Telefunken SJ21 Manual Del Usuario

Telefunken SJ21 Manual Del Usuario

Extractor de zumo
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EXTRACTEUR DE JUS
SJ21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telefunken SJ21

  • Página 1 EXTRACTEUR DE JUS SJ21...
  • Página 2: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  LIRE IMPÉRATIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET LE CONSERVER AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. IL COMPORTE DES INFORMATIONS IMPORTANTES. DANS LE CAS OÙ VOUS CÉDEZ CET APPAREIL Á UN TIERS, N’OUBLIEZ PAS DE FOURNIR CETTE NOTICE AVEC L’APPAREIL. ...
  • Página 3 FRANÇAIS  TOUJOURS DÉCONNECTER L'APPAREIL DE L’ALIMENTATION SI ON LE LAISSE SANS SURVEILLANCE ET AVANT MONTAGE, DÉMONTAGE OU NETTOYAGE.  NE PAS UTILISER L'APPAREIL SI LE FILTRE ROTATIF OU LE COUVERCLE DE PROTECTION EST ENDOMMAGÉ OU PRÉSENTE DES FISSURES VISIBLES. ...
  • Página 4 FRANÇAIS ÉLECTRIQUE.  AVANT TOUTE OPÉRATION DE NETTOYAGE, DÉBRANCHEZ ET LAISSEZ REFROIDIR L’APPAREIL COMPLÈTEMENT.  NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL, SON FIL ÉLECTRIQUE ET SA PRISE DE COURANT DANS L’EAU OU AUTRE LIQUIDE.  IL EST CONSEILLÉ D’EXAMINER RÉGULIÈREMENT LE CÂBLE D’ALIMENTATION POUR DÉCELER...
  • Página 5: Normes De Sécurité

    FRANÇAIS DU POLYSTYRÈNE OU DES ÉLASTIQUES Á PORTÉE DES ENFANTS. CES ÉLÉMENTS POURRAIENT ÊTRE DANGEREUX POUR EUX.  APRÈS DÉBALLAGE DE L’APPAREIL, ASSUREZ-VOUS DE POSER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET STABLE NE CRAIGNANT PAS LA CHALEUR. VÉRIFIEZ QUE VOUS LAISSEZ UNE LIBRE CIRCULATION DE L’AIR TOUT AUTOUR DE VOTRE APPAREIL.
  • Página 6 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA MISE AU REBUT DE VOTRE APPAREIL La directive européenne sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usages ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent, et réduire l'impact sur la santé...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    FRANÇAIS SOMMAIRE DESCRIPTION ................1 MISE EN SERVICE ET UTILISATION ..........2 Avant toute première utilisation ..........2 Assembler l’appareil ..............3 Descriptif du panneau de contrôle et des programmes automatiques ................5 Préparation des ingrédients pour le jus ........7 Utiliser votre appareil ...............
  • Página 8: Description

    FRANÇAIS DESCRIPTION 1. Couvercle cheminée 2. Hélice à presse 3. Tonneau filtre 4. Brosse rotative 5. Bol d’extraction du jus 6. Bouchon bec verseur du jus 7. Bec verseur du jus 8. Bouchon bec verseur de la pulpe 9. Bec verseur de la pulpe 10.
  • Página 9: Mise En Service Et Utilisation

    FRANÇAIS MISE EN SERVICE ET UTILISATION Avant toute première utilisation Déballez l’appareil et les accessoires de son emballage, assurez-vous que l’appareil n’a subi aucun dommage et qu’il ne soit pas abimé. Enlevez bien tous les éléments de l’emballage, et ne laissez pas les éléments tels que les sacs plastiques, du polystyrène ou des élastiques á...
  • Página 10: Assembler L'appareil

    FRANÇAIS Assembler l’appareil Avertissement : Ne jamais brancher l’appareil avant la mise en place des accessoires. Et toujours débrancher l’appareil pour le retrait des accessoires. Vérification du joint d’étanchéité du corps de l’appareil : assurez-vous que la languette d’étanchéité située sur le dessus du corps de l’appareil soit bien rabattue et mis en place en suivant le schéma ci-dessous.
  • Página 11 FRANÇAIS Etape 6 : Placez le bac récupérateur de pulpe sous le bec verseur pour la pulpe. Puis placez le bac récupérateur de jus sous le bec verseur pour le jus. Etape 5 : Positionnez le couvercle cheminée au-dessus du bol d’extraction en veillant à aligner le marqueur «...
  • Página 12: Descriptif Du Panneau De Contrôle Et Des Programmes Automatiques

    FRANÇAIS Descriptif du panneau de contrôle et des programmes automatiques Affichage des programmes automatiques Boutons de contrôle du Boutons de contrôle du panneau panneau Description des boutons de contrôle du panneau Bouton « Marche arrière » : en cas de blocage des ingrédients ou de marche au ralenti, appuyez une fois sur le bouton «...
  • Página 13 FRANÇAIS Description des programmes automatiques 1. Programme pour fruits et légumes à chairs dures tel que carottes, goyaves etc. 2. Coupez les fruits ou légumes en cubes de 2 cm avant de les insérer dans la cheminée. 3. Appuyez sur le bouton « R » si l’appareil est bloqué ou en marche ralentie. 1.
  • Página 14: Préparation Des Ingrédients Pour Le Jus

    FRANÇAIS Préparation des ingrédients pour le jus 1. Ingrédients interdits Ingrédients pouvant endommager les accessoires Ingrédients collants ou huileux Ingrédients congelés, Noyaux de fruits (pêche, mangue, avocats etc.), Citrouille/patates cuites ou crues, Gombo, Huiles végétales, Canne à sucre, Arachide, Aliments chauds, Racine de lotus.
  • Página 15 FRANÇAIS Votre appareil dispose de deux cheminées sur son couvercle pour introduire les ingrédients : 1. Cheminée à grand diamètre 85mm pour y insérer des fruits entiers avec diamètre jusqu’à 75mm Pour fermer le couvercle, poussez Pour ouvrir le couvercle de la ce dernier vers le bas et tirez le cheminée, poussez le loquet de loquet de sécurité...
  • Página 16 FRANÇAIS 1. Appuyez une fois sur le bouton « » pour mettre en marche l’appareil. Puis appuyez une fois sur le bouton menu « » pour sélectionner l’un des programmes automatiques d’extraction de jus et appuyez sur le bouton « »...
  • Página 17: Démonter L'appareil Après Utilisation

    FRANÇAIS Démonter l’appareil après utilisation Avertissement : Toujours débrancher l’appareil pour le retrait des accessoires. 1. Tournez le couvercle cheminée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez le par le haut. 2. Tournez le bol extracteur de jus dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez le bol d’extraction du jus en le tirant par le haut.
  • Página 18: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Bruit pendant le 1. Bruits de grincement/craquement. Ceci est normal : ces sons indiquent que fonctionnement. 2. Vibration du moteur, des accessoires. les ingrédients sont en train d’être pressés. Ingrédients congelés pas suffisamment décongelés. Volume faible de jus. Ajoutez du liquide dans votre préparation. Fruits ou légumes à...
  • Página 19: Information Technique

    N’utilisez pas de produits tranchants, toxiques et agressifs tel que alcools à brûler, décapants industriels, solvants pour nettoyer votre appareil car ces derniers risquent de l’endommager. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. INFORMATION TECHNIQUE Modèle SJ21 Tension d’alimentation 220-240V ~ 50-60Hz Puissance 200W Durée de fonctionnement nominale...
  • Página 20 SLOW JUICER SJ21...
  • Página 21 ENGLISH SAFETY WARNINGS  READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING AND USING THIS APPLIANCE. IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATIONS. IN THE CASE YOU RESELL THIS APPLIANCE, PLEASE MAKE SURE TO PROVIDE THIS INSTRUCTION MANUAL TO YOUR BUYER.  THIS APPLIANCE IS INTENDED TO BE USED IN HOUSEHOLD AND SIMILAR APPLICATIONS SUCH AS: o STAFF KITCHEN AREAS IN SHOPS, OFFICES AND OTHER WORKING ENVIRONMENTS;...
  • Página 22 ENGLISH CLEANING.  BE CAREFUL IF HOT LIQUID IS POURED INTO THE FOOD PROCESSOR OR BLENDER AS IT CAN BE EJECTED OUT OF THE APPLIANCE DUE TO A SUDDEN STEAMING.  SWITCH OFF THE APPLIANCE AND DISCONNECT FROM SUPPLY BEFORE CHANGING ACCESSORIES OR APPROACHING PARTS THAT MOVE IN USE.
  • Página 23 ENGLISH SAFETY CAUTIONS  AFTER UNPACKING THE APPLIANCE, MAKE SURE IT IS NOT DAMAGED. IN CASE OF DOUBT, DO NOT USE THE APPLIANCE AND CONTACT YOUR SUPPLIER OR A QUALIFIED TECHNICIAN.  THE ACCESSORY ATTACHMENTS RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER MAY CAUSE INJURIES.
  • Página 24 ENGLISH  DO NOT PUT THIS APPLIANCE ON TOP OF OTHERS.  NEVER LEAVE APPLIANCE PLUGGED IN WHEN NOT IN USE.  NEVER MOVE THE APPLIANCE WHEN IN USE.  NEVER PLUG THE APPLIANCE AND TOUCH THE THERMOSTAT WITH WET HANDS. NEVER USE THE APPLIANCE WITH BARE OR WET FEET.
  • Página 25 ENGLISH TABLE OF CONTENTS DESCRIPTION ................1 SET UP AND USE ................2 Before first use ................2 Assembling the appliance ............3 Description of the control panel and the automatic program .. 5 Prepare the ingredients for juicing ........... 7 Using your appliance ..............
  • Página 26: Description

    ENGLISH DESCRIPTION 1. Cover with feeding tube 2. Auger 3. Filter 4. Rotative brush 5. Juicing bowl 6. Juice spout cap 7. Juice spout 8. Pulp spout cap 9. Pulp spout 10. Cleaning brush 11. Food pusher 12. Electronic control panel 13.
  • Página 27: Set Up And Use

    ENGLISH SET UP AND USE Before first use Remove all packaging and do not leave the packaging material such as plastic bags, polystyrene and elastic bands in easy reach of children as they may cause serious injuries. Wash all accessories with a sponge damped with dishwashing liquid.
  • Página 28: Assembling The Appliance

    ENGLISH Assembling the appliance Warning: Never plug in the appliance before assembling the accessories. Always plug out when disassembling the appliance. Check on the rubber seal strap on the main body : ensure that the rubber seal strap located on the top of the main body is well fixed following below diagram .
  • Página 29 ENGLISH Step 6: Place the pulp cup under the pulp spout. Place the juice cup under the juice spout. Step 5: Place the cover on top of the juicing bowl and ensure to align the marking « » of the cover with the marking «...
  • Página 30: Description Of The Control Panel And The Automatic Program

    ENGLISH Description of the control panel and the automatic program Display of the automatic programs Control panel buttons Control panel buttons Control panel buttons description « Reverse » button: When foods are blocked inside the appliance, press one time button « R » (reverse) position.
  • Página 31 ENGLISH Automatic programs description 1. For fruits and vegetables with hard flesh such as carotts, goyava etc. 2. Cut the vegetables and fruits in cubes of 2cm before inserting them into the feeding tube. 3. Press the « R » button if food are blocked or machine slow down. 1.
  • Página 32: Prepare The Ingredients For Juicing

    ENGLISH Prepare the ingredients for juicing 1. Forbidden ingredients Ingrédients pouvant endommager les accessoires Ingrédients collants ou huileux 1. Ice and frozen ingredients, 2. Fruits seeds (peach, manguo, avocado etc.), 3. Raw or cooked pumpkins/potatoes, 1. Okra, 4. Sugar canes, 2.
  • Página 33 ENGLISH Your appliance comes with two feeding tubes located on top of the cover: 1. Large feeding tube 85mm allowing to feed a whole fruit or vegetable with diameter up to 75mm To close the feeding tube cover, To open the feeding tube push the lock pin to the right side.
  • Página 34 ENGLISH 1. Press one time on the button « » to switch on the appliance. Press the menu button « » to select one of the nine auto programs and press on the start button « » to start the selected juice extracting program.
  • Página 35: Disassembling After Use

    ENGLISH Disassembling after use Warning: Always unplug the appliance before retrieving the accessories. 1. Turn the cover anti-clockwise to retrieve it. 2. Retrieve the juicing bowl by pulling it from the main body. 3. Retrieve the filter by pulling it from the juicing bowl. Then retrieve the auger by pulling it from the filter.
  • Página 36: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Frozen ingredients not being unfreeze enough. Low volume of juice. Add liquids to your preparation. Fruits or vegetables with low water composition. Seals or accessories are wrongly Switch off the appliance, disassemble and Juice leakage. assembled. assemble again the seals and accessories. 1.
  • Página 37: Technical Information

    Do not use a hard brush or any others cleaners to avoid scratching or damaging the appliance. Never immerse the appliance. TECHNICAL INFORMATION Model SJ21 Voltage 220-240V ~ 50-60Hz Power 200W Nominal working time 20 minutes max.
  • Página 38: Extractor De Zumo

    EXTRACTOR DE ZUMO SJ21...
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  LEA OBLIGATORIAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELO PARA CONSULTAS POSTERIORES. CONTIENE INFORMACIONES IMPORTANTES. RECUERDE ENTREGAR ESTA RESEÑA BREVE CON EL APARATO EN CASO DE DEJARLO EN MANOS DE UN TERCERO.  ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA SER UTILIZADO EN APLICACIONES DOMÉSTICAS Y ANÁLOGAS TALES COMO: o COCINAS RESERVADAS PARA EL PERSONAL DE TIENDAS, OFICINAS Y OTRAS ÁREAS PROFESIONALES;...
  • Página 40 ESPAÑOL LIMPIEZA, O SI LO VA A DEJAR SIN SUPERVISIÓN.  NO UTILICE ESTE APARATO SI EL FILTRO ROTATIVO O LA TAPA DE PROTECCIÓN ESTÁN DAÑADOS O FISURADOS.  UTILICE APARATO ÚNICAMENTE BASE SUMINISTRADA.  ADVERTENCIA: ¡LA UTILIZACIÓN INAPROPIADA DEL APARATO CONLLEVA EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES! ...
  • Página 41: Es Aconsejable Revisar El Cable De Alimentación

    ESPAÑOL  ES ACONSEJABLE REVISAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN REGULARMENTE A FIN DE DETECTAR CUALQUIER SEÑAL DE UN EVENTUAL DETERIORO.  EN LO QUE RESPECTA A LAS INFORMACIONES DETALLADAS RELATIVAS A LA FORMA DE LIMPIAR LAS SUPERFICIES EN CONTACTO CON LOS ALIMENTOS, CONSULTE EN EL PÁRRAFO SIGUIENTE LA RESEÑA BREVE INCLUIDA EN LA SECCIÓN "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO".
  • Página 42: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL MÍNIMA, ENTRE EL APARATO Y CUALQUIER ELEMENTO ARQUITECTÓNICO, DE 50 CM RESPECTO A LA VERTICAL Y DE 20 CM RESPECTO A LOS LADOS.  ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A UN ENCHUFE CON TOMA DE TIERRA.  TOME TODAS LAS PRECAUCIONES NECESARIAS PARA EVITAR QUE ALGUIEN PISE EL CABLE.
  • Página 43 ESPAÑOL que lo componen y reducir el impacto sobre la salud humana y el medio ambiente. Cuando deