Página 1
English Chinese German French Spanish Italian Read Before Use 使用前请阅读 Vor Gebrauch Bitte Lesen A Lire Avant l'Utilisation Lea Antes del Uso Leggere Prima dell'Uso...
Página 2
Original instructions NIDEK CO., LTD. : 34-14, Maehama, Hiroishi-cho, Gamagori, Aichi 443-0038, Japan (Manufacturer) Telephone: +81-533-67-6611 Facsimile: +81-533-67-6610 NIDEK CO., LTD. : 3F Sumitomo Fudosan Hongo Bldg., 3-22-5, Hongo, (Tokyo Office) Bunkyo-Ku, Tokyo 113-0033, Japan Telephone: +81-3-5844-2641 Facsimile: +81-3-5844-2642 NIDEK INCORPORATED : 47651 Westinghouse Drive, Fremont, California 94539, U.
For the operating procedures, read the complete OPERATOR’S MANUAL (found on the included CD in PDF format). It is recommended to print out the manual for ease of use. If you encounter any problems or have questions about the instrument, please contact NIDEK or your authorized distributor.
Página 4
Overview of Electronic Operator’s Manual For more detailed product information, refer to the operator’s manual (PDF format) included in the supplied CD-ROM (Windows version)* Boot the PC and insert the CD-ROM into the CD-ROM drive. From the displayed contents of the CD-ROM, double-click the PDF file “LE- 700_Select_language.pdf”.
Usage Precautions Before use WARNING • Use a hand cart when moving the instrument. At least two persons are necessary to lift the instrument. Failure due to dropping of the instrument, backache, or stumbling may occur. • Be sure to lift the instrument by holding it at the points , and at the bottom of both sides (see the fig- ure to the right).
Página 6
CAUTION • The LE-700 is an instrument that uses data from the Satellite Tracer or a host computer to block a lens with a lens cup and then process the lens at a high speed to fit into frames. Do not use this instrument for any purposes other than the intended purpose.
CAUTION • In the event of smoke or strange odors, immediately turn off the instrument and disconnect the power plug from the wall outlet. Once it is confirmed that the smoke has stopped, contact NIDEK or your authorized distributor. Usage of the instrument under such abnormal conditions may cause fire or electric shock. In case of fire, use a dry chemical (ABC) extinguisher to extinguish the fire.
Maintenance WARNING • Contact NIDEK or your authorized distributor for wheel replacement. Wheel replacement by other than authorized service personnel may result in injury. • In dressing mode, the wheels are rotating with the processing chamber cover open. Work with special care during dressing.
Página 9
CAUTION • When moving the instrument on the specified table, disconnect all units installed in the table such as the pump tank before moving the instrument. The units installed in the table may fall resulting in injury or malfunction. • When performing maintenance work, secure a sufficient maintenance space. Maintenance work in an insufficient space may result in accident or injury.
Some labels and indications are provided on the instrument to convey important information. If labels are curling up or characters fading and becoming illegible, contact NIDEK or your authorized distrib- utor. Indicates that the operator is advised to refer to the related instructions in the opera- tor’s manual.
Operation Flow Power-on Check before use Startup Loading shape data Pattern tracing Demo lens tracing Loading data from the internal memory Loading data from the server Loading data from a tracer Layout data entry Processing Conditions Entry Entering layout data for single vision lenses Entering layout data for bifocal lenses Entering layout data for progressive power lenses Entering layout data for Ex lenses...
Check visually that wheels are not be chipped or cracked. WARNING • Should the wheels be chipped or cracked, immediately stop the instrument and contact NIDEK or your authorized distributor. Check after use Be sure to check the following after use of the day.
NIDEK or your authorized distributor. The traced or processed size, axis, bevel, groove position, or • Perform readjustment after calibration. such has suddenly become devi- ated. ∗ If the symptom cannot be corrected with the above remedy, contact NIDEK or your authorized distributor.
If any malfunction occurs, the instrument stops automatically and an error code is displayed on the display. Please report the error code as well as the symptoms when contacting NIDEK or your authorized distributor regarding the malfunction. This will assist in accurate servicing.
Página 15
Start & end measuring data Start point and end point do not Contact NIDEK or your autho- error match. rized distributor. The feeler is caught on a lens during Check the cleanliness of the lens Feeler lift up error measurement.
