Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Sicherheitsbrenner
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
Made in Germany
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
ES
ES
PT
TR
RU
RU
PL
CS
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renfert 933-0100

  • Página 1 Sicherheitsbrenner ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Página 3 Beschreibung / Anwendungbereich Sie besitzen mit dem Sicherheitsbrenner von Renfert einen standfesten Laborbrenner. Sobald die Flam- me erlischt, schaltet sich innerhalb von 90 Sekunden durch das Sicherheitsventil eine automatische Gasabsperrung ein. So kann kein Gas mehr ausströmen. Der Brenner weist zudem einen niedrigen Verbrauch auf, weil Sie ihn über einen Kipphebel auf Haupt- oder Sparflamme einstellen können.
  • Página 4 ► das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Veränderungen. ► das Produkt von nicht autorisierten Stellen repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt wird. ► das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmängel weiter verwendet wird.
  • Página 5: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehler Ursache Abhilfe Brenner lässt sich trotz • Zentrale Gasversorgung nicht aktiviert / Gas- • Bedienungsfehler. offenen Absperventils nicht flasche leer. entzünden / kein Gasaus- trittsgeräusch. • Gashebel nicht gedrückt. • Bedienungsfehler. • Düsen verstopft. • Brennerrohre abschrauben, Düsen vorsich- tig mit weichem Tuch reinigen.
  • Página 6 Nehmen Sie keine Reparaturen selbst vor. Die Brennerdüsen und -rohre sind aufeinander abgestimmt und dürfen nicht verändert werden, da sie dann nicht mehr den Vorschriften entsprechen würden. Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf alle Teile des Sicherheitsbrenners eine Garantie von 3 Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrechnung des Fachhandels.
  • Página 7: Technische Daten

    Maße (B x H x T): [6.30 x 4.80 x 2.36 inch] Lieferumfang 1 Brenner 1 Bedienhebelset 1 Brennerfuß 1 Anleitung 12 REACH Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. Änderungen vorbehalten. - 5 -...
  • Página 8 - 6 -...
  • Página 9: Exclusion Of Liability

    Description / Applications By purchasing a Renfert safety burner you now own a sturdy laboratory burner. A safety valve automati- cally turns the gas off within 90 sec. of the flame being extinguished. Thus no more gas can flow out. In addition, a tipping lever enables you to run the burner on main or pilot flame thus guaranteeing low gas consumption.
  • Página 10: Troubleshooting Guide

    Handling You can choose the size of the safety burner’s flame using the tipping lever. Position A: Ignition or pilot flame burns Position B: Main flame and ignition flame burn Position C: Main flame burns When choosing either position A or C always turn the tipping lever to its limit. By doing this you can identify quickly and unmistakably which position the burner was in should the flame ever go out.
  • Página 11: Cleaning & Maintenance

    The burner’s nozzles and pipes are harmonised and should not be changed as they will then no longer comply with regulations. When used properly Renfert guarantees all parts of the safety burner for 3 years. The original sales invoice of the specialist depot is required for a claim under guarantee. Parts given to natural wear and tear are excluded from this guarantee.
  • Página 12: Technical Data

    Ø tube tube mark Liquid gas 0,18 mm 0,34 mm 0,75 kW 0,60 kW 0,15 kW 933-0100 G 30 / 50 mbar [7.1 mil] [13.4 mil] Natural gas E 0,32 mm 0,55 mm 0,65 kW 0,50 kW 0,15 kW...
  • Página 13: Parts Supplied

    Parts supplied 1 Burner 1 Gas lever set 1 Burner base 1 Instruction manual 12 REACH Information on REACH and SVHC is available on our website www.renfert.com, in the Support area. Subject to modification. - 5 -...
  • Página 14 - 6 -...
  • Página 15: Montage / Mise En Service

    Description / Application Avec le brûleur de sécurité de Renfert vous êtes en possession d’un brûleur de laboratoire stable. Dès que la flamme s’éteint, le gaz est auto- matiquement coupé dans l’espace de 90 secondes par la soupape de sûreté. Le gaz ne peut donc plus s’échapper.
  • Página 16: Exclusion De Responsabilité

