Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

35(6727,*$&'&
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
EDITION
: F / GB / D / I / E / P / NL / S
REVISION
: F
DATE
: 01-2002
REF 8695-0616
DS 231-277-1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PRESTOTIG 200AC/DC

  • Página 1 35(6727,*$&'& INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL EDITION...
  • Página 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'air de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    D - INSTANDHALTUNG ....................37 D. MANUTENZIONE....................37 1. AUSTAUSCH DES FRONTSEITENMODULS..........37 1. SOSTITUZIONE DEL MODULO DEL PANNELLO FRONTALE....37 2. ERSATZTEILE....................37 2. PEZZI DI RICAMBIO..................37 3. ENTSTÖRUNGS-VERFAHREN ..............38 3. PROCEDURA DI RIPARAZIONE..............38 E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN ...............75 SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI................75 PRESTOTIG...
  • Página 4 D - UNDERHÅLL ......................73 1. VERVANGING VAN DE FRONTMODULE............ 73 1. BYTE AV FRONTMODUL ................73 2. WISSELSTUKKEN ..................73 2. RESERVDELAR .....................73 3. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN ..............74 3. REPARATION....................74 ELEKTRISCH SCHEMA'S EN ILLUSTRATIE ............75 ELSHEMAN OCH ILLUSTRATIONER..............75 PRESTOTIG...
  • Página 5: Consignes De Securite

    ☞ its switch, if there is one, is on the "OFF" position; ☞ le câble d'alimentation si il n'est pas fourni doit être du type "HAR USE" ; ☞ the power-supply cable , if it is not supplied, must be of the "HAR USE" type ; PRESTOTIG...
  • Página 6: Poste De Travail

    étanche, l'usage de ces solvants est when they are not in an impermeable enclosure, the use of these à proscrire dans un endroit où jaillissent des arcs électriques. solvents is to be prohibited in an area where there is electric arc jump. PRESTOTIG...
  • Página 7 La SAF vous propose toute une gamme d'équipements de protection répondant à vos SAF proposes an entire range of protective equipment corresponding to your besoins. requirements. PRESTOTIG...
  • Página 8 ☞ Travail en espace confiné (tels que notamment galeries, canalisations, ☞ Work in confined spaces (such as, in particular, tunnels, piping, pipe- pipe-line, cales de navire, puits, regards, caves, citernes, cuves, lines, ship holds, shafts, manholes, cellars, cisterns, vats, tanks, réservoirs, ballasts, silos, réacteurs) ballasts, silos, reactors) PRESTOTIG...
  • Página 9: Securite Du Personnel

    Il est recommandé de se propylene base, irritating for the skin and eyes. It is recommended that munir de protections avant toute manipulation (gants et lunettes). protective items be worn when handling (gloves and glasses). PRESTOTIG...
  • Página 10: A - Informations Generales

    It is especially appropriate for manual TIG welding and coated electrode welding. l’électrode enrobée. Le PRESTOTIG 200 AC/DC est destiné aux travaux en chantier et atelier, tant en The PRESTOTIG 200 AC/DC is designed for worksite and workshop operations, both montage qu’en maintenance dans tous les segments d’activité...
  • Página 11: Caracteristiques Techniques

    Source PRESTOTIG 200 AC/DC 620 x 290 x 450 mm 24 kg 27 kg PRESTOTIG 200 AC/DC power source Autres éléments de l’installation Other installation items ☞ Torche air (package air) - PROTIG 30 ☞ Air torch (air package) - PROTIG 30 Ö...
  • Página 12: Composition Des Ensembles

    Package AIR, réf. 0387-1102 AIR package, ref. 0387-1102 Désignation REF. Name PRESTOTIG 200 AC/DC équipé de : 0387-1100 PRESTOTIG 200 AC/DC equipped with : ☞ 1 câble d’alimentation Iongueur 3.5 m ☞ 1 power-supply cable, length 3.5 m ☞ 1 prise de courant 230 V monophasé...
  • Página 13: B - Mise En Service

