Página 2
• Original instructions • Oversættelse af de oprindelige instruktioner • Übersetzung der Originalanleitung • Alkuperäisten ohjeiden käännös Traduction des instructions initiales • • Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene • Traduzione delle istruzioni originali • Översättning av originalinstruktionerna Asıl talimatların çevirisi •...
Component list Technical data On/off switch • Rated voltage 220-240V~50/60Hz Lock-off switch • Rated power 710w Hand grip areas • Rated no load speed 16000/min Cutting depth adjustment • Protection class Dust extraction • Planing depth 0-2mm Baseplate stand (See Fig. D) •...
Vibration information Helping to minimise your vibration exposure risk. ALwAYS use sharp chisels, drills and blades Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745 lubricated (where appropriate) •...
Additional safety points for your Your Planer is a hand held tool; do not clamp your planer. Before cutting, check the cutting line is free of nails, screws, etc. planer Never stop the cutting blade by applying pressure to the blade. Only withdraw the planer from the cut when the blade has stopped Use clamps or another practical way to secure and the moving.
Symbols Operating instructions Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual INTeNded USe The machine is intended for planing of firmly supported wooden Double insulation materials, such as beams and boards. It is also suitable for beveling edges and rebating.
supply, then using a wooden stick clear the blocked dust extraction. Rotate the blade head by a further 180o and repeat the procedure disassembling the second plane blade. BASePLATe STANd Uplift the rear of the planer, the baseplate stand (6) can make the RePLACING A dRIVe BeLT machine to be set down directly and protect the cutting blades from Warning: 1.
Página 10
Working hints for your planer in a counter-clockwise rotation to loosen. STeP 3: Gently remove the old motor brush. STeP 4: Carefully insert the replacement brush. Ensure the brush is Warning: danger of kickback! Apply the machine to the completely inserted into the holder and is seated properly work piece only when switched on.
Plug replacement as often as necessary to achieve the desired rebating depth. Make sure the plane is guided with a lateral supporting pressure. (UK & Ireland only) Maintenance If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below.
Ec declaration of conformity POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Declare that the product, Description WORX Planer Type WU621 Function Removing surface material with a rotating cutter Complies with the following Directives, • EC Machinery Directive 2006/42/eC • EC Low Voltage Directive 2006/95/eC •...
Página 14
Informationen über vibrationen Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745 •...
Página 15
Zusätzliche Material gedrückt werden, um Vibrationen und ein Springen oder Brechen des Sägeblatts zu verhindern. sicherheitsmassnahmen für Sorgen Sie nach Möglichkeit dafür, dass das werkstück sicher ihren hobel befestigt ist und sich nicht bewegen kann. Ihr Hobel ist ein Handwerkzeug, nicht stationär gebrauchen. Entfernen Sie vor Beginn des Sägens alle Nägel, Metallteile usw.
Symbole Hinweise zum betrieb Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verlet- werkzeuges sorgfältig durch. zungen kommt BeSTIMMUNGSGeMäSSeR GeBRAUCH Schutzisolation Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Holzwerkstoffe wie z. B. Balken und Bretter zu hobeln. Es eignet sich auch zum warnung Abschrägen von Kanten und zum Falzen.
Página 17
Hinweis: Wegen Größe und Material einiger Hobelspäne, z.B. ein neues Messer einsetzen bzw. das Messer umdrehen. Schieben bei nassem oder hartem Holz, kann es zu Verstopfungen des Sie das Messer in korrekter Ausrichtung in die Klingenhalterung. Staubauswurfs kommen. Ziehen Sie den Netzstecker und Prüfen Sie, dass Messer und Klingenhalterung bündig sind.
Arbeitstipps für ihren hobel SCHLeIFRINGBÜRSTe AUSTAUSCHeN Warnung: Prüfen Sie vor jeglichen Kontroll- oder Wartungsarbeiten, dass das Gerät ausgeschaltet und der Warnung: Gefahr von Rückschlag! Setzen Sie das Gerät Netzstecker gezogen ist. die Schleifringbürste ist zugänglich nur in laufendem Zustand auf das Werkstück. an Vorder- oder Rückseite des Motorengehäuses.