    Exclusion de responsabilité La société Renfert refuse tout droit à dédommagement et de garantie en cas que : ► le produit est utilisé pour autres usages que dans le mode d’emploi indiqués. ► le produit est modifié d’une autre façon que dans le mode d’emploi indiquée.
  • Página 17: Dépistage Des Dérangements

    Dépistage des dérangements Erreurs Causes Remèdes La soupape d'arrêt est • Alimentation centrale en gaz fermée / • Erreur d'emploi. ouverte, et pourtant bouteille de gaz vide. impossible d'allumer • Levier à gaz fermé. • Erreur d'emploi. le brûleur. Aucun bruit •...
  • Página 18: Pièces De Rechange

    Les buses et tuyaux du brûleur sont adaptés les uns aux autres et ne doivent pas être modifiés, car ils ne correspondraient plus aux prescriptions en vigueur. Renfert accorde sur toutes les pièces du brûleur de sécurité une garantie de 3 ans. La condition d’une prise sous garantie est la présentation de la facture d’achat d’origine établie par le dépôt dentaire.
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    1 Brûleur 1 Pied de brûleur 1 Jeu de levier de commande 1 Mode d‘emploi 12 REACH Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service. Sous réserve de modifications. - 5 -...
  • Página 20 - 6 -...
  • Página 21: Montaggio / Messa In Funzione

    Descrizione / Campo d‘impiego Il bunsen di sicurezza della Renfert è un solido bunsen da laboratorio. Non appena la fiamma si spegne, la valvola di sicurezza blocca automaticamente il flusso del gas entro 90 secondi impedendo la fuga di gas. Azionando sul correttore della miscela il bunsen può funzionare con la fiamma principale o la fiamma pilota consentendo di ridurre il consumo di gas.
  • Página 22 Esclusione dalla garanzia Renfert non riconosce i diritti di risarcimento dei danni o di garanzia se: • il prodotto viene impiegato per scopi diversi da quelli contemplati nelle istruzioni per l’uso • il prodotto viene soggetto ad una modificazione qualsiasi - a parte le modificazioni descritte nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 23: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Difetto Causa Soluzione Il bunsen non si accende • Non è stata attivata l'alimentazione • Errore di azionamento. nonostante sia aperto il centrale del gas; la bombola del gas è rubinetto del gas; non si sente il vuota. rumore del gas che fuoriesce.
  • Página 24: Parti Di Ricambio

    Parti di ricambio Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito inter- net www.renfert.com/p918. Si prega quindi di inserire il seguente numero di codice del prodotto: 9330100 oppure 9320100 Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi.
  • Página 25: Dati Tecnici

    [6.30 x 4.80 x 2.36 inch] Dotazione 1 Bruciatore 1 Kit di levette 1 Piedestallo 1 Istruzioni per l‘uso 12 REACH Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. Con riservo di modifiche. - 5 -...
  • Página 26 - 6 -...
  • Página 27: Descripción / Campo De Aplicación

    Descripción / Campo de aplicación Con el mechero de seguridad de Renfert dispone de un mechero estable para laboratorios. Tan pronto como se apague la llama, se produce, por medio de la válvula de seguridad, un cierre automático de gas dentro de tan sólo 90 segun-dos.
  • Página 28: Exención De Responsabilidad

    Exención de responsabilidad La empresa Renfert GmbH declina todo derecho a indemnización por daños y perjuicios, al igual que todo derecho a garantía en caso de que: ► el producto haya sido usado para otros fines que los descritos en las instrucciones de servicio.
  • Página 29: Busca De Fallos Y Averías

    Busca de fallos y averías Fallo Causa Remedio No es posible encender el • Alimentación central de gas no activada / • Error de servicio. mechero, a pesar de estar botella de gas vacía. abierta la válvula de cierre, no se oye ninguna salida •...
  • Página 30: Piezas De Repuesto