    Step 1 : Le PRESTOTIG 200 AC/DC est pré-équipé d’une prise mâle The PRESTOTIG 200 AC/DC is pre-equipped with a male plug, 230 V monophasé 16 A. Vérifier la compatibilité de cette fiche single-phase 230 V 16 A. Check the compatibility of this jack with avec votre équipement électrique.
  • Página 14: Choix Des Polarites

    Step 2 : Monter le PRESTOTIG 200 AC/DC sur la partie haute du Fit the PRESTOTIG 200 AC/DC in the top part of the platen chariot et le fixer par le système étriers. and fasten it using the clip system.
  • Página 15 2 % thoriated tungsten, red end Cerium tungsten, grey end 2% thoriated tungsten, red end 0371-0257 0371-0530 10-80 A 0371-0258 0371-0531 0371-0525 50-120 A 0371-0259 0371-0533 0371-0526 90-190 A 0371-0508 0371-0534 0371-0527 100-230 A 0371-0509 0371-0537 0371-0528 170-300 A - 13 PRESTOTIG...
  • Página 16: C - Instructions D'emploi

    Ventilation Ventilation PRESTOTIG 200 AC/DC cooling is carried out automatically. Temperature sensors Le refroidissement du PRESTOTIG 200 AC/DC s'effectue de manière automatique. Des capteurs de température surveillent en permanence les blocs primaire et permanently monitor the primary and secondary units. If there is overheating, the fan secondaire.
  • Página 17: Soudage Tig

    Le PRESTOTIG 200 AC/DC est prêt à souder. The PRESTOTIG 200 AC/DC is ready to weld. TIG welding in AC Soudage TIG en AC voir dépliant FIGURE 11 à...
  • Página 18: Fonction Memo

    ☞ When the screens display " _ _ _ ", release the bouton de choix de cycle. cycle selection button.    G A S 0 . 4 ☞ "GAS" "0.4" apparaît ☞ "GAS" "0.4" is displayed - 16 PRESTOTIG...
  • Página 19 ☞ When the screens display " _ _ _ ", release the bouton de choix de cycle. cycle selection button.    H t I 0 . 5 ☞ "Ht I" "0.5" apparaît. ☞ "Ht I" "0.5" is displayed. - 17 PRESTOTIG...
  • Página 20: Messages D'erreurs

    Erreur / Error 118 Erreur de tension d'alimentation / Power supply voltage error Erreur / Error 119 Erreur de transmission sérielle / Serial transmission error Erreur / Error 120 Erreur du bloc de puissance / Power module error - 18 PRESTOTIG...
  • Página 21: D - Maintenance

    5-pin trigger plug 0387-3874 Condensateur 3300/400 Capacitor 3300/400 0015-3036 Prise DINSE 400A DINSE 400A socket 0387-3862 EPROM PRESTOTIG 200 PRESTOTIG 200 EPROM 0023-6020 Bouton noir D21 cabochon D21 black button, blue cap 0387-3863 Fusible CI 0,63 T CI fuse, 0.63 T CI fuse, 1.6 T...
  • Página 22: Procedure De Depannage

    For any servicing operations internal to the power-source outside Pour toute intervention interne au générateur en dehors des points cités précédemment : FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN the points mentioned previously : CALL IN A TECHNICIAN - 20 PRESTOTIG...
  • Página 23: Sicherheitshinweise

    ☞ Der Schalter, falls vorhanden, muß sich in Position "STOP" befinden. ☞ il suo interruttore, se esiste, sia in posizione “APERTO”; ☞ Das Netzkabel muß, falls nicht im Lieferumfang enthalten, vom Typ "HAR ☞ il cavo d’alimentazione, se non è fornito, sia del tipo "HAR USE"; USE" sein. PRESTOTIG...
  • Página 24 Diese Lösungsmittel dürfen nicht an Orten verwendet werden, wo quando l’operatore non si trova in uno spazio ermetico, l’utilizzo di elektrische Funken sprühen können. Sie müssen stets in geschützten questi solventi deve essere vietato in caso di presenza di archi Räumen aufbewahrt werden. elettrici. PRESTOTIG...
  • Página 25 Arbeiten in einer schallgehemmten Zone und Information durch entsprechende informato da una segnaletica adeguata. Kennzeichnung. Die Firma SAF bietet verschiedene Schutzausrüstungen an, die auf Ihre Bedürfnisse La SAF vi propone tutta una gamma di attrezzature di protezione che risponde alle zugeschnitten sind. vostre esigenze. PRESTOTIG...
  • Página 26 ☞ Arbeiten in geschlossenen Räumen (wie Tunnels, Kanalisation, ☞ Lavoro in uno spazio ridotto (per esempio: gallerie, canalizzazioni, Schiffsbäuche, Brunnen, Einstiegsluken, Keller, Zisternen, Zuber, pipe-line, stiva di navi, pozzi, portelli di spia, cantine, cisterne, vasche, Behälter, Wassertanks, Silos, Reaktoren usw.) serbatoi, silos, reattori) PRESTOTIG...
  • Página 27: Sicurezza Del Personale