Página 19
Umweltschutz stellen Sie die gewünschte Falzbreite (max. 82 mm) ein (siehe K). Ziehen Sie die Feststellschraube (21) fest. Stellen Sie die gewünschte Falztiefe (max. 9 mm) mithilfe der Falztiefen-Anzeige (16) ein (siehe Schadhafte und/ oder entsorgte elektrische oder elektronische L). wiederholen Sie den Falzvorgang, bis die gewünschte Falztiefe Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen erreicht ist.
Página 20
Ec konformitätserklärung wir, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Hobel Typ WU621 Funktion entfernen von Materialien auf der Oberfläche mit rotierender Schneide den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: • EC Maschinenrichtlinie 2006/42/eC •...
Liste des composants Fiche technique Interrupteur marche/arret • Tension nominale 220-240V~50/60Hz Interrupteur de verouillage • Puissance nominale 710w La poignee • Vitesse a vide nominale 16000/min Ajustement de profondeur de coupe • Double isolation Buse d’aspiration • Profondeur de rabotage 0-2mm Support de la plaque de base (Voir D) •...
Página 22
Informations relative aux vibrations maintenez-le lubrifié (si approprié) Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10 C ou moins • Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745 Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à...
Página 23
Autres points de securite pour Si possible, s’assurer que la pièce à travailler est fermement fixée pour empêcher tout mouvement. votre raboteuse La raboteuse est un outil à main ; ne pas le fixer. Avant de couper, vérifier que la ligne de coupe est dépourvu de Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer clous, vis, etc.
Symboles Fonctionnement Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le instructions. manuel d’instructions UTILISATION CONFORMe Double isolation Equipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu pour des travaux de rabotage sur des matériaux en bois, tels que poutres et Avertissement planches.
tournant manuellement l’extrémité de la buse d’aspiration (5) jusqu’à Il n’est pas nécessaire de retirer le collier de serrage de la lame (7), ce qu’elle s’arrête (voir C). La flèche pointée sur la buse d’aspiration car cela pourrait changer les réglages d’usine pour le contrôle de la indique le sens d’aspiration des copeaux.
Página 26
Astuces efficaces pour votre ReMPLACeMeNT dU BALAI de CHARBON rabot Avertissement : Toujours s’assurer que l’outil est éteint et débranché avant d’essayer de procéder à une inspection ou à un entretien. Le balai de moteur est facilement accessible à Avertissement : Risque de rebond ! N’appliquer la machine l’avant ou à...
vis de blocage (21). Ajuster la profondeur de feuillure désirée avec la jauge de profondeur de feuillure (16) en conséquence (max. 9 mm) (voir L). Feuillurer aussi souvent que nécessaire pour atteindre la profondeur de feuillure désirée. S’assurer que le rabot est guidé avec une pression de soutien latérale.
Ec declaration de conformite Nous, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Déclarons ce produit Description WORX Rabot électrique Modèle WU621 Fonction enlever le revêtement de la surface avec un couteau rotatif Conforme aux directives suivantes, Directive européenne machine 2006/42/Ce •...
Elementi dell’apparecchio Dati tecnici Interruttore on/off • Tensione nominale 220-240V~50/60Hz Interruttore di blocco • Potenza nominale 710w Impugnatura a mano • Velocità nominale senza carico 16000/min Regolazione profondità taglio • Doppio isolamento Aspirazione polvere • Profondità di piallatura 0-2mm Protezione per appoggio (Vedi D) •...
Página 30
Informazioni sulla vibrazione Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste • I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745 istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato).
Página 31
Norme di sicurezza La piastra di base deve sempre essere tenuta appoggiata con fermezza al materiale che si sta tagliando, questo per evitare supplementari relative all’uso vibrazioni e spostamenti della lama. della pialla Se possibile, assicurarsi che il pezzo in lavorazione sia fissato con morsetti o alla morsa per prevenirne il movimento.
Página 32
Simboli Procedura per la carica Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di istruzioni di usare l’attrezzo. USO CONFORMe ALLe NORMe Doppio isolamento L’elettroutensile è idoneo per la piallatura di superfici resistenti di legno come p.
dispositivo (5) finché si ferma (vedi C). La freccia sul dispositivo lama (7), diversamente si cambiano le impostazioni predefinite del d’aspirazione polvere indica la direzione di espulsione della polvere. controllo altezza delle lame. Prima di inserire una nuova lama, o quella Nota: A causa delle dimensioni e dei tipi di materiale di alcune invertita, pulire sempre sia la lama, sia il suo alloggio.