    Las boquillas y los tubos del mechero han sido adaptados entre sí y no deben ser modificados, ya que entonces dejarían de corresponder a lo prescrito por las normas y disposiciones correspondientes. En caso de un uso adecuado, la casa Renfert concede una garantía de 3 años a todas las piezas del mechero de seguridad.
  • Página 31: Datos Técnicos

    1 Mechero 1 Juego de plancas 1 Zócalo 1 Instrucciones de servicio 12 REACH Encontrará informaciones acerca del reglamento REACH y las sustancias SVHC en nuestra página Web www.renfert.com en el área Postventa. Bajo reserva de modificaciones. - 5 -...
  • Página 32 - 6 -...
  • Página 33 Descrição / Area de aplicação O queimador de segurança da Renfert é um robusto queimador de laboratório. Assim que a chama se apaga, a válvula de corte interrompe automaticamente o fornecimento de gás dentro de 90 segundos. Isto impede que saia mais gás.
  • Página 34: Exoneração De Responsabilidade

    Exoneração de responsabilidade A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de garantia ou indenização se: • o produto for utilizado para outros fins que não aqueles mencionados no manual de utilização. • o produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de utilização.
  • Página 35: Localização De Erros

    Localização de erros Erro Causa Solução Apesar de a válvula de corte estar • A alimentação central de gás não está • Erro de operação. aberta, não é possível acender ativada / botija de gás vazia. o queimador / nenhum ruído de •...
  • Página 36: Peças De Reposição

    Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do queimador de segurança uma garantia de 3 anos.
  • Página 37: Dados Técnicos

    10 Dados técnicos Modelo 933-0100 Gás lique- feito 932-0100 Gás natural E 113 / 122 mm Altura (dependendo da inclinação): [4.45 / 4.80 inch] Peso (com o pé 640 g do queimador): [22.4 oz] Mangueiras de ligação: Conforme a DIN 30664 Pressão de ligação:...
  • Página 38 - 6 -...
  • Página 39 Açıklama / Kullanım alanı Renfert Güvenlikli bek eco ile dayanıklı bir laboratuvar beki edinmiş bulunuyorsunuz. Alev söner sönmez güvenlik valfi sayesinde 90 saniye içinde otomatik bir gaz kesme fonksiyonu devreye girmektedir. Böylece artık gaz akışı devam etmez. Bek ayrıca düşük bir tüketime sahiptir, çünkü bir yatırmalı kol üzerinden beki ana aleve veya tasarruflu aleve ayarlayabilirsiniz.
  • Página 40 ► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kullanılmamış ise;...
  • Página 41: Arıza Arama

    Arıza arama Arıza Nedeni Çözümü Bek blokaj valfinin açılmış • Merkezi gaz besleme sistemi etkin değil / • Kullanım hatası. olmasına rağmen tutuşmuyor / gaz tüpü boş. gaz çıkışı sesi yok. • Gaz koluna bastırılmamış. • Kullanım hatası. • Nozüller tıkalı. •...
  • Página 42: Yedek Parçalar

    Aksi halde bunların kurallara uygunluğu artık ortadan kalkmış olabilir. Amaca uygun kullanımda Renfert, Güvenli bekin tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır.
  • Página 43: Teknik Veriler

    [6.30 x 4.80 x 2.36 inch] Teslimat içeriği 1 Bek 1 Çalıştırma kolu seti 1 Bek ayağı 1 Kılavuz 12 REACH REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölümünde bulabilirsiniz. Değişiklik yapma hakkı saklıdır. - 5 -...
  • Página 44 - 6 -...
  • Página 45: Указания По Технике Безопасности

    Описание / Область применения Приобретенная Вами безопасная горелка производства Renfert – это очень надежный лабораторный прибор. Через 90 секунд после того, как пламя перестает гореть, защитный вентиль автоматически отключает подачу газа. Таким образом, истекание газа исключается. Кроме того, горелка обладает очень низким расходом газа, так как Вы имеете возможность при...
  • Página 46: Исключение Ответственности