    Glykol-Propylen-Basis, das Augen und Haut reizt. Beim Umgang mit diesem prodotto a base di glicolo propilene irritante per la pelle e gli occhi. Si Mittel sollten Sie sich stets entsprechend schützen (Schutzhandschuhe und raccomanda di indossare attrezzature di protezione prima di qualsiasi Schutzbrille). manipolazione (guanti ed occhiali). PRESTOTIG...
  • Página 28: A - Allgemeine Informationen

    Der PRESTOTIG 200 AC/DC ist für Arbeiten auf der Baustelle und in der Werkstatt Il PRESTOTIG 200 CA/CC è destinato ai lavori in cantiere e in officina, che si tratti di bestimmt, sowohl für die Montage als auch für die Wartung in allen Bereichen der montaggio o di operazioni di manutenzione in tutti i campi in cui si utilizza l'alluminio.
  • Página 29: Technische Daten

    2. CARATTERISTICHE TECNICHE 2. TECHNISCHE DATEN PRESTOTIG 200 AC/D - REF. 0387-1100 PRIMARIO PRIMÄRSEITE Phasenanzahl/Frequenz Einphasig / Monofase 50/60 Hz Numero di fasi / frequenza Stromversorgung 230 V Alimentazione Stromaufnahme bei 100 % 9,7 A 12,9 A Corrente assorbita al 100 %...
  • Página 30: Bestandteile Der Einheiten

    Luft-Kit, Art.-Nr. 0387-1102 Package AIR, cod. 0387-1102 Bezeichnung REF./ COD. Designazione PRESTOTIG 200 AC/DC mit folgender Ausrüstung : 0387-1100 PRESTOTIG 200 CA/CC è munito : ☞ 1 Stromversorgungskabel, Länge 3,5 m ☞ di 1 cavo di alimentazione di 3,5 m di lunghezza ☞...
  • Página 31: B - Inbetriebnahme

    1. Schritt : Der PRESTOTIG 200 AC/DC ist mit einem Stecker (230 V, Il PRESTOTIG 200 CA/CC è predisposto con una presa a maschio einphasig, 16 A) ausgestattet. Prüfen Sie, ob dieser Anschluß mit monofase a 230 V 16 A. Verificare la compatibilità di questa presa Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
  • Página 32: Polung

    Step 7 : Fase 6 : Den Stecker anschließen. Collegare la presa di corrente. Il PRESTOTIG 200 CA/CC ad ACQUA + CARRELLO è così pronto Der PRESTOTIG 200 AC/DC, WASSER + WAGEN Ausführung, ist per l'uso. jetzt betriebsbereit. 2. POLUNG 2.
  • Página 33: Anwendungsbereich

    Tungsteno cerio con punta Tungsteno toriato al 2 % con punta rossa grigia rossa 0371-0257 0371-0530 10-80 A 0371-0258 0371-0531 0371-0525 50-120 A 0371-0259 0371-0533 0371-0526 90-190 A 0371-0508 0371-0534 0371-0527 100-230 A 0371-0509 0371-0537 0371-0528 170-300 A - 31 PRESTOTIG...
  • Página 34: C - Betriebsanweisung