Página 34
Suggerimenti operativi SOSTITUZIONe deLLe SPAZZOLe MOTORe Avviso: Assicurarsi sempre che l’attrezzo sia spento e scollegato dalla presa di corrente prima di tentare di eseguire Avviso: pericolo di contraccolpi! Appoggiare la macchina qualsiasi tipo di ispezione e manutenzione. Le spazzole sono su pezzo da lavorare solo quando è...
(82mm al massimo) (vedi K). Stringere la vite (21). Regolare la profondità usando lo spessimetro (16) (9 mm al massimo) (vedi L). Piallare tutte le volte necessarie per ottenere la profondità desiderata. Assicurarsi che la pialla sia manovrata usando una pressione laterale. Manutenzione Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione.
Página 36
Ec dichiarazione di conformità Noi, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio, Descrizione WORX Pialla Codice WU621 Funzione Rimuovere il materiale superficiale con un utensile a lama rotante È conforme alle seguenti direttive, Direttiva macchine 2006/42/eC •...
Lista de componentes Datos técnicos Interruptor de encendido / apagado • Tensión 220-240V~ 50/60Hz Botón de seguridad del interruptor • Potencia 710w Empuñadura • Revoluciones del tambor sin carga 16000/min Pomo regulador de profundidad de corte • Doble aislamiento Colector de evacuación de serrín •...
Información de vibración lubricada (si es necesario). Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745 •...
Instrucciones adicionales de enganchón de las cuchillas. Intente que la pieza de trabajo quede firmemente afianzada para seguridad para su herramienta impedir su movimiento. Su cepillo es una herramienta portátil; no la sujete con gatos o mordazas. Sujete y asegure firmemente la pieza de trabajo a una base Antes de cortar, compruebe que la línea de corte esté...
Símbolos Instrucciones de funcionamiento Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones manual de instrucciones. UTILIZACIóN ReGLAMeNTARIA Doble aislamiento La herramienta eléctric a ha sido diseñada para cepillar sobre una base firme piezas de Madera como, p.ej., vigas y tablas.
colector indica la dirección de la evacuación del serrín. de invertir la existente, límpiela siempre, así como su compartimiento Nota: debido al tamaño y al material de algunas virutas de en caso de que estén sucios. Deslice la cuchilla dentro de la cubierta madera, por ejemplo madera dura o mojada, es posible que el en la orientación correcta.
Consejos de trabajo para su SUSTITUCIóN de LAS eSCOBILLAS Advertencia: Asegúrese siempre de que la herramienta cepillo esté apagada y desenchufada antes de intentar llevar a cabo cualquier inspección o mantenimiento. Las escobillas del Advertencia: ¡Peligro de enganchón o bloqueo de motor son fácilmente accesibles tanto por la parte frontal cuchillas! Apoye la máquina sobre la pieza de trabajo como por la parte posterior de la carcasa del motor.
Proteccion ambiental ReBAJAdO Para este trabajo se pueden emplear dos accesorios (suministrados con su herramienta): Regleta de profundidad (16) y Guía Paralela (17). Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no Instale estos accesorios en su cepillo. Fije la profundidad deseada deben depositarse con las basuras domésticas.
Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Declaran que el producto Descripción WORX Cepillo Modelo WU621 Función eliminación de material superficial por medio de una cuchilla giratoria Cumple con las siguientes directivas, • Directiva de maquinaria EC 2006/42/eC •...
Lista de componentes Dados técnicos Interruptor on/off • Voltagem avaliada 220-240V~50/60Hz Interruptor de fixação em off • Potência avaliada 710w Áreas de fixação das mãos • Velocidade sem carga 16000/min Ajustamento da profundidade de corte • Duplo isolamento Extracção de pó •...
Informação de vibração Como minimizar o seu risco de Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável) Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a •...
Página 47
Regras de segurança específicas A sua plaina de palma é uma ferramenta a ser segura pela mão, não fixe a sua plaina. para a sua plaina Antes de cortar, verifique se a área está livre de pregos, parafusos, etc. Nunca pare a lâmina aplicando força sobre esta. Fixar a peça a ser trabalhada com sargentos, ou de outra Retire a plaina do corte apenas quando a lâmina tiver parado de se maneira, a uma base firme.