    Исключение ответственности Renfert GmbH отказывается выполнять какие-либо требования по возмещению ущерба и выполнению гарантийных обязательств, если: ► Продукт использовался для иных, отличных от упомянутых в инструкции по эксплуатации целей. ► Продукт подвергался каким-либо изменениям – кроме описанных в инструкции по эксплуа- тации.
  • Página 47: Поиск Неисправностей

    Поиск неисправностей Неисправность Причина Устранение Горелка не зажигается, • Центральное снабжение газом не включе- • Ошибка в обслуживании. но / газовый баллон пуст. несмотря на открытый запорный вентиль • Газовый рычаг не нажат. • Ошибка в обслуживании. / отсутствует звук выходящего...
  • Página 48 очень тонко согласованы друг с другом и их нельзя подвергать изменениям, так как в этом случае они уже не соответствуют нормативным положениям. При правильной эксплуатации Renfert предоставляет на все детали горелки гарантию на 3 года. Условием предоставления гарантийных услуг является наличие оригинального счета от продавшей...
  • Página 49: Технические Данные

    160 x 122 x 60 mm Объем поставки 1 Горелка 1 Комплект рычагов обслуживания 1 Цоколь горелки 1 Инструкция 12 REACH Информацию о REACH и SVHC Вы найдете на нашей странице в Интернете по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». Возможны изменения - 5 -...
  • Página 50 - 6 -...
  • Página 51 Opis / zakres stosowania Zostaliście Państwo posiadaczami stabilnego palnika laboratoryjnego firmy Renfert Gdy tylko zgaśnie płomień palnika, w przeciągu 90 sekund włącza się zawór bezpieczeństwa automaty- cznie odcinając dopływ gazu. Gaz nie może więcej wypływać z palnika. Palnik wykazuje przy tym niskie zużycie gazu, ponieważ za pomocą dźwigni wychylnej można ustawić...
  • Página 52 Utrata gwarancji Renfert GmbH odmówi każdego odszkodowania i roszczenia dotyczącego gwarancji w przypadku, gdy: • urządzenie użyte było do innych celów niż podane w instrukcji obsługi. • urządzenie w jakikolwiek sposób zostało przerobione - wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi.
  • Página 53: Usuwanie Błędów

    Usuwanie błędów Błąd Przyczyna Pomoc Palnik pomimo otwartego za- • Nieodkręcony centralny zawór • Błąd w obsłudze. woru nie zapala się / nie ma gazowy / pusta butla z gazem. szumu wylatującego gazu • Nie naciśnięta dźwignia przepustni- • Błąd w obsłudze. •...
  • Página 54: Części Zamienne

    (nie spełniały by więcej odpowiednich przepisów) Przy użyciu zgodnym z przeznaczeniem firma Renfert przyznaje na wszystkie części palnika 3 letnią gwarancję. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży.
  • Página 55: Dane Techniczne

    1 Palnik 1 Zestaw dźwigni do obsługi palnika 1 Podstawa palnika 1 Instrukcja obsługi 12 REACH Informacje na temat REACH i SVHC można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem www.renfert.com w zakładce Wsparcie. Wszelkie zmiany zastrzeżone - 5 -...
  • Página 56 - 6 -...
  • Página 57: Vyloučení Odpovědnosti

    / vyfouknout těsnicí tuk, zajišťující těsnost hořáku. Vyloučení odpovědnosti Renfert GmbH odmítá jakékoliv nároky na náhradu škody vyplývající ze záruky, pokud: • se produkt používá pro jiné účely, než které jsou uvedeny v návodu k použití. • pokud je výrobek jakýmkoliv způsobem upraven - kromě změn, popsaných v návodu k obsluze.
  • Página 58: Hledání Chyb