    Sekundär-Elektronikeinheit erreicht ist Ventilazione Lüftung Il raffreddamento del PRESTOTIG 200 CA/CC si effettua in modo automatico. Dei Die Kühlung des PRESTOTIG 200 AC/DC erfolgt automatisch. Temperatursensoren sensori di temperatura sorvegliano in permanenza i l blocco primario e secondario. In überwachen ständig die Primär- und Sekundäreinheit. Bei Überhitzung schaltet sich caso di surriscaldamento, il ventilatore si mette in moto in modo automatico.
  • Página 35: Wig-Schweissen

    Anwendung gewählt saldatura. wurde. Il PRESTOTIG 200 CC/CC è così pronto per saldare. Der PRESTOTIG 200 AC/DC ist jetzt betriebsbereit. WIG-Schweissen mit WS (AC) Saldatura TIG in CA Siehe Datenblatt - ABB. 11 - am Schluss der Anleitung) vedi opuscolo FIGURA 11 alla fine delle istruzioni per l'uso) ☞...
  • Página 36: Speicherfunktion Memo

    " _ _ _ ", rilasciare il pulsante per la scelta del ciclo.    G A S 0 . 4 ☞ "GAS" "0.4" wird angezeigt ☞ Sui display appaiono allora : "GAS" e "0.4" . - 34 PRESTOTIG...
  • Página 37 Premere il pulsante principale (mantenendo la pressione) = Saldatura ad I nominale Den Hauptknopf loslassen = Abklingen, Stufe Nachschweißen Rilasciare il pulsante principale = Riduzione, Stadio di post saldatura Den 2. Knopf drücken = Bogen erlischt, Gasnachlauf Premere il 2° pulsante = Estinzione dell'arco, post gas. - 35 PRESTOTIG...
  • Página 38: Fehlermeldungen

    Fehler Überstrom Primärstrom/ Errore di sovrintensità corrente primaria Erreur/ Errore 118 Fehler Versorgungsspannung/ Errore della tensione di alimentazione Erreur/ Errore 119 Fehler serielle Übertragung/ Errore di trasmissione serie Erreur/ Errore 120 Fehler Leistungseinheit/ Errore del blocco di potenza - 36 PRESTOTIG...
  • Página 39: D - Instandhaltung

    Presa DINSE 400 A 0387-3874 Kondensator 3300/400 Condensatore 3300 / 400 0023-6020 Schwarzer D21 Knopf, Pulsante nero D21 a 0387-3862 PRESTOTIG 200 EPROM EPROM PRESTOTIG 200 blaue Kappe cappelletto blu 0387-3863 Sicherung CI 0,63 T Fusibile CI 0,63 T 0387-3877...
  • Página 40: Entstörungs-Verfahren

    Bei jeglichem Eingriff am Schweißgenerator auf anderen als den Per ogni intervento interno sul generatore al di fuori dei punti vorgenannten Punkten : WARTUNGSTECHNIKER HINZUZIEHEN. precedentemente citati CHIAMARE UN TECNICO - 38 PRESTOTIG...
  • Página 41: Consignas De Seguridad

    ☞ o interruptor, se existir, deve estar na posição "PARAGEM"; ☞ el cable de alimentación, si no ha sido suministrado, debe ser del tipo "HAR USE" ; ☞ o cabo de alimentação se não tiver sido fornecido, deve ser do tipo "HAR USE" ; PRESTOTIG...
  • Página 42: Puesto De Trabajo

    PRESTOTIG...
  • Página 43: Seguridad Contra Las Radiaciones Luminosas

    La SAF le propone una gama completa de equipamientos de protección que A SAFpropõe-lhe uma gama completa de equipamentos de protecção que responde responde a su necesidades. a todas as suas necessidades. PRESTOTIG...
  • Página 44: Consignas Comunes Al Conjunto De Los Gases

    Se deberá establecer sistemáticamente un procedimiento de permiso Um processo de autorização de trabalho que define todas as medidas de trabajo que defina todas las medidas de seguridad. de segurança deve ser sistematicamente estabelecido. PRESTOTIG...
  • Página 45: Consignas Suplementarias Para Ciertos Gases

    à base de propileno glicol, irritante para a pele e para os olhos. recomienda ponerse protecciones antes de cualquier manipulación (guantes y Recomenda-se a utilização de equipamentos de protecção antes de qualquer gafas). manipulação (luvas e óculos). PRESTOTIG...
  • Página 46: A - Informaciones Generales