Símbolos Funcionamento Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o Nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de manual de instruções instruções. UTILIZAÇÃO CONFORMe AS dISPOSIÇÕeS Isolamento duplo A ferramenta eléctrica é destinada para aplainar materiais de madeira, como p.
Nota: devido ao tamanho e material de alguma serragem de nova lâmina ou de as inverter, limpe sempre a lâmina assim como madeira, por exemplo madeira húmida ou dura, é possível que a base de lâmina, se estiverem sujos. Faça deslizar a lâmina para o a extracção de pó...
Conselhos para trabalhar com a completamente desligada antes de tentar qualquer inspecção ou reparação. existem duas escovas a motor substituíveis a sua plaina que se pode facilmente aceder na frente e na traseira da caixa do motor. Aviso: Perigo de ressalto! Aplique a máquina na peça a ser Atenção: ao reparar uma ferramenta, use SEMPRE e apenas peças suplentes idênticas.
Protecção ambiental Coloque estes acessórios na sua plaina. Ajuste a profundidade de rebate desejada usando a escala e a marca na caixa da plaina perto da escala (Ver J). Desaperte o parafuso de fixação (21) e ajuste a largura Os produtos eléctricos estragados não devem ser colocados de rebate pretendida (máximo 82mm).
Ec declaração de conformidade Nós, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Declaramos que o produto Descrição WORX Plaina Tipo WU621 Função Remover o material de superfície com um cortador rotativo Cumpre as seguintes directivas, • Directiva EC respeitante a máquinas 2006/42/eC •...
Página 54
Trillingsgegevens De blootstelling aan trillingen verminderen. Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing) • Totaal trillingsniveau volgens EN 60745 wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen Trillingswaarde trillingen aan.
Extra veiligheidspunten voor uw kan bewegen. Uw schaafmachine is een handgereedschap. Klem uw schaafmachine schaafmachine niet vast. Controleer voor het schaven of de zaaglijn vrij is van spijkers, Bevestig het werkstuk op een stabiele ondergrond en zet het schroeven, etc. vast met lijmklemmen of op andere wijze.
Symbolen Bedieningsinstructies Om het risico op letsels te beperken, moet u de Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap gebruikershandleiding lezen aandachtig het instructieboekje. GeBRUIK VOLGeNS BeSTeMMING Dubbele isolatie Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schaven van houtmaterialen zoals balken en planken.
De pijl op de stofafzuiging geeft de richting aan van de stofafzuiging. Opmerking. u hoeft de messenklem (7) niet te verwijderen, Opmerking: door de grootte en het materiaal van sommige anders kunnen de fabrieksinstellingen voor de regeling van de snijbladhoogte wijzigen. Voordat u een nieuw mes plaatst houtkrullen, bijv.
Página 58
Werktips voor uw schaafmachine de KOOLBORSTeL VeRVANGeN Waarschuwing: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is Waarschuwing: Gevaar voor terugslag! Plaats de machine getrokken voordat u inspectie of onderhoud uitvoert. de alleen op het werkstuk wanneer u deze hebt ingeschakeld.
Bescherming van het milieu vergrendelingsschroef (21) los en stel de gewenste sponningbreedte in (max. 82 mm). (zie K). Maak de vergrendelingsschroef (21) vast. Stel de gewenste sponningdiepte overeenkomstig in met de Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale meter voor de sponningdiepte (16) (max.
Página 62
Vibrationsinformation Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt. Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe antivibrationsudstyr. Brug ikke værktøjet i temperaturer på 10 C eller lavere. Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 60745 •...
Página 63
Vigtige sikkerhedsanvisninger saves i. Forsøg aldrig at standse savklingen ved at presse den på siden. for høvlen Fjern først klingen fra emnet, når den står stille. Brug kun klinger i god stand. Fastgør og sikre emnet på et stabilt underlag med tvinger eller Stik aldrig fingrene ind i høvlens udsugning.
Página 64
Symboler Brugerinstruktioner For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen brugervejledningen omhyggeligt. BeReGNeT ANVeNdeLSe Isolationsklasse El-værktøjet er beregnet til – på fast underlag – at høvle i træmaterialer som f.eks. Bjælker og brædder. Den an også benyttes Advarsel til at afskrå...
Página 65
UdSKIFTNING AF dRIVReM STANdeR Løft, den bagerste del af maskinen, standeren (6) gør at maskinen Advarsel: 1. Fjern stikket fra stikkontakten, før der udføre nogen justering, service eller vedligeholdelse. kan sættes ned direkte og beskytte bladene fra skader og i at bladene skal ødelægge overfladen (Se D).
Página 66
Arbejdstips for din maskine TRIN 4: Indsæt forsigtig en udskiftningsbørste. Forvis dig om at børsten er fuldstændigt indsat i holderen og er placeret ordentlig og kan bevæge sig frit inden i sin holder. Advarsel: Risiko for tilbagekastning! Applicer kun TRIN 5: Monter børstehætten igen med en fladhoved maskinen til et arbejdsstykke når den er tændt.
Página 67
Forvis dig om at basen er understøttet med lateral understøttelse. Vedligeholdelse Træk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form justering, service eller vedligholdele. Bore-/skruemaskinen må kun serviceres og repareres i et professionelt værksted. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring.
Página 68
Ec konformitetserklæring POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Erklærer herved, at produktet, Beskrivelse WORX Høvl Type WU621 Function Fjern overmateriale med et rotererende skær Er i overensstemmelse med følgende direktiver: • EU Maskindirektiv 2006/42/eF • EU Lavspændingsdirektiv 2006/95/eF •...
Página 70
Tärinätasot lisävarusteet. Vältä työkalun käyttämistä 10 C lämpötiloissa tai sitä viileämmässä Suunnittele työt siten, että paljon tärinää aiheuttavien töiden suorittaminen jakautuu usealle päivälle. EN 60745:n mukaiset kokonaistärinäarvot • Tärinäpäästö a =2.12m/s Tyypillinen • Varusteet painotettu tärinä Epävarmuus K=1.5m/s² Varoitus: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat •...
Página 71
Lisäturvallisuusohjeita höylälle Vedä terä pois sahauskohdasta vasta sitten, kun terä on kokonaan pysähtynyt. 1Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia teriä. Kiinnitä ja varmista työkappale tukevaan alustaan ruuvipu- Älä työnnä sormiasi sahanpurun poistoliitäntään. Käytä tukoksien ristimin tai muulla tavalla. Jos pidät työkappaletta vain kädessä poistamiseen puutikkua..
Symbolit Käyttöohjeet Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. vähentämiseksi MääRäYKSeNMUKAINeN KäYTTö Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, kuten esim. palkkien ja lautojen Kaksoiseristys höyläämiseen kiinteällä alustalla. Se soveltuu myös reunojen viistämiseen ja huultamiseen. Varoitus TURVAKYTKIN PääLLä/POIS Kytkin on lukittu pois päältä...
Página 73
sitten puutikulla tukkeutunut pölynpoisto. toisen höylänterän. POHJALeVYTeLINe KäYTTöHINNAN VAIHTAMINeN Kohota höyläkoneen takaosaa, pohjalevyteline (6) mahdollistaa Varoitus: 1. Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin teet koneen laskemisen suoraan alas ja suojelee leikkuuteriä mitään säätöjä tai huoltoja. vahingoittumiselta ja teriä vahingoittamasta pintaa (Katso D). 2.
Höyläkoneen käyttövihjeitä vastapäivään kiertämällä. VAIHe 3: Irrota vanha moottoriharja varovasti. VAIHe 4: Laita vaihtoharja varovasti paikalleen. Varmista, että harja Varoitus: Takaiskun vaara! Käytä konetta työkappaleeseen on työnnetty kokonaan pidikkeeseen, ja että se kunnolla vain, kun se on kytketty päälle. paikallaan ja on vapaa liikkumaan pidikkeensä sisällä. VAIHe 5: Aseta harjan kiinnike takaisin paikalleen kiristämällä...
Página 75
(16) asianmukaiseksi (maks. 9 mm) (Katso L). Höylää niin monta kertaa kuin on tarpeen halutun kyntteen syvyyden saavuttamiseksi. Varmista että höyläkonetta ohjataan sivutukipaineella. Huolto Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet mitään säätöjä tai huoltoja. Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita koneen puhdistukseen.
Página 76
Ec vaatimusten mukaisuusvakuutus POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX Höyläkone Tyyppi WU621 Toimintoa Pintamateriaalin poistaminen pyöröleikkurilla Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: • EU:n konedirektiivi 2006/42/eC • EU:n pienjännitedirektiivi 2006/95/eC • EU:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta...
Página 78
Vibrasjonsinformasjon Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad. Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der det er hensiktsmessig). Hvis verktøyet skal brukes regelmessig, invester i • Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 60745 antivibrasjonstilbehør.
Página 79
Ekstra sikkerhetspunkter for Varmista ennen sahausta, että sahauslinjalla ei ole nauloja, ruuveja jne. Älä pysäytä terää kohdistamalla siihen voima sivulta. høvelen din Vedä terä pois sahauskohdasta vasta sitten, kun terä on kokonaan pysähtynyt. Fest og sikre arbeidsstykket med tvinger eller på en annen Käytä...
Página 80
Symboler Fremgangsmåte for ladning For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker instruksjonsveiledningen verktøyet. FORMÅLSMeSSIG BRUK Dobbelisolasjon Elektroverktøyet er beregnet til høvling av materialer av tre, f. Eks. Bjelker og bord, på aste underlag. Det egner seg også til skråskjæring Advarsel av kanter og falsing.
Página 81
BASePLATeSTATIV 2. Kutteblader vil rotere og kan forårsake skade. Løsne skrue og fjern reimdeksel (11), fjern slitt drivreim fra stor Løft bakre del av planeringsmaskinen, baseplatestativet (6) gjør at reimskive (13) og pinjong (12) og rengjør dem (se G). Plasser ny maskinen kan settes ned direkte og beskytter kuttebladene fra skade drivreim på...
Página 82
Arbeidshint for planeren planingen føres med sideveis støttetrykk. Advarsel: Fare for tilbakeslag! Bruk maskinen på Vedlikehold arbeidsstykket kun når den er påslått. STANdARd OVeRFLATePLANING Ta ut støpselet fra stikkontakten før du foretar justeringer, Still inn ønsket kuttedybde. Plasser frontdelen av baseplaten flatt service eller vedlikehold.
Página 85
Vibrationsinformation Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs) Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör. Vibration totala värden fastställda enligt EN 60745 • Undvik att använda verktygen i temperaturer på 10 C eller lägre Vibrationsutsändningsvärde Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt =2.12m/s...
Página 86
Ytterligare säkerhetspukter för Innan du börjar såga kontrollerar du att det inte finns spikar, skruvar, etc. i såglinjen. din hyvel Stoppa aldrig sågbladet genom att applicera tryck från sidan på klingan. Fäst och säkra arbetsstycket med tvingar eller på annat sätt på Ta bara bort klingan från såglinjen när den står stilla.
Symboler Laddningsprocedur För att minska risken för skador måste användaren läsa Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen bruksanvisningen. äNdAMÅLSeNLIG ANVäNdNING Dubbel isolering Elverktyget kan med träarbetsstycket på fast underlag användas för hyvling av bjälkar och brädor. Verktyget är även lämpligt för fasning av Varning kanter.
Página 88
kontakten ur eluttaget, och använd sedan en träpinne för att rensa demontering av det andra hyvelbladet. den tilltäppta dammextraktionen. BYTA dRIVReM STATIV FöR BASPLATTA Varning: 1. dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du Lyft upp hyvelns bakända. Där finns basplattans stativ (6) som gör utför några justeringar, service eller underhåll.
Página 89
Arbetstips för din hyvel det. STeG 3: Demontera den gamla motorborsten försiktigt. STeG 4: Sätt försiktigt in den nya motorborsten. Kontroller att Varning: Risk för rekyl! För inte maskinen till arbetsstycket borsten är helt införd i hållaren, att den sitter rätt och kan förrän den är påslagen.
Página 90
hyveln styrs med ett lateralt tryckstöd. Underhåll Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa.
Página 91
Ec deklaration om överensstämmelse POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Hyvel WU621 Funktion Borttagning av ytmaterial med en roterande kutter Uppfyller följande direktiv, • EG Maskindirektiv 2006/42/eC • EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/eC EG Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv •...
Komponent listesi Teknik veriler Açma/kapama düğmesi Voltaj değeri 220-240V~50/60Hz • Kilitleme düğmesi Güç değeri 710W • Elle tutma alanlari Yüksüz hız değeri 16000/dk • Kesim derinliğini ayarlama Çift yalıtım • Toz ayirici Rendeleme derinliği 0-2mm • Alt plaka standi (Bakınız D) Rebata kapasitesi 0-9mm •...
Página 93
Titreşim bilgisi olarak yerlere) Alet düzenli olarak kullanılacaksa, titreşimi önleyici aksesuarlara yatırım yapın. Aletleri 10 C ve altı ısılarda kullanmaktan kaçının EN 60745’e göre belirlenen toplam titreşim değeri • Herhangi bir titreşimli aletin kullanımını bir kaç güne dağıtmak için iş Titreşim emisyon değeri programınızı...
Página 94
Planyaniz için ek güvenlik Mümkün olduğunda çalışılan parçanın hareket etmemesi için yerine sıkışmasını sağlayın. noktalari Planyanız elde tutulan bir alettir, yüzey zımpara makinenizi sabitlemeyin. İş parçasını bir vidalı işkence veya benzeri tertibatla Kesim yapmadan önce kesim hattı üzerinde çivi, vida, vb. sağlam bir zemine tespit edin.
Página 95
Semboller Şarj etme prosedürü Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat kılavuzunu dikkatle okuyunuz. okumalıdır USUlüNe UyGUN KUllAN m Çift izolasyon Bu elektrikli el aleti; sabit bir zemin üzerinde kiriş ve tahta gibi ahşap malzemenin planya edilmesi için geliştirilmiştir.
Página 96
malzeme olmasına bağlı olarak toz ayırıcının tıkanması edin. Vidaları (10) sıkarken doğru şekilde sıralanmalarını sağlayın mümkündür. Fişi ana şebekeden çıkarın, daha sonra ince tahta bir ). Çalışmaya başlamadan önce silindiri elle çevirerek serbest çubukla tıkalı toz ayırıcıyı temizleyin. şekilde döndüğünü kontrol edin. Bıçak başlığını...
Página 97
Planyanizi çaliştirmak için ip Bir aleti servise alırken HER ZAMAN yalnızca eşdeğer yedek parçaları kullanın. uçlari ADIM 1: Plastik motor fırçası kapaklarını motor yuvasının önüne ve arkasına yerleştirin. Uyarı: Geri çarpma tehlikesi! Makineyi yalnızca ADIM 2: Kolay ulaşılabilir karbon fırçaları (20) üzerindeki dişli çalışır durumda iken parça üzerine uygulayın.
Página 101
Πληροφοριεσ κραδασμων αλλά δεν κάνει πραγματικά την εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης μέσα στη συνολική περίοδο λειτουργίας. Βοήθεια στην ελαχιστοποίηση του κινδύνου έκθεσης σε Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN 60745 • κραδασμούς. Τιμή εκπομπής κραδασμών Να...
Página 102
Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ Αν είναι δυνατόν, βεβαιωθείτε ότι το αντικείμενο εργασίας είναι γερά στερεωμένο για αποφυγή μετακίνησης. για την πλανη σασ Η πλάνη σας είναι εργαλείο χειρός, μην δένετε την πλάνη. Πριν την κοπή, ελέγξτε ότι στην γραμμή κοπής δεν υπάρχουν βίδες, Να...
Página 103
Συμβολα Διαδικασια φορτισησ Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών ΧρήΣή ΣύΜφωΝΑ Με ΤοΝ ΠροοριΣΜο Διπλή μόνωση Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το πλάνισμα επάνω σε σταθερή...
Página 104
αφαιρέσετε την λάμα (Εικ F.2). Σημείωση: δεν χρειάζεται να της εξαγωγής σκόνης (5) μέχρι να σταματήσει (Εικ C). Το βέλος στην βγάλετε το καπάκι (7) καθώς αυτό μπορεί να αλλάξει τις εξαγωγή σκόνης υποδηλώνει την κατεύθυνση εξαγωγής. Σημείωση: Λόγω του μεγέθους και του υλικού σε μερικά εργοστασιακές...
Página 105
Συμβουλεσ εργασιασ για την εΞωΤεριΚο ΣύΣΤήΜΑ εΞΑΓωΓήΣ ΣΚοΝήΣ πλανη σασ Η εξαγωγή σκόνης (5) είναι καλύτερα αν συνδεθεί με ένα εξωτερικό σύστημα εξαγωγής σκόνης ή απορρόφησης όπως μια ηλεκτρική σκούπα. Προσοχή:Κίνδυνος τραντάγματος! Βάλτε το εργαλείο στο υλικό κοπής μόνο όταν είναι σε λειτουργία. ΑΝΤιΚΑΘιΣΤωΝΤΑΣ...