Página 16
Specifications Dimensions and mass • Dimensions 543 (W) × 490 (D) × 345 (H) mm • Mass 33 kg or less (main body only) • Power supply voltage AC 100 to 120 V / 230 V • Frequency 50/60 Hz •...
Página 17
为安全使用 使用前,请阅读 “使用前请阅读”指南及完整的使用说明书 (可在随附的 CD 中找到, PDF 格式) 。 本 “使用前请阅读”指南描述了安全注意事项。请妥善保存本指南,以备不时之需。 如欲了解操作规程,请阅读完整的使用说明书 (可在随附的 CD 中找到, PDF 格式) 。建议打印 本说明书,以便于使用。 如果您遇到任何问题或对设备存有疑问,请联系 NIDEK 或当地授权经销商。 安全注意事项 在本说明书中,标志语用于指定安全警示的程度或级别。定义如下。 警告 表示可能存在危险的情况;如果不加以避免的话,可能会导致死亡或严重受伤。 注意 表示可能存在危险的情况;如果不加以避免的话,可能会导致轻微或中等程度的伤害或财产损害 事故。 即使标有 “ 注意”的情形也可能在一定条件下造成严重伤害。 必须始终严格遵守安全注意事项。...
Página 18
电子版使用说明书概述 如欲了解更详细的产品信息,请参阅随附 CD-ROM 中包含的使用说明书(PDF 格式) 。 (Windows 版 启动 PC,将 CD-ROM 放入光驱中。 从 CD-ROM 的显示内容中,双击 PDF 文件 “LE-700_Select_language.pdf” 。 选择使用说明书或安装说明书。 ● 点击与左侧所显示语言对应的一栏,显示其使用说明书 (PDF 文件) 。 ● 点击右侧显示的一栏,显示英文版安装说明书 (PDF 文件) 。 ∗ 如必要,请将 PDF 文件保存至 PC 或类似设备中。 OPERATORS MANUAL OPERATORS MANUAL Other MANUALS Other MANUALS English...
Página 29
X 轴未初始化。 Y 初始化错误 Y 轴未初始化。 Rf 初始化错误 Rf 轴未初始化。 Rr 初始化错误 Rr 轴未初始化。 XY 初始化错误 X 和 Y 轴未初始化。 请联系 NIDEK 或当地授权经销商。 XR 初始化错误 X 和 R 轴未初始化。 YR 初始化错误 Y 和 R 轴未初始化。 夹片源点错误 源点传感器响应异常。 夹片关闭错误 未完成夹住。 主要磨轮不转动...
Página 30
规格 尺寸和重量 • 尺寸 543 (宽)× 490 (深)× 345 (高) mm • 重量 33 kg 或 33 kg 以下 (仅主机) • 供电电压 交流 230 V 50/60 Hz • 频率 • 功耗 1.3 k VA 最大 夹紧 • 镜片夹住 夹住方法 电气系统 45 kgf ±...
Für die Bedienungsverfahren lesen Sie die komplette BEDIENUNGSANLEITUNG (auf der beil- iegenden CD im PDF-Format) durch. Zur einfacheren Nutzung wird empfohlen, das Handbuch auszudrucken. Sollten Sie Probleme oder Fragen zu dem Instrument haben, wenden Sie sich bitte an NIDEK oder Ihren Vertragshändler. Sicherheitsmaßnahmen In dieser Anleitung werden Signalwörter verwendet, um den Grad oder die Stufe einer...
Página 32
Übersicht der elektronischen Bedienungsanleitung Ausführlichere Produktinformationen entnehmen Sie bitte der auf der mitgelieferten CD-ROM (Win- dowsversion) * enthaltenen Bedienungsanleitung (PDF-Format). Starten Sie den PC, und legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein. Doppelklicken Sie im angezeigten Inhalt der CD-ROM auf die PDF-Datei „LE- 700_Select_language.pdf“.
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch Vor dem Gebrauch WARNUNG • Verwenden Sie einen Handwagen zum Transportieren des Instruments. Mindestens zwei Personen werden benötigt, um das Instrument zu heben. Anderenfalls kann es zu einem Ausfall durch Fallenlassen des Instruments, Rückenverletzungen oder Stolpern kommen. •...