    O PRESTOTIG 200 AC/DC destina-se aos trabalhos em estaleiros e na oficina, tanto El PRESTOTIG 200 AC/DC está destinado a los trabajos en obra y taller, tanto en montaje como en mantenimiento, en todos los sectores de actividad con aluminio.
  • Página 47: Características Técnicas

    Dimensiones (Lxlxh) Peso netto Peso netto PESOS Dimensões (LxWxH) Peso liquido Peso liquido Fuente PRESTOTIG 200 AC/DC 620 x 290 x 450 mm 24 kg 27 kg Fonte PRESTOTIG 200 AC/DC Otros elementos de la instalación Outros elementos da instalação ☞...
  • Página 48: Composición De Los Conjuntos

    Package AR, ref. 0387-1102 Package AIRE, ref. 0387-1102 Designación Ref. Designação PRESTOTIG 200 AC/DC equipado de : 0387-1100 PRESTOTIG 200 AC/DC equipado com : ☞ 1 cable de alimentación, longitud 3,5 m ☞ 1 cabo de alimentação comprimento 3,5 m ☞...
  • Página 49: B - Puesta En Servicio

    Etapa 5 : Conectar la toma de corriente. Ligar a tomada de corrente. O PRESTOTIG 200 AC/DC AR está pronto para funcionar. El PRESTOTIG 200 AC/DC AIRE está listo para ser utilizado. ÁGUA version Versión AGUA Etapa 1 : Etapa 1 : Montar el kit de alimentación PRESTOCOOL según las...
  • Página 50: Elección De Las Polaridades

    Etapa 7 : Conectar la toma de corriente. Ligar a tomada de corrente. O PRESTOTIG 200 AC/DC ÁGUA + CARRO está pronto para El PRESTOTIG 200 AC/DC AGUA + CARRO está listo para ser funcionar. utilizado. 2. ELECCIÓN DE LAS POLARIDADES 2.
  • Página 51 2 % tungsténio toriado, ponta vermelha Tungsténio cério, ponta cinzenta 2% tungsténio toriado, ponta vermelha 0371-0257 0371-0530 10-80 A 0371-0258 0371-0531 0371-0525 50-120 A 0371-0259 0371-0533 0371-0526 90-190 A 0371-0508 0371-0534 0371-0527 100-230 A 0371-0509 0371-0537 0371-0528 170-300 A - 49 PRESTOTIG...
  • Página 52: C - Instrucciones De Empleo

    Ventilação Ventilación La refrigeración del PRESTOTIG 200 AC/DC se efectúa de forma automática. Unos A refrigeração do PRESTOTIG 200 AC/DC efectua-se de uma maneira automática. sensores de temperatura vigilan permanentemente los bloques primario y Sensores de temperatura controlam em permanência os blocos primários e secundario.
  • Página 53: Soldadura Tig

    El PRESTOTIG 200 AC/DC est á listo para soldar. O PRESTOTIG 200 AC/DC está pronto para soldar. Soldadura TIG com AC Soldadura TIC en AC Ver el desplegable FIGURA 11 al final del manual) ver folheto informativo FIGURA 11 no fim das instruções)
  • Página 54: Función Memo

    " _ _ _ ", soltar el botón de selección de ciclo. " _ _ _ ", largar o botão de selecção de ciclo.    G A S 0 . 4 ☞ Se visualiza "GAS" "0,4" ☞ "GÁS" "0.4" surge - 52 PRESTOTIG...
  • Página 55 ATENCIÓN : durante la última desconexión del generador hay ATENÇÃO : quando o desligado pela última vez, deve-se que verificar que el LED de selección de ciclo está verificar que o LED da escolha do ciclo esteja aceso. encendido. - 53 PRESTOTIG...
  • Página 56: Errors

    Error de tensión de alimentación / Erro de tensão de alimentação Error / Erro 119 Error de transmisión serial / Erro de transmissão serial Error / Erro 120 Error del bloque de potencia / Erro do bloco de potência - 54 PRESTOTIG...
  • Página 57: D - Instrucciones De Empleo