Προστασια του περιβαλλοντοσ βάθος πατούρας χρησιμοποιώντας την κλίμακα και το σημάδι στο κάλυμμα της πλάνης δίπλα στην κλίμακα (Εικ J). Χαλαρώστε την βίδα κλειδώματος (21) και ρυθμίστε το επιθυμητό πλάτος πατούρας Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται (μέγιστο 82 mm). (Εικ K) Σφίξτε την βίδα κλειδώματος (21). Ρυθμίστε μαζί...
Página 107
Ec δηλωση συμμορφωσησ Εμείς, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Πλάνη WU621 Τύπος Αφαίρεση του επιφανειακού υλικού με Αξίωμα περιστρεφόμενο κόπτη Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, 2006/42/EC • EC Μηχανολογική Οδηγία 2006/95/EC •...
Página 108
Список компонентов Технические характеристики Выключатель питания Номинальное напряжение 220-240В~ 50, 60Гц • Кнопка блокировки выключателя питания Потребляемая мощность 710Вт • Область захвата рукой Скорость без нагрузки 16000/мин • Регулятор глубины строгания Двойная изоляция • Патрубок пылеотвода Глубина строгания 0-2мм • Башмак...
Página 109
Характеристики вибрации воздействия вибрации при работе. ВСЕГДА пользуйтесь только острыми инструментами (резцами, сверлами, пилами и т.д.) Проводите техобслуживание в соответствии с указаниями, Суммарные значения вибрации, определенные согласно EN 60745 • тщательно смазывайте устройство в соответствующих местах Уровень вибрации a =2.12м/с Если...
Página 110
Специальные правила скрытой электропроводки и труб. Поле продолжительной работы внешние металлические части безопасности при работе с и насадки могут нагреваться. электрическим рубанком При работе с инструментом надевайте защитные очки. Опорная плита должна всегда плотно прижиматься к обрабатываемой поверхности для уменьшения вибрации. Закрепляйте...
Условные обозначения кирпичной кладки 3) Мышьяк и хром в химически обработанной древесине Воздействие химических веществ зависит от того, как часто Для сокращения риска травмы пользователь должен вы выполняете этот вид работы. Вы можете уменьшить воздействие этих химических веществ: прочитать руководство по эксплуатации прибора •...
Página 112
Эксплуатация патрубка пылеотвода (5) до фиксации (См. C). Стрелка, нанесенная на патрубок, покажет направление выброса пыли и опилок. Внимание: Перед использованием инструмента, Примечание: При работе с некоторыми заготовками внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. из-за размера опилок и свойств материала, например влажное или твердое дерево, патрубок ПрИмеНеНИе...
ПоДКЛючеНИе ВНеШНеГо УСТроЙСВа СБора бруска удалите нож(8) из зажима ножа(7) (См. рис. F.2). ПЫЛИ Примечание: Не пытайтесь удалить зажим ножа (7) поскольку это может изменить заводские Патрубок пылеотвода (5) лучше всего подключаить к настройки выпуска ножа. Перед установкой нового ножа подходящему...
рекомендации по упор (17) (входят в комплект). Установите эти принадлежности использованию рубанка на рубанок. Установите необходимую глубину строгания, используя шкалу и метку на корпусе рубанка (См. J), Ослабьте барашковую гайку (21), и установите необходимую ширина Внимание: опасность отдачи! опускайте паза (Макс 82 мм). (см. рис. K), Затяните гайку (21). Установите электрорубанок...
Защита окружающей среды Отходы электротехнической продукции не следует утилизировать с бытовыми отходами. Они должны быть доставлены в местный центр утилизации для надлежащей переработки.
Página 116
Ec декларация соответствия Мы, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Заявляем, что продукция, WORX Электрический рубанок Марки Моделей WU621 Функции Снятие поверхностного слоя материала вращающимся режущим механизмом Соответствует положениям Директив, 2006/42/EC • EC директива для машин 2006/95/EC • EC директива для низковольтных устройств...