermelha Tungsténio cério, ponta cinzenta 2% tungsténio toriado, ponta vermelha 0371-0257 0371-0530 10-80 A 0371-0258 0371-0531 0371-0525 50-120 A 0371-0259 0371-0533 0371-0526 90-190 A 0371-0508 0371-0534 0371-0527 100-230 A 0371-0509 0371-0537 0371-0528 170-300 A - 49 PRESTOTIG...
Ventilação Ventilación La refrigeración del PRESTOTIG 200 AC/DC se efectúa de forma automática. Unos A refrigeração do PRESTOTIG 200 AC/DC efectua-se de uma maneira automática. sensores de temperatura vigilan permanentemente los bloques primario y Sensores de temperatura controlam em permanência os blocos primários e secundario.
El PRESTOTIG 200 AC/DC est á listo para soldar. O PRESTOTIG 200 AC/DC está pronto para soldar. Soldadura TIG com AC Soldadura TIC en AC Ver el desplegable FIGURA 11 al final del manual) ver folheto informativo FIGURA 11 no fim das instruções)
" _ _ _ ", soltar el botón de selección de ciclo. " _ _ _ ", largar o botão de selecção de ciclo. G A S 0 . 4 ☞ Se visualiza "GAS" "0,4" ☞ "GÁS" "0.4" surge - 52 PRESTOTIG...
Página 55
ATENCIÓN : durante la última desconexión del generador hay ATENÇÃO : quando o desligado pela última vez, deve-se que verificar que el LED de selección de ciclo está verificar que o LED da escolha do ciclo esteja aceso. encendido. - 53 PRESTOTIG...
Error de tensión de alimentación / Erro de tensão de alimentação Error / Erro 119 Error de transmisión serial / Erro de transmissão serial Error / Erro 120 Error del bloque de potencia / Erro do bloco de potência - 54 PRESTOTIG...
Para cualquier intervención interna en el generador aparte de Para qualquer intervenção interna no gerador fora dos los puntos citados : RECURRIR A UN TÉCNICO pontos descritos acima : CONTACTE UM TÉCNICO - 56 PRESTOTIG...
(differentialt hoge gevoeligheid (differentieeluitschakelaar ; gevoeligheid tussen 1 A en överspänningsskydd ; känslighet mellan 1 A och 30 mA ) : 30mA ) : PRESTOTIG...
Página 60
Institut National de Recherche et de Sécurité (INRS) door te nemen. In deze olika praktiska tillämpningsexempel.. gids vindt u berekeningsmethoden en verschillende praktische toepassingen. SAF biedt u een uitgebreid gamma aanzuigsystemen die zijn afgestemd op uw SAF erbjuder en hel serie uppsugningssystem som svarar mot dina behov. behoeften. PRESTOTIG...
Página 61
SAF biedt u een hele waaier producten die zijn afgestemd op uw behoeften. SAF erbjuder en hel serie skyddsutrustningar som svarar mot dina behov. PRESTOTIG...
Página 62
U neemt bijzondere voorzorgen vóór u begint te lassen in ruimtes waar Särskilda försiktighetsåtgärder ska tas innan ett svetsarbete sätts igång het gevaar voor verstikking-vergiftiging of brand-ontploffing bijzonder på sådana platser då risken för kvävning-förgiftning och brand- hoog is. explosion är mycket stor. PRESTOTIG...
Página 63
är irriterande för huden och Voorzie daarom de nodige bescherming bij elke keer u de “Liquisaf” gebruikt ögonen. Vi rekommenderar därför att använda en skyddsutrustning vid (handschoenen en bril). hantering (handskar och glasögon). PRESTOTIG...
De PRESTOTIG 200 AC/DC kan op de werf en in de werkplaats gebruikt worden, PRESTOTIG 200 AC/DC är avsedd för svetsarbeten på byggplatser och i verkstäder, zowel voor montages als voor onderhoudsbeurten en alle segmenten uit de både för monterings- och underhållsarbeten i samtliga aluminiumverksamheter.
Zie FIGUUR 4 onderaan de folder) Se utvikningsblad FIGUR 4 i slutet av notisen) Omschrijving REF. Benämning PRESTOTIG 200 AC/DC uitgerust met : 0387-1100 PRESTOTIG 200 AC/DC består av : ☞ 1 voedingskabel van 3.5 m lang ☞ 1 nätanslutningskabel längd 3.5 m ☞...
Stap 1 : De PRESTOTIG 200 AC/DC is vooruitgerust met een PRESTOTIG 200 AC/DC är fabriksutrustad med en 230 V eenfasige mannelijke stekker 230 V 16 A. Controleer of deze enfasig hankontakt 16 A. Kontrollera att den är kompatibel med stekker compatibel is met uw elektrische uitrusting.
Stap 7 : Steg 7 : Sluit de stroomstekker aan. Anslut till nätet. De PRESTOTIG 200 AC/DC WATER is klaar voor gebruik. PRESTOTIG 200 AC/DC VATTENKYLD + KÄRRA är klar för användning 2. VAL AV POLARITET 2. KEUZE VAN DE POLARITEITEN...
Página 69
Cerium Volfram grå ände 2 % Toriumhaltigt Volfram röd ände 2 % Toriumhaltigt Volfram röd ände 0371-0257 0371-0530 10-80 A 0371-0258 0371-0531 0371-0525 50-120 A 0371-0259 0371-0533 0371-0526 90-190 A 0371-0508 0371-0534 0371-0527 100-230 A 0371-0509 0371-0537 0371-0528 170-300 A - 67 PRESTOTIG...
Ventilation Ventilatie PRESTOTIG 200 AC/DC kyls automatiskt. Sensorer avkänner konstant temperaturen De PRESTOTIG 200 AC/DC wordt automatisch gekoeld. Temperatuursensoren controleren voortdurend het primaire en secundaire blok. Bij oververhitting treedt de i primär- och sekundärenheterna. Vid överhettning sätter fläkten automatiskt igång.
PRESTOTIG 200 AC/DC är klar för svetsning De PRESTOTIG 200 AC/DC is klaar om te lassen. TIG-svetsning med AC TIG-lassen in AC Zie FIGUUR 11 onderaan de folder) Se utvikningsblad FIGUR 11 i slutet av notisen) ☞...
☞ När displayen visar " _ _ _ ", släpp knappen för u de keuzeknop voor de cycli los. förloppsval. G A S 0 . 4 ☞ "GAS" "0.4" visas ☞ "GAS" "0.4" verschijnt - 70 PRESTOTIG...
Página 73
Tryck på huvudknappen (håll intryckt) = nominal svets I Hoofdknop indrukken (ingedrukt houden) = nominale lasI Hoofdknop loslaten = fading, stroomlager Postlassen Släpp huvudknappen = Down slope, eftersvetsning Tryck på 2:a knappen = Släckt ljusbåge. Gasefterströmning knop indrukken = boog doven, Postgas - 71 PRESTOTIG...
Overspanningsfout op primaire stroom / Överströmsfel i primärströmmen Fout / Fel 118 Fout in aanvoerstroom / Fel i matningsspänning Fout / Fel 119 Seriële transmissiefout / Fel i seriell överföring Fout / Fel 120 Fout in stroomblok / Fel i effektblocket - 72 PRESTOTIG...
☞ Kontrollera återledarens anslutning stopcontact till nätet. Voor alle herstellingen aan de generator die hierboven niet För alla ingrepp inuti strömkällan förutom härovan beskrivna åtgärder : RING EFTER EN TEKNIKER staan vermeld : ROEPT U ER EEN TECHNICUS BIJ - 74 PRESTOTIG...