    Indic. / Ref. SAF Indic. / Ref. SAF Designação Designação Designación Designación Item / SAF Ref. Item / SAF Ref. 0387-1100 PRESTOTIG 200 AC/ DC 0387-1100 PRESTOTIG AC/ DC Painel dianteiro Cara frontal 0387-3873 Ventilador completo Ventilador 119x119x38 0023-6014 Botón negro D28 tapa D28 preto botão, tampa...
  • Página 58: Procedimiento De Reparación

    Para cualquier intervención interna en el generador aparte de Para qualquer intervenção interna no gerador fora dos los puntos citados : RECURRIR A UN TÉCNICO pontos descritos acima : CONTACTE UM TÉCNICO - 56 PRESTOTIG...
  • Página 59: Veiligheidsinstructies

    (differentialt hoge gevoeligheid (differentieeluitschakelaar ; gevoeligheid tussen 1 A en överspänningsskydd ; känslighet mellan 1 A och 30 mA ) : 30mA ) : PRESTOTIG...
  • Página 60 Institut National de Recherche et de Sécurité (INRS) door te nemen. In deze olika praktiska tillämpningsexempel.. gids vindt u berekeningsmethoden en verschillende praktische toepassingen. SAF biedt u een uitgebreid gamma aanzuigsystemen die zijn afgestemd op uw SAF erbjuder en hel serie uppsugningssystem som svarar mot dina behov. behoeften. PRESTOTIG...
  • Página 61 SAF biedt u een hele waaier producten die zijn afgestemd op uw behoeften. SAF erbjuder en hel serie skyddsutrustningar som svarar mot dina behov. PRESTOTIG...
  • Página 62 U neemt bijzondere voorzorgen vóór u begint te lassen in ruimtes waar Särskilda försiktighetsåtgärder ska tas innan ett svetsarbete sätts igång het gevaar voor verstikking-vergiftiging of brand-ontploffing bijzonder på sådana platser då risken för kvävning-förgiftning och brand- hoog is. explosion är mycket stor. PRESTOTIG...
  • Página 63 är irriterande för huden och Voorzie daarom de nodige bescherming bij elke keer u de “Liquisaf” gebruikt ögonen. Vi rekommenderar därför att använda en skyddsutrustning vid (handschoenen en bril). hantering (handskar och glasögon). PRESTOTIG...
  • Página 64: A - Algemene Informatie

    De PRESTOTIG 200 AC/DC kan op de werf en in de werkplaats gebruikt worden, PRESTOTIG 200 AC/DC är avsedd för svetsarbeten på byggplatser och i verkstäder, zowel voor montages als voor onderhoudsbeurten en alle segmenten uit de både för monterings- och underhållsarbeten i samtliga aluminiumverksamheter.
  • Página 65: Technische Kenmerken

    2. TEKNISKA DATA 2. TECHNISCHE KENMERKEN PRESTOTIG AC/DC - REF. 0387-1100 PRIMÄR PRIMAIR Aantal fases/frequentie Eenfasige / Enfasig 50/60 Hz Antal faser / frekvenser Primaire spanning 230 V Primär spänning Stroomabsorptie bij 100 % 9.7 A 12.9 A Ström absorberad vid 100 % Ström absorberad vid 60 %...
  • Página 66: Samenstelling Van De Onderdelen

    Zie FIGUUR 4 onderaan de folder) Se utvikningsblad FIGUR 4 i slutet av notisen) Omschrijving REF. Benämning PRESTOTIG 200 AC/DC uitgerust met : 0387-1100 PRESTOTIG 200 AC/DC består av : ☞ 1 voedingskabel van 3.5 m lang ☞ 1 nätanslutningskabel längd 3.5 m ☞...
  • Página 67: B - Opstarten

    Stap 1 : De PRESTOTIG 200 AC/DC is vooruitgerust met een PRESTOTIG 200 AC/DC är fabriksutrustad med en 230 V eenfasige mannelijke stekker 230 V 16 A. Controleer of deze enfasig hankontakt 16 A. Kontrollera att den är kompatibel med stekker compatibel is met uw elektrische uitrusting.
  • Página 68: Keuze Van De Polariteiten

    Stap 7 : Steg 7 : Sluit de stroomstekker aan. Anslut till nätet. De PRESTOTIG 200 AC/DC WATER is klaar voor gebruik. PRESTOTIG 200 AC/DC VATTENKYLD + KÄRRA är klar för användning 2. VAL AV POLARITET 2. KEUZE VAN DE POLARITEITEN...
  • Página 69 Cerium Volfram grå ände 2 % Toriumhaltigt Volfram röd ände 2 % Toriumhaltigt Volfram röd ände 0371-0257 0371-0530 10-80 A 0371-0258 0371-0531 0371-0525 50-120 A 0371-0259 0371-0533 0371-0526 90-190 A 0371-0508 0371-0534 0371-0527 100-230 A 0371-0509 0371-0537 0371-0528 170-300 A - 67 PRESTOTIG...
  • Página 70: C - Onderhoud

    Ventilation Ventilatie PRESTOTIG 200 AC/DC kyls automatiskt. Sensorer avkänner konstant temperaturen De PRESTOTIG 200 AC/DC wordt automatisch gekoeld. Temperatuursensoren controleren voortdurend het primaire en secundaire blok. Bij oververhitting treedt de i primär- och sekundärenheterna. Vid överhettning sätter fläkten automatiskt igång.
  • Página 71: Tig-Lassen

    PRESTOTIG 200 AC/DC är klar för svetsning De PRESTOTIG 200 AC/DC is klaar om te lassen. TIG-svetsning med AC TIG-lassen in AC Zie FIGUUR 11 onderaan de folder) Se utvikningsblad FIGUR 11 i slutet av notisen) ☞...
  • Página 72: Geheugenfunctie

    ☞ När displayen visar " _ _ _ ", släpp knappen för u de keuzeknop voor de cycli los. förloppsval.    G A S 0 . 4 ☞ "GAS" "0.4" visas ☞ "GAS" "0.4" verschijnt - 70 PRESTOTIG...
  • Página 73 Tryck på huvudknappen (håll intryckt) = nominal svets I Hoofdknop indrukken (ingedrukt houden) = nominale lasI Hoofdknop loslaten = fading, stroomlager Postlassen Släpp huvudknappen = Down slope, eftersvetsning Tryck på 2:a knappen = Släckt ljusbåge. Gasefterströmning knop indrukken = boog doven, Postgas - 71 PRESTOTIG...
  • Página 74: Fout Messages

    Overspanningsfout op primaire stroom / Överströmsfel i primärströmmen Fout / Fel 118 Fout in aanvoerstroom / Fel i matningsspänning Fout / Fel 119 Seriële transmissiefout / Fel i seriell överföring Fout / Fel 120 Fout in stroomblok / Fel i effektblocket - 72 PRESTOTIG...
  • Página 75: D - Maintenance

    Item. / SAF Ref . Beskrivning Beskrivning Omschrijving Omschrijving Mark / SAF Ref. Mark / SAF Ref. 0387-1100 PRESTOTIG 200 AC/ DC 0387-1100 PRESTOTIG 200 AC/ DC Frontpanel 0387-3873 Volledige ventilator119x119x38 Komplett fläkt 119x119x38 Frontpaneel 0023-6014 Zwarte knop D28 rood dop Svart knapp D28 rött huvud...
  • Página 76: Problemen & Oplossingen

    ☞ Kontrollera återledarens anslutning stopcontact till nätet. Voor alle herstellingen aan de generator die hierboven niet För alla ingrepp inuti strömkällan förutom härovan beskrivna åtgärder : RING EFTER EN TEKNIKER staan vermeld : ROEPT U ER EEN TECHNICUS BIJ - 74 PRESTOTIG...
  • Página 78 1/23 15/15’...
  • Página 79 DC- DC+ DC- DC+ DC- DC+ Etapes/ Steps 1/2/3 En TIG/In TIG DC- DC+ DC- DC+ PRESTOTIG PRESTOCOOL Etapes/ Steps 4/5/6 Amorçage PAC/PAC striking Amorçage H.F/H.F striking Soudage à l’arc (électrode enrobée) Soudage TIG en DC / TIG welding in DC...

Tabla de contenido