PL: POLSKI
Przeznaczenie
Przepływ pasywnego wylotu wydechowego
Maska nosowa Bravo Nasal przeznaczona
35
jest do stosowania przez dorosłych (> 30 kg)
jako interfejs pacjenta w przypadku w
30
przypadku stosowania do terapii
obturacyjnego bezdechu sennego urządzeń
25
do utrzymania stałego dodatniego ciśnienia
wydechowego CPAP lub wentylacji
20
powietrzem o dodatnim ciśnieniu Bi-Level.
15
W przypadku zastosowań domowych, maska
Bravo może być używana wielokrotnie przez
10
pojedynczego pacjenta. W zastosowaniach
0
5
instytucjonalnych (np. laboratoria snu, inne
Ciśnienie (cm H
zastosowania kliniczne), maska ta może być
stosowana wielokrotnie przez różnych
pacjentów.
Ostrzeżenia
Tylko RX
Urządzenie może być stosowane tylko z urządzeniami wspomagania oddechy stałym dodatnim ciśnieniem.
Urządzenia nie wolno używać zanim system CPAP lub Bi-level nie zostanie włączony i nie zostanie sprawdzone jego
poprawne działanie. Nigdy nie wolno blokować otworów wydechowych.
Objaśnienie ostrzeżeń: Systemy CPAP/Bi-level przeznaczone są do stosowania ze specjalnymi maskami
posiadającymi otwory odpowietrzające lub wydechowe umożliwiające ciągły wpływ powietrza z maski. Kiedy
urządzenie CPAP/Bi-level jest włączone i działa poprawnie, nowe powietrze dostarczane z urządzenia wypycha
wydychane powietrze przez otwory wydechowe podłączonej maski. Jednak, kiedy urządzenie CPAP/Bi-level nie
działa, przez maskę nie będzie dostarczana wystarczająca ilość świeżego powietrza i może dojść do
ponownego wdychania wydychanego powietrza. Ponowne wdychanie wydychanego powietrza przez okres
dłuższy niż klika minut może, w niektórych warunkach, prowadzić do uduszenia. Ostrzeżenie to dotyczy
większości modeli systemów CPAP i Bi-level.
W niektórych systemach wentylacji urządzenie może dekatyzować alarm ciśnienia. Przed zastosowaniem alarmu
ciśnienia należy sprawdzić, czy z produktem działa alarm ciśnienia systemu wentylacji.
W przypadku stwierdzenia zaczerwienienia lub podrażnienia skóry należy skontaktować się z lekarzem. Urządzenia
wykonane jest z silikonu, poliwęglanu i polipropylenu.
Ze względu na zagrożenie przenoszeniem infekcji, w przypadku zastosowania instytucjonalnego, należy maskę
zdezynfekować przed zastosowaniem u innego pacjenta.
W zastosowaniach domowych, urządzenie przeznaczone jest do stosowania przez jednego pacjenta i dlatego należy
unikać stosowania przez wielu pacjentów ze względu na zagrożenie infekcją. W przypadku zastosowań domowych nie
należy podejmować prób sterylizacji lub dezynfekcji urządzenia lub któregokolwiek jego elementu.
Przed każdym użyciem
Należy oczyścić urządzenie w sposób opisany w instrukcji czyszczenia. W przypadku stosowania dla jednego
1.
pacjenta, w domu, patrz Instrukcja czyszczenia - zastosowania domowe. W przypadku używania przez wielu
pacjentów w zastosowaniach instytucjonalnych, patrz Instrukcja czyszczenia i dezynfekcji - zastosowania
instytucjonalne.
Włożyć kolanka rurki Y do otworów okrągłych w części nagłownej. UWAGA: Kolanka powinny oprzeć się na kołnierzu
2.
części nagłownej, jak pokazano strzałką.
Przed podłączeniem zbiornika zwrócić uwagę, czy zbiornik oznaczony jest literami "R" i "L", i część nagłowna
3.
oznaczona jest literami "R" i "L". Włożyć kolanko po stronie "R" części nagłownej do strony oznaczonej "R" zbiornika.
Włożyć kolanko po stronie "L" części nagłownej do strony oznaczonej "L" zbiornika. UWAGA: Kolanka należy wsunąć
do momentu, aż końcówka zbiornika całkowicie przykryje końcówkę złącza okrągłego części nagłownej.