Página 34
VORSICHT • Das LE-700 ist ein Instrument, das Daten vom Satellite Tracer oder einem Hostcomputer verwendet, um ein Brillenglas mit einem Glasblockstück aufzublocken und dann mit hoher Geschwindigkeit zum Einpas- sen in die Fassung zu bearbeiten. Verwenden Sie dieses Instrument nur für den vorgesehenen Zweck.
Andernfalls besteht Stromschlag- oder Brandgefahr. • Ziehen Sie im Falle einer Funktionsstörung das Netzkabel von der Netzsteckdose ab. Berühren Sie auf keinen Fall die Innenteile des Instruments, sondern wenden Sie sich an NIDEK oder Ihren Vertragshändler. Andernfalls besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
Wird das Instrument übermäßigen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt, kann es zu einer Funktionsstörung kommen. Wartung WARNUNG • Wenden Sie sich bezüglich eines Schleifscheibenaustauschs an NIDEK oder Ihren Vertragshändler. Werden die Schleifscheiben von unbefugtem Personal ausgetauscht, kann es zu Verletzungen kommen. • Im Abrichtmodus rotieren die Schleifscheiben bei offener Bearbeitungskammerabdeckung. Lassen Sie bei der Abrichtung besondere Vorsicht walten.
Página 37
VORSICHT • Muss das Instrument auf dem angegebenen Tisch bewegt werden, trennen Sie alle am Tisch installierten Einheiten, wie z. B. den Pumpentank, ab, bevor Sie das Instrument bewegen. Anderenfalls können die im Tisch installierten Einheiten herausfallen und Verletzungen oder Funktionsstörun- gen verursachen.
Bestimmte Aufkleber und Anzeigen sind am Instrument angebracht, um wichtige Informationen zu vermitteln. Falls Aufkleber sich ablösen oder die Beschriftung verblasst und schwer lesbar wird, wen- den Sie sich an NIDEK oder Ihren Vertragshändler. Zeigt an, dass der Bediener die zugehörigen Anweisungen in der Bedienungsanlei- tung lesen sollte.
Página 39
Operation Flow Einschalten Kontrollen vor der Benutzung Hochfahren Laden von Formdaten Formscheibenabtastung Demoglasabtastung Laden von Daten vom internen Speicher Laden von Daten vom Server Laden von Daten von einem Tracer Eingabe von Layoutdaten Eingabe der Bearbeitungsbedingungen Eingeben der Layoutdaten für Einstärkengläser Eingeben der Layoutdaten für Zweistärkengläser Eingeben der Layoutdaten für Gleitsichtgläser Eingeben der Layoutdaten für Ex-Gläser...
Vergewissern Sie sich, dass die Instru- mente, die über ein RS-232C-Kabel oder Netzkabel USB-Kabel mit dem LE-700 verbunden sind, eingeschaltet sind. Ist der Wasserstand im Tank angemessen? Der Wasserstand muss zwischen den Linien Max und Min am Tank gehalten werden.
Página 41
Fehlersuche Für den Fall, dass das Instrument nicht richtig funktioniert, versuchen Sie, das Problem anhand der folgenden Tabelle zu beheben, bevor Sie sich an NIDEK oder Ihren Vertragshändler wenden. Symptom Abhilfemaßnahme • Prüfen Sie, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
Página 42
Falls eine Funktionsstörung auftritt, wird das Instrument sofort angehalten, und ein Fehlercode wird auf dem Display angezeigt. Bitte geben Sie den Fehlercode sowie die Symptome an, wenn Sie sich bezüglich der Funktionsstörung an NIDEK oder Ihren Vertragshändler wenden. Dies ist für eine gezielte Wartung hilfreich.
Página 43
Messdatenfehler vorn & hinten Rückseite überschneiden sich) formmessung nicht verzieht, weil es zu dünn ist. Messdatenfehler Anfang & Startpunkt und Endpunkt stimmen Wenden Sie sich an NIDEK Ende nicht überein. oder Ihren Vertragshändler. Der Fühler bleibt während der Überprüfen Sie die Sauber- Fehler - Fühlerabhebung...
Pour les procédures d’exploitation, lire le MODE D’EMPLOI complet (en format PDF). Il est recommandé d’imprimer le mode d’emploi pour la facilité d’utilisation. En cas de problèmes ou de questions sur l’instrument, contacter NIDEK ou votre distributeur agréé. Précautions de sécurité...
Página 46
Vue d’ensemble du mode d’emploi électronique Pour plus d’informations détaillées sur le produit, se référer au mode d’emploi (format PDF) inclus dans le CD-ROM fourni (Windows version)* Démarrez l’ordinateur et insérer le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM. From the displayed contents of the CD-ROM, double-click the PDF file Dans le contenu affiché...
Précautions d’utilisation Avant utilisation AVERTISSEMENT • Utiliser un chariot de déplacement manuel au moment de déplacer l’appareil Un minimum de deux personnes est nécessaire pour soulever l’appareil. Une panne due à la chute de l’appareil, un mal de dos ou un trébuchement peut se produire.
Página 48
PRECAUTION • La meuleuse sans gabarit LE-700 est un instrument qui utilise les données du traceur satellite ou d’un ordinateur hôte pour bloquer un verre avec une ventouse à verres et ensuite traite le verre à une vitesse élevée pour qu’il s’adapte à la monture. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que l’usage prévus.
Pendant l’utilisation AVERTISSEMENT • Seul le personnel autorisé par NIDEK ou un distributeur NIDEK agréé est autorisé à retirer les vis de fixa- tion du capot et les couvercles, démonter ou toucher aux parties internes de l’appareil. Cela peut entrainer des chocs électriques, des blessures ou un dysfonctionnement.
Entretien AVERTISSEMENT • Contacter NIDEK ou votre distributeur agréé en ce qui concerne le remplacement de la meule. Le remplacement de la meule exécuté par un personnel autre que par un technicien des services autorisé peut avoir comme conséquence de provoquer des blessures.
Página 51
PRECAUTION • Lorsque l’appareil est déplacé sur la table spécifiée, débrancher les ensembles installés sur la table tels que le réservoir de pompe avant de déplacer l’appareil. Les ensembles installés dans la table risquent de tomber, ceci ayant pour résultat des blessures voire un dys- fonctionnement.
Página 52
Some labels and indications are provided on the instrument to convey important information. If labels are curling up or characters fading and becoming illegible, contact NIDEK or your authorized distrib- utor. Indique que l’opérateur doit se reporter aux instructions relatives se trouvant dans le mode d’emploi.
Ordinogramme de fonctionnement Mise sous tension Vérification avant utilisation Démarrage Chargement de données de forme Traçage de gabarit Traçage de verre de démo Chargement des données à partir de la mémoire interne Chargement des données à partir du serveur Chargement des données à partir d’un traceur Saisie des données de caractéristiques géométriques Saisie des conditions de meulage Saisie des données de géométrie pour les verres à...
Vérifier à l’œil nu si les meules ne sont pas fissurées ni écaillées. AVERTISSEMENT • Si toutefois les meules sont fissurées ou écaillées, arrêter immédiatement l’appareil et contacter NIDEK ou votre distributeur agréé. Check after use Veiller à...
Página 55
Troubleshooting In the event that the instrument does not work correctly, attempt to correct the problem in accor- dance with the following table before contacting NIDEK or your authorized distributor. Symptôme Remède • Vérifier que le cordon d’alimentation est branché correctement.
Si toutefois une anomalie de fonctionnement se produit, l’appareil s’arrête automatiquement et un code d’erreur est affiché sur l’affichage. Veuillez signaler le code d’erreur ainsi que les symptômes au moment de prendre contact avec NIDEK ou votre distributeur autorisé dû à la panne. Ceci per- mettra de réaliser un dépannage précis.
Página 57
Erreur données mesures Le point de départ et le point d’arri- Contacter NIDEK ou votre distri- Début & Fin vée ne coïncident pas. buteur agréé. Le palpeur est coincé sur le verre Vérifier l’état de propreté...
Caractéristiques techniques Dimensions et poids • Dimensions 543 (L) × 490 (P) × 345 (H) mm • Poids 33 kg ou moins (corps principal de l’appareil seulement) • Tension d’alimentation Courant alternatif de 100 à 120 V / 230 V •...
CD con formato PDF). Se recomienda imprimir el manual para facilitar su uso. Si encuentra algún problema o tiene alguna pregunta sobre el instrumento, póngase en contacto con NIDEK o con su distribuidor autorizado. Precauciones de seguridad En este manual se utilizan palabras de señalización para indicar el grado o nivel de alerta...
Página 60
Resumen del Manual de Usuario electrónico Para obtener información más detallada del producto, consulte el manual de usuario (formato PDF) incluido en el CD-ROM provisto (Windows versión)* Inicie el PC e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Del contenido visualizado del CD-ROM, haga doble clic en el archivo “LE- 700_Select_language.pdf”.
Precauciones sobre el uso Antes del uso ADVERTENCIA • Use un carro manual para mover el instrumento. Para levantar el instrumento se necesitan por lo menos dos per- sonas. Debido a la caída del instrumento se pueden producir fallas, dolor de espalda o tropiezos. •...
Página 62
PRECAUCIÓN • LE-700 es un instrumento que utiliza datos desde el Satellite Tracer o un ordenador host para bloquear una lente con un botón de lente y luego procesarla a alta velocidad para que encastre en la montura. No utilice este instrumento para otros propósitos que no sean los especificados.
Durante el uso ADVERTENCIA • Sólo personal autorizado por NIDEK o un distribuidor de NIDEK tienen permitido retirar los tornillos de ajuste de cubierta y cubiertas, desarmar o tocar el interior del instrumento. Se puede generar una descarga eléctrica, lesión o un mal funcionamiento.
Mantenimiento ADVERTENCIA • Póngase en contacto con NIDEK o con su distribuidor autorizado para el reemplazo de muelas. El reemplazo de muelas por parte de otro personal técnico que no sea el autorizado puede causar lesiones. • En el modo de avivado, las muelas giran con la tapa de la cámara de procesamiento abierta. Trabaje con especial cuidado durante el modo avivado.
Página 65
PRECAUCIÓN • Al mover el instrumento sobre la mesa especificada, desconecte antes todas las unidades instaladas en la mesa como el tanque de la bomba. Las unidades instaladas sobre la mesa pueden caerse y generar lesiones personales o averías técnicas. •...
Algunas etiquetas e indicaciones se proveen sobre el instrumento para suministrar información importante. Si las etiquetas se encuentran despegadas o las letras se ven borrosas e ilegibles, póngase en contacto con NIDEK o con su distribuidor autorizado. Indica que se aconseja al operador consultar las instrucciones relacionadas en el manual del usuario.
Secuencia de operaciones Encendido Comprobaciones antes del uso Arranque Carga de datos de forma Trazado de plantilla Trazado de lente demo Carga de datos desde la memoria interna Carga de datos desde el servidor Carga de datos desde el trazador Entrada de datos de diseño Entrada de condiciones de procesamiento Ingreso de datos de diseño para lentes monofocales...
Confirme que los instrumentos conectados al LE-700 usando el cable RS-232C o Cable eléctrico cable USB están encendidos. La cantidad de agua de procesamiento del depósito, ¿es la correcta? El nivel de agua debe encontrarse entre las líneas Max y Min inscriptas en el tanque.
Aparece un mensaje de manteni- • Realice la acción correctiva según el mensaje de mantenimiento. Si vuelve a miento y se detiene el instru- aparecer el mismo mensaje, póngase en contacto con NIDEK o con su distri- mento. buidor autorizado.
En caso de producirse un mal funcionamiento, el instrumento se detiene automáticamente y mues- tra el código de error en la pantalla. Informe dicho código y los síntomas cuando se ponga en con- tacto con NIDEK o con su distribuidor autorizado en caso de mal funcionamiento. Esto ayudará para prestar apoyo técnico preciso.
Página 71
Póngase en contacto con Error de inicio y fin de medi- El punto de inicio y el punto de NIDEK o con su distribuidor ción finalización no coinciden. autorizado. El palpador está atrapado en una Verifique la limpieza de la super- Error de subida de palpador lente durante la medición.
Especificaciones Dimensiones y peso • Dimensiones 543 (Ancho) × 490 (Profundidad) × 345 (Alto) mm • Peso 33 kg o menos (sólo cuerpo principal) • Voltaje de suministro CA 100 a 120 V / 230 V eléctrico • Frecuencia 50/60 Hz •...
Per le procedure operative, leggere il MANUALE DELL'OPERATORE completo (disponibile in formato PDF nel CD allegato). Si consiglia di stampare il manuale per un utilizzo più agevole. Qualora sorgano problemi o domande riguardanti lo strumento, si prega di contattare NIDEK o il proprio distributore autorizzato.
Página 74
Panoramica del Manuale dell'Operatore Elettronico Per informazioni più dettagliate sul prodotto, fare riferimento al manuale dell'operatore (in formato PDF) incluso nel CD-ROM fornito in dotazione (Windows version)* Avviare il PC e inserire il CD-ROM nell'apposito lettore. Nell'elenco del contenuto visualizzato, fare doppio clic sul file PDF "LE- 700_Select_language.pdf".
Precauzioni per l’uso Prima dell’uso ATTENZIONE • Usare un carrello a mano per spostare lo strumento. Per sollevare lo strumento sono necessarie almeno due per- sone. Una persona che tenti di farlo da sola corre il rischio di far cadere lo strumento, subire danni alla schiena o inciam- pare.
Página 76
AVVERTENZA • L'LE-700 di NIDEK è uno strumento che utilizza dati provenienti dal tracciatore Satellite Tracer o da un computer host per centrare la lente con un block e quindi lavorarla ad alta velocità per adattarla alla montatura. Non utilizzare il pre- sente strumento per scopi diversi da quelli previsti.
Página 77
Durante l’uso ATTENZIONE • Solamente al personale autorizzato da NIDEK o da un distributore NIDEK è permesso rimuovere la coper- tura che fissa viti e coperchi, smontare lo strumento o toccarne le parti interne. Queste operazioni potrebbero infatti provocare scosse elettriche, lesioni o malfunzionamenti dello strumento.
Página 78
Manutenzione ATTENZIONE • Rivolgersi a NIDEK o al proprio distributore autorizzato per la sostituzione dei dischi. Chiunque non faccia parte del personale del servizio assistenza autorizzato potrebbe ferirsi sostituendo i dischi. • In modalità di ravvivatura, il coperchio della camera di molatura è aperto mentre i dischi girano. Eseguire questa operazione con estrema cautela e •...
AVVERTENZA • Quando si sposta lo strumento sull’apposito tavolo, scollegare prima tutte le unità installate su quest’ultimo, per esempio il serbatoio della pompa. Le altre unità installate sul tavolo potrebbero infatti cadere, causando lesioni alle persone o malfunzionamenti dello strumento. •...
Sullo strumento sono presenti alcune etichette e indicazioni contenenti informazioni importanti. Se tali etichette si sono parzialmente staccate o se i caratteri si sono sbiaditi fino a diventare illeggibili, contattare NIDEK o il proprio distributore autorizzato. Questo simbolo indica che l’operatore è invitato a fare riferimento alle istruzioni del caso riportate nel manuale dell’operatore.
Flusso operativo Accensione Verifiche giornaliere prima dell’uso Avviamento Caricamento dei dati di forma Tracciatura di dime Tracciatura di lenti demo Caricamento dei dati dalla memoria interna Caricamento dei dati dal server Caricamento dei dati da un tracciatore Immissione dei dati di layout Immissione delle condizioni di lavorazione Immissione dei dati di layout per lenti monofocali Immissione dei dati di layout per lenti bifocali...
Sottoporre i dischi a un controllo visivo per verificare che non siano scheggiati o incrinati. ATTENZIONE • Se i dischi sono scheggiati o incrinati, fermare immediatamente lo strumento e contattare NIDEK o il pro- prio distributore autorizzato. Verifiche giornaliere dopo l’uso Assicurarsi di verificare i punti seguenti al termine di ogni giornata di utilizzo.
Soluzione dei problemi di funzionamento Nel caso in cui lo strumento non funzioni correttamente, cercare di risolvere il problema facendo rife- rimento alla seguente tabella prima di contattare NIDEK o il proprio distributore autorizzato. Sintomo Soluzione Lo strumento non funziona nono- •...
In caso di malfunzionamento, lo strumento si arresta automaticamente visualizzando un codice errore sul display. Si prega di riferire sempre il codice errore, insieme ai sintomi del problema, quando si contatta NIDEK o il proprio distributore autorizzato per un malfunzionamento. In questo modo sarà più facile ricevere l’assistenza necessaria.
Página 85
Errore di misurazione Il punto iniziale e il punto finale non Rivolgersi a NIDEK o al proprio punto iniziale e finale lente coincidono. distributore autorizzato. Errore di sollevamento Il feeler rimane incastrato nella lente...
Dati caratteristici Dimensioni e massa • Dimensioni 543 (larghezza) × 490 (profondità) × 345 (altezza) mm • Massa massimo 33 kg (solo unità principale) • Tensione di alimenta- CA da 100 a 120 / 230 V zione • Frequenza 50/60 Hz •...