    Obsluha Můžete si vybrat velikost plamene bezpečnostního hořáku pomocí plynové páky. Poloha A: zápalný, resp. pilotní plamen hoří Poloha B: hlavní a zápalný plamínek hoří Poloha C: Hlavní plamen hoří Při výběru buď pozice A nebo C byste měli vždy otočit plynovou páku až do koncového dorazu. Tím můžete rychle a jednoznačně...
  • Página 59: Náhradní Díly

    Nesnažte se opravovat přístroj sami. Trysky hořáku a trubky jsou seřízeny a nemělo by s nimi býti manipulováno, protože pak neodpovídají předpisům. Při správném použití Renfert poskytuje záruční lhůtu po dobu 3 let na všechny díly bezpečnostního hořáku.
  • Página 60: Technické Údaje

    Malá tryska Ø Velká tryska Ø Zatížení Identifikace trubice trubice Kapalný plyn 0,18 mm 0,34 mm 0,75 kW 0,60 kW 0,15 kW 933-0100 G 30 / 50 mbar [7.1 mil] [13.4 mil] Zemní plyn E 0,32 mm 0,55 mm 0,65 kW 0,50 kW 0,15 kW...
  • Página 61: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky 1 Hořák 1 Sada ovládacích pák 1 Patka hořáku 1 Návod 12 REACH Informace o REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce na www.renfert.com v oblasti podpory. Změny vyhrazeny. - 5 -...
  • Página 62 - 6 -...
  • Página 63 ‫الوصف / مجاالت االستخدام‬ ‫ تكون قد حصلت على قنديل قوي لمخبرك. هناك صمام أمان يغلق‬Renfert ‫بشرائك لجهاز القنديل اآلمن من إنتاج شركة‬ ‫مصدر الغاز بشكل اتوماتيكي بعد 09 ثانية من انطفاء الشعلة وبهذا يتوقف تدفق الغاز، وهناك أيض ا ً آلية تمكنك من تشغيل‬...
  • Página 64 ‫إخالء المسؤولية‬ :‫ لن تكون مسؤولة عن دفع أي تعويض أو عن االلتزام بالكفالة في أي ٍ من األحوال التالية‬Renfert GmbH ‫إن شركة‬ .‫في حال استخدام الجهاز ألية غايات غير تلك المذكورة في كت ي ّ ب التعليمات‬ ◄  ...
  • Página 65 ‫دليل األعطال‬ ‫العالج‬ ‫السبب‬ ‫العطل‬ .‫خطأ تشغيلي‬ ‫لم يتم فتح الصنبور في المصدر الرئيسي للتزويد‬ ‫شعلة القنديل ال تشتعل‬ .‫بالغاز / أو أن أنبوبة الغاز فارغة‬ ‫على الرغم من فتح‬ .‫خطأ تشغيلي‬ .‫لم يتم الضغط على مفتاح الغاز‬ ،‫صمام إغالق الغاز‬ ‫قم...
  • Página 66 .‫ويجب عدم تبديل أي ٍ منها ألنها بذلك تصبح غير متوافقة مع األنظمة المعتمدة‬ .‫ كافة مكونات القنديل اآلمن لمدة سنوات، شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم على الوجه الصحيح‬Renfert ‫تكفل شركة‬ ‫عند مطالبتك بالكفالة يتع ي ّن عليك إبراز وصل الشراء األصلي الذي حصلت عليه من المتجر المتخصص، علم ا ً بأن القطع‬...
  • Página 67 ‫عملية تبديل الفوهات يجب أن تتم من قبل جهة مختصة ومؤهلة وفق ا ً لتعليمات المؤسسة األلمانية للعاملين بتركيب الغاز‬ .)‫ (تشريع ألماني – راجع األنظمة المحلية في بلد االستخدام‬DVGW ‫والمياه‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫النوع‬ 933-0100 932-0100 ‫غاز سائل‬ E ‫غاز طبيعي‬...
  • Página 68 - 6 -...
  • Página 69 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Este manual también es adecuado para:

932-0100

Tabla de contenido