Wybrać wielkość poduszek odpowiadającą wielkości nosa. Włożyć poduszki do zbiornika. UWAGA: Poprzeczka
4.
między poduszkami powinna być bliżej strony odpowietrzania zbiornika. UWAGA: Poprzeczka między poduszkami
powinna być prosta, a nie napięta lub zniekształcona, aby poduszki były ustawione pod właściwymi kątem.
Podłączyć rurkę obwodu z urządzenia CPAP lub systemu wentylacji bi-level do złącza.
5.
Zakładanie urządzenia
Oczyścić o dokładnie wysuszyć twarz przed założeniem maski.
1.
Włączyć system CPAP lub bi-level i sprawdzić, czy działa poprawnie.
2.
Założyć część nagłowną na czubek głowy i włożyć poduszki do nosa. Wyregulować górne i tylne paski części
3.
nagłownej i delikatnie naciągnąć każdy z nich, aż maska wygodnie dopasuje się do twarzy z minimalnym przeciekiem
powietrza. UWAGA: Bok części nagłownej powinien przechodzić między oczami i uszami. UWAGA: Zalecane jest
równe wyregulowanie każdego z pasków tak, aby klamra części nagłownej pozostała ustawiona centralnie.
Regulacji kąta poduszek można dokonać obracając zbiornik na części nagłownej.
4.
Oddychać normalnie i kontynuować mniejsze regulacje do chwili uzyskania uczucia komfortu i najmniejszych
5.
przecieków. Jeżeli nie można uzyskać komfortowego dopasowania lub usunąć przecieków na nosie, może być
konieczne użycie poduszek innej wielkości. UWAGA: Jeżeli konieczne można usunąć pręt między poduszkami w celu
uzyskania większej przestrzeni miedzy dołem nosa i zbiornikiem lub umożliwienia użycia poduszek innej wielkości.
Urządzenie, zależnie od wyboru, może być noszone z rurkami na piersi lub nad głową (zastosować taśmy z rzepami).
6.
Aby przemieścić maskę, należy zwykle zwolnić paski. Chwycić zbiornik i odciągnąć go do przodu aż odsłoni nos, a
7.
następnie zdjąć maskę nad głową.
Instrukcja czyszczenia - zastosowania domowe
Po każdym użyciu
Wyjąć poduszki ze zbiornika. Odłączyć zbiornik i cześć nagłowną od rurki Y. UWAGA: Część nagłowną należy umyć
1.
oddzielnie.
Umyć rurkę Y, poduszki oraz zbiornik delikatnym mydłem i ciepłą wodą. Nie stosować alkoholu, produktów
2.
naftopochodnych lub silnych środków czyszczących.
Upewnić się, że cześć wydechowa zbiornika nie jest w żaden sposób zapchana.
3.
Dokładnie przemyć. Pozostawić wszystkie części do wysuszenia na powietrzu, z dala od bezpośredniego
4.
oddziaływania promieni słonecznych.
Dokładnie sprawdzić wszystkie części pod kątem zużycia lub uszkodzeń. W przypadku zauważenia jakichkolwiek
5.
pęknięć w tworzywie sztucznym, rozerwań lub utwardzeń elementów silikonowych, nie stosować urządzenia.
Odbarwienie jest zjawiskiem normalnym po kilku myciach i nie powinno być traktowane jako objaw zużycia.
Skontaktować się z dostawcą sprzętu medycznego w celu wymiany.
Przynajmniej co 7 dni
Umyć ręcznie cześć nagłowną delikatnym mydłem i ciepłą wodą. Nie stosować wybielaczy.
1.
Dokładnie przemyć. Pozostawić do wysuszenia na powietrzu, z dala od bezpośredniego oddziaływania promieni
2.
słonecznych.
Dokładnie sprawdzić część nagłowną pod kątem zużycia lub uszkodzeń. Nie stosować w przypadku zauważenia
3.
znaczących rozerwań, postrzępień lub utraty elastyczności. Skontaktować się z dostawcą sprzętu medycznego w celu
wymiany.
Instrukcja czyszczenia i dezynfekcji - zastosowania instytucjonalne
Po każdym użyciu
Wyjąć poduszki ze zbiornika. Odłączyć zbiornik i cześć nagłowną od rurki Y.
1.
Umyć wszystkie części delikatnym mydłem i ciepłą wodą. Nie stosować alkoholu, produktów naftopochodnych lub
2.
silnych środków czyszczących.
Upewnić się, że część wydechowa zbiornika nie jest w żaden sposób zapchana.
3.
Przemyć dokładnie trzy (3) razy czystą wodą.
4.
W przypadku pozostania po czyszczeniu zanieczyszczeń na którymkolwiek elemencie, wyrzucić i zastąpić nowym całe
®
5.
Maska nosowa Bravo
urządzenie.
Przygotować roztwór Cidex OPA (roztwór ortho-aldehydu ftalowego), zgodnie z instrukcją producenta. Sprawdzić
Instrukcja użytkowania - 07002 Wer. E
6.
stężenie roztworu Cidex OPA za pomocą pasków próbnych Cidex OPA.
Zanurzyć wszystkie elementy (za wyjątkiem części nagłownej) w przygotowanym roztworze Cidex OPA na dwanaście
7.
(12) minut.
LATEX
Bez
Wyjąć elementy. Strzasnąć nadmiar roztworu z powierzchni wewnętrznych elementów.
8.
lateksu
Przemyć dokładnie urządzenie trzy (3) razy czystą wodą. Strzasnąć nadmiar wody z powierzchni wewnętrznych
9.
elementów. Pozostawić wszystkie części do wysuszenia na powietrzu, z dala od bezpośredniego oddziaływania
promieni słonecznych.
Dokładnie sprawdzić wszystkie części pod katem zużycia lub uszkodzeń. W przypadku zauważenia jakichkolwiek
10.
Przestrzeń martwa
pęknięć w tworzywie sztucznym, rozerwań lub utwardzeń elementów silikonowych, nie stosować urządzenia.
związana z
Odbarwienie jest zjawiskiem normalnym po kilku myciach i nie powinno być traktowane jako objaw zużycia.
urządzeniem jest
Skontaktować się z dostawcą sprzętu medycznego w celu wymiany.
mniejsza niż 20 cm
3
.
Dystrybucja:
10
15
20
Temperatura
przechowywania:
O)
2
0 do 54ºC
Producent:
Bravo jest zastrzeżonym znakiem handlowym RespCare.
Informacje dotyczące zamawiania
Numer katalogowy
BRV600
BRV630
TR: TÜRKÇE
Kullanma Şekli
Bravo Nazal Arabirim, tıkayıcı uyku
apnesinin tedavisi amacıyla yetişkinlerde (>
30 kg) Sürekli Pozitif Havayolu Basıncı
(CPAP) veya Çift Seviyeli pozitif basınçlı
soluma cihazları için arabirim olarak
kullanılır.
Evde bakım uygulamalarında, Bravo aynı
hasta için birden çok kullanılabilir. Kurumsal
uygulamalarda (örn. uyku laboratuarı, diğer
klinik düzenlemeler), bu arabirim birden
fazla hasta tarafından birden fazla
kullanılabilir.
Uyarılar
Sadece RX
Bu cihaz bazı soluma sistemlerinde basınç alarmını devre dışı bırakabilir. Basınç alarmını kullanmadan önce, soluma
sisteminizin basınç alarmının ürünle birlikte çalıştığından emin olun.
Eğer cildinizde kızarma veya tahriş fark ederseniz doktorunuza başvurun. Cihaz silikon, polikarbonat ve
polipropilenden oluşur.
Coconut Creek, Florida 33073 USA
R
C
ESP
ARE
(866)-216-7337
+ 1(561)- 208-3770
GaleMed Corp.
Obelis S.A.
EC
REP
39, Sec. 3, Haijing E. Road
Av. De Tervueren 34, Bte 44
Xiamen, Fujian Province, China
1040 Brussels, Belgium
*US D591419, W TRAKCIE PATENTOWANIA*
Opis
Numer katalogowy
Opis
Bravo – cały system
Poduszki, Małe
BRV621
Część nagłowna
Poduszki, Średnie
BRV623
Poduszki, Duże
BRV625
®
Bravo
Nazal Arabirim
Pasif Nefes Verme Port Akışı
35
30
25
20
15
10
0
5
10
15
20
Basınç (cm H
O)
2
Bu cihaz sadece pozitif basınçlı soluma cihazlarında kullanılmalıdır. CPAP veya Çift-seviyeli sistem açılmadıkça ve
düzgün şekilde çalışmadıkça bu cihaz kullanılmamalıdır. Nefes verme portları asla kapatılmamalıdır.
Uyarının Açıklaması: CPAP/Çift-seviyeli sistemler maskenin dışına sürekli hava akışına izin verecek şekilde
soluma delikleri veya nefes verme portlarına sahip özel maskelerle kullanım içindir. CPAP/Çift-seviyeli makine
açıldığında ve düzgün olarak çalıştığında, makineden gelen yeni hava nefesle dışarı verilmiş havayı maskenin
nefes verme portlarından dışarı atar. Bununla birlikte, CPAP/Çift-seviyeli makine çalışmadığında, maskeye
yeterli temiz hava sağlanmaz ve verilen nefes tekrar solunabilir. Nefesle verilmiş olan havanın birkaç dakikadan
uzun süre solunması bazı durumlarda boğulmalara yol açabilir. Bu uyarı CPAP ve Çift-seviyeli sistemlerin çoğu
modeli için geçerlidir.
Enfeksiyon bulaştırma riski sebebiyle, kurumsal ortamda tekrar kullanım öncesinde dezenfekte edin.
Evde bakım uygulamalarında, ürün sadece tek hastanın kullanımı içindir ve bu yüzden enfeksiyon bulaşması riski
sebebiyle birden fazla hasta tarafından kullanılmamalıdır. Evde bakım uygulamalarında, ürünü sterilize etmeye veya
ürün ya da bileşenleri üzerinde dezenfektan malzeme kullanmaya kalkışmayın.
Her Kullanımdan Önce
Temizleme talimatlarında açıklanan şekilde cihazı temizleyin. Evde tek hastanın kullanımı için, Evde Bakım
1.
Uygulamaları – Temizlik Talimatları‟na bakın. Kurumsal ortamlarda birden fazla hastanın kullanımı için, Kurumsal
Uygulamalar – Temizlik ve Dezenfeksiyon Talimatları‟na bakın.
Y-devresinin dirseklerini başlık üzerindeki dairesel bağlantılara takın. NOT: Dirsekler ok yönünde gösterilen şekilde
2.
başlık üzerindeki flanşa geldiğinde durmalıdır.
Rezervuarı takmadan önce, rezervuarın "R" ve "L" ve başlığın da "R" ve "L" şeklinde işaretlendiğine dikkat edin.
3.
Başlığında "R" tarafındaki dirseği rezervuarın "R" tarafında takın. Başlığında "L" tarafındaki dirseği rezervuarın "L"
tarafında takın. NOT: Dirsekler, rezervuarın ucu başlığın üstündeki dairsel bağlantıların tamamen üstüne oturuncaya
kadar itilmelidir.
Burnunuza uygun yastığı seçin.
4.
Yastıkları rezervuara takın. NOT: Yastıkların arasındaki çubuk rezervuarın soluma tarafına yakın olmalıdır. NOT:
5.
Yastıklar arasındaki çubuk düz olmalı ve yastıkların doğru açıda olmalarını sağlamak için gerilmemeli veya
bozulmamalıdır.
CPAP veya çift-seviyeli soluma sisteminden gelen devre tüpünü Y-devresine yakın
6.
Cihazın Takılması
Ara birimi takmadan önce yüzünüzü yıkayın ve kurulayın.
1.
CPAP veya çift-seviyeli sisteminizi açın ve düzgün çalıştığından emin olun.
2.
Başlığı başınıza takın ve yastıkları burnunuza yerleştirin.
3.
Başlığın üst ve arka şeritlerini ayrı ayrı ayarlayın ve arabirim yüzünüze tam olarak oturup hava sızdırması minimum
4.
oluncaya kadar her birini yavaşça çekin. NOT: Başlığın yanı gözleriniz ile kulaklarınızın arasından geçmelidir. NOT:
Genellikle her iki şeridi eşit şekilde ayarlamak gerekir böylelikle başlık ortalanmış şekilde oturur.
Yastıkların açısı başlık üzerindeki rezervuarın döndürülmesi ile yapılabilir.
5.
Normal şekilde soluyun ve minimum sızıntı ile konforlu hale gelinceye kadar küçük ayarlamalar yapmaya devam edin.
6.
Eğer konforlu yerleşim sağlayamazsanız veya sızıntı varsa alternatif yastık boyuna ihtiyacınız olabilir. NOT: Yastıklar
arasındaki çubuk burnun altı ile rezervuar arasında daha fazla açıklık sağlamak veya iki farklı boyda yastık kullanmak
için çıkartılabilir.
Cihaz tüpler göğsünüzün üstünde veya başınızın üstünde (cırt cırtlı bantlar ile sabitlenerek) takılabilir.
7.
Arabirimi çıkartmak için genellikle şeritleri açmanız gerekmez. Sadece rezervuarı tutun ve burnunuzdan çıkana kadar
8.
çekin, daha sonra arabirimi başınızdan çıkartın.
Temizleme Talimatları – Evde Bakım Uygulamaları
Her Kullanımdan Sonra
Yastıkları rezervuardan çıkartın. Rezervuar ve başlığı Y-devresinden çıkartın. NOT: Başlık ayrı olarak yıkanacaktır.
1.
Y-devresi, yastıklar ve rezervuarı sabun ve ılık su ile yıkayın. Alkol veya petrol bazlı ürünler ya da güçlü temizleyiciler
2.
kullanmayın.
Rezervuar üzerindeki nefes verme portlarının tıkalı olmadığından emin olun.
3.
İyice durulayın. Tüm bileşenler direk güneş ışığı almadan kendi kendine kurumalıdır.
4.
Tüm bileşenleri aşınma veya hasara karşı kontrol edin. Eğer plastikte çatlaklar veya silikon bileşenlerde aşınma ya da
5.
sertleşme fark ederseniz ürünü kullanmayın. Bir kaç yıkamadan sonra renk solması normaldir ve aşınma işareti olarak
görülmemelidir. Yedek parçaları sağlık ürünleri satıcınızdan edinebilirsiniz.
En Az Her 7 Günde Bir:
Başlığı sabun ve ılık su ile elde yıkayın Beyazlatıcı kullanmayın.
1.
İyice durulayın. Direk güneş ışığı almadan kendi kendine kurumalıdır.
2.
Başlığı aşınma veya hasara karşı kontrol edin. Ciddi aşınma, yıpranma veya elastikiyet kaybı fark ederseniz
3.
kullanmayın. Yedek parçaları sağlık ürünleri satıcınızdan edinebilirsiniz.
Temizleme ve Dezenfeksiyon Talimatları – Kurumsal Uygulamalar
Her Kullanımdan Sonra
Yastıkları rezervuardan çıkartın. Rezervuar ve başlığı Y-devresinden çıkartın.
1.
Tüm bileşenleri sabun ve ılık su ile elde yıkayın Alkol veya petrol bazlı ürünler ya da güçlü temizleyiciler kullanmayın.
2.
Rezervuar üzerindeki nefes verme portlarının tıkalı olmadığından emin olun.
3.
Temiz su ile (3) kez iyice durulayın.
4.
5.
Eğer temizlik sonrasında bileşenlerde atık varsa, cihazın tümünü atın ve değiştirin.
Kullanıcı talimatlarına uygun şekilde Cidex OPA (ortho-Phthaladehyde solüsyonu) hazırlayın. Cidex OPA
6.
solüsyonunun derecesini Cidex OPA test şeritleri ile kontrol edin.
Tüm bileşenleri (başlık dışında) hazırladığınız Cidex OPA solüsyonunda on iki (12) dakika bekletin.
7.
Bileşenleri çıkartın. Bileşenlerin iç kısımlarında kalan solüsyonu sallayarak boşaltın.
8.
Donanımı temiz su ile (3) kez iyice durulayın. Bileşenlerin iç kısımlarında kalan suyu sallayarak boşaltın. Tüm
9.
bileşenler direk güneş ışığı almadan kendi kendine kurumalıdır.
Tüm bileşenleri aşınma veya hasara karşı kontrol edin. Eğer plastikte çatlaklar veya silikon bileşenlerde aşınma ya da
10.
sertleşme fark ederseniz ürünü kullanmayın. Bir kaç yıkamadan sonra renk solması normaldir ve aşınma işareti olarak
görülmemelidir. Yedek parçaları sağlık ürünleri satıcınızdan edinebilirsiniz.
Dağıtıcı:
R
C
ESP
ARE
Kullanma Talimatları
GaleMed Corp.
Üreten:
39, Sec. 3, Haijing E. Road
LATEX
Latex
Xiamen, Fujian Province, China
İçermez
Bravo RespCare, Inc.‟in ticari markasıdır *US D591419, PATENT BEKLEMEDE*
Tekrar Sipariş Bilgisi
Parça Numarası
Açıklama
Bu cihaz ile ilişkili ölü
Bravo – Komple Sistem
BRV600
3‟
‟den azdır
alan 20 cm
Başlık
BRV630
Saklama sıcaklığı:
0 ile 54ºC
(32 ile 130ºF)
Coconut Creek, Florida 33073 USA
(866)-216-7337
+ 1(561)- 208-3770
Obelis S.A.
EC
REP
Av. De Tervueren 34, Bte 44
1040 Brussels, Belgium
Parça Numarası
Açıklama
Yastık, Küçük
BRV621
Yastık, Orta
BRV623
Yastık, Büyük
BRV625