Elvox EA20 Manuales Instrucciones

Elvox EA20 Manuales Instrucciones

Actuador para rejas con antas batientes

Publicidad

Enlaces rápidos

MA NUA LE ISTRUZIONI -
BEDIENUNGSANLEITUNG -
I
ATTUATORE PER CANCELLI AD ANTE BATTENTI
GB
ACTUATOR
FOR HINGED GATES
ACTIONNEUR POUR GRILLES AVEC PORTES A BATTANTS
F
ANTRIEB FÜR TORE MIT FLÜGELTÜREN
D
ACTUADOR PARA REJAS CON ANTAS BATIENTES
E
ACTUADOR PARA PORTÕES TIPO CANCELA
P
I
Il prodotto è conforme alle direttive europee 89/336/CEE, 92/31/CEE,
93/68/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, 98/37/CE, R&TTE 99/05/CE,
89/106/CE.
F
Le produit est conforme à la norme européenne 89/336/CEE, 92/31/CEE,
93/68/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, 98/37/CE, R&TTE 99/05/CE,
89/106/CE.
E
El producto es conforme a las normas europeas 89/336/CEE, 92/31/CEE,
93/68/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, 98/37/CE, R&TTE 99/05/CE,
89/106/CE.
ELVOX: Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) - ITALY - Tel. 049/9202511 r.a. - Fax 049/9202603
Phone international 39/49/9202511 Telefax Export Dept: 39/49/9202601
E-mail: info@elvoxonline.it
E-mail Export Dept: elvoxexp@elvoxonline.it
A U T O M A Z I O N I
INSTRUCTION MANUAL - MODE D'EMPLOI
MANUALES INSTRUCCIONES -
EA20
http://www.elvox.com
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GB
The product is conform to the european directives 89/336/CEE,
92/31/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, 98/37/CE, R&TTE
99/05/CE, 89/106/CE.
D
Der Product ist konform zu den europäischen Richtlinien 89/336/CEE,
92/31/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, 98/37/CE, R&TTE
99/05/CE, 89/106/CE.
P
O produto está em conformidade com a directiva europeia 89/336/CEE,
92/31/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, 98/37/CE, R&TTE
99/05/CE, 89/106/CE.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Elvox EA20

  • Página 1 93/68/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, 98/37/CE, R&TTE 99/05/CE, 92/31/CEE, 93/68/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, 98/37/CE, R&TTE 89/106/CE. 99/05/CE, 89/106/CE. ELVOX: Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) - ITALY - Tel. 049/9202511 r.a. - Fax 049/9202603 Phone international 39/49/9202511 Telefax Export Dept: 39/49/9202601 E-mail: info@elvoxonline.it http://www.elvox.com...
  • Página 2: Wichtige Sicherheitsinformationen

    · La ELVOX s.p.a. non può essere considerata responsabile per even- . ELVOX S.p.A. will not accept liability for any damage caused by the tuali danni causati qualora vengano installati dei dispositivi e/o compo- incorrect installation of devices and/or components not suitable for the nenti incompatibili ai fini dell'integrità...
  • Página 3 . ELVOX S.p.A declina toda responsabilidad por eventuales daños cau- A ELVOX S.p.A não pode ser considerada responsável por eventuais sados por la instalación errónea de dispositivos y/o componentes y danos causados por a instalação incorreta dos dispositivos e/ou por...
  • Página 4 DIMENSIONI D' INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT AUSSENMASSE - DIMENSIONES - DIMENSÕES DO CONJUNTO (mm) LIMITI DI IMPIEGO - LIMITATIONS OF USE - LIMITES D'EMPLOI EINSATZGRENZEN - LÍMITES DE USO - LIMITES DE UTILIZAÇÃO Fig. 1 TRATTEGGIATO: CAMPO DI LAVORO OTTIMALE - OUTLINE: OPTIMUM WORKING RANGE POINTILLÉ...
  • Página 5 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - EINBAU - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO INTERASSI DI FISSAGGIO - FIXING CENTRE DISTANCES - ENTRAXES DE FIXATION BEFESTIGUNGSABSTÄNDE - DISTANCIA ENTRE EJES PARA FIJACIÓN - ENTRE-EIXOS DE FIXAÇÃO Fig. 3 SCELTA DELL’APERTURA - CHOICE OF OPENING - CHOIX DE L'OUVERTURE WAHL DER ÖFFNUNG - SELECCIÓN DE LA APERTURA - ESCOLHA DA ABERTURA Fig.
  • Página 6 Fig. 5 MESSA IN BOLLA - LEVELLING - APLOMB - AUSRICHTEN - NIVELACIÓN - NIVELAMENTO Fig. 6 - 6 -...
  • Página 7 Fig. 7 CHIAVE DI SBLOCCO - RELEASE KEY - CLÉ DE DÉBLOCAGE DES ENTRIEGELUNGSSCHLÜSSELS - LLAVE DE DESBLOQUEO - CHAVE DE DESBLOQUEIO Fig. 8 ELETTRO SERRATURA ART. ZD04 Fig. 9 CHIAVISTELLO KIT BATTUTA ART. ZD26 DI ARRESTO ART. ZD27 - 7 -...
  • Página 8: Caratteristiche Generali

    Ciascun dispositivo deve essere installato a regola d’arte, seguendo le istruzioni al le ga te e soprattutto fare eseguire la messa in opera da personale qualificato dalla Elvox Set to re Au to ma zio ni rispettando la nor ma ti va vi gen te in ciascun paese. Collegamenti elettrici: Seguire le istru zio ni allegate per il col le ga men to dei cavi della scheda elettronica di comando;...
  • Página 9: Main Features

    Fit mechanical end stops to the gate leaf to limit its opening and closing travel. N.B. In the event of failure to observe the above, ELVOX declines all liability for malfunctions or damage and the guarantee will be rendered null and void.
  • Página 10: Caractéristiques Générales

    Insérer des butées mécaniques pour vantail afin de déterminer la course en ouverture et en fermeture N.B.: En cas de non-respect à la lettre de l’un de ces points, ELVOX décline toute responsabilité pour les mauvais fonctionnements ou les ruptures, et la garantie qu’elle fournit sera annulée.
  • Página 11: Mechanischer Einbau

    Für Torflügel mit über 1,6 m Länge wird die Verwendung des Elektroschlosses empfohlen. Den Öffnungs- und Schließweg des Torflügels mit mechanischen Endanschlägen begrenzen. HINWEIS: Bei Nichtbeachtung eines dieser Punkte lehnt ELVOX jede Haftung für sich daraus ergebende Schäden oder Betriebsstörungen ab, die von uns geleistete Garantie verfällt.
  • Página 12: Características Generales

    Introduzca unos topes mecánicos para parar la hoja con el fin de determinar la carrera de apertura y cierre. N.B. Si estos puntos no vienen respectados a la letra, ELVOX declina toda responsabilidad por el posible malfuncionamiento o rotura de la instalación y la garantía ofrecida decae.
  • Página 13: Características Gerais

    Insira retentores mecânicos de paragem da folha para determinar o curso de abertura e fecho. N.B. No caso em que não são respeitados à letra um destes pontos, a ELVOX declina qualquer responsabilidade pelo mau-funcionamento ou roturas, e a garantia deixa de ter validade.
  • Página 14 MANUTENZIONE MAINTENANCE · Per garantire l'efficienza del prodotto è indispensabile che personale . To guarantee the product performance professionaly qualified person- professionalmente competente effettui la manutenzione nei tempi nel must carry out the maintenance in the time pre-established by the prestabiliti dall'installatore, dal produttore e della legislazione vigente.
  • Página 15 ENTRETIEN WARTUNG . Pour garantir une perfecte perfomance du produit l'entretien doit être . Um die Wirksamkeit des Produkts zu gewährleisten muß die Wartung effectué par personnel professionalement compétent, dans les temps von Fachpersonnel in die von dem Installateur, Hersteller und den pre-établis par l'installateur, par le producteur et par la legislation en geltenden Richtilinien festgesetzten Zeit durchgeführt werden.
  • Página 16 MANUTENCIÓN MANUTENÇÃO . Para garantizar la eficiencia del producto es indispensable que perso- Para assegurar a eficência do produto é indispensável que pessoal nal profesionalmente competente efectúe la manutención en los tiem- profissionalmente competente efetue a manutenção nos tempos pre- pos preestablecidos por el instalador, por el productor y por la legisla- estabelecidos pelo instalador, produtor ou pela legislação en vigor.
  • Página 17 NOTE: - 17 -...
  • Página 18 NOTE: - 18 -...
  • Página 19 Comunitaria 99/44/CE riguardo la garanzia legale ed è regolata dal D.L. n. 24 del 02.02.2002 pubblicato sulla G.U. n. 57 del 08.05.2002. 2) La garanzia dei prodotti ELVOX è di 24 mesi dalla data di acquisto e comprende la riparazione con sostituzione gratuita delle parti che presentano difetti o vizi di materiale.
  • Página 20 CITTA’..........PR..Tel..........TIMBRO DELL’INSTALLATORE DATA DI INSTALLAZIONE Riproduzione vietata anche parziale. La società ELVOX s.p.a. tutela i diritti sui propri elaborati a termine di Legge. Reproduction forbidden, even partial. ELVOX S.P.A. guards its own rights according to the law.

Tabla de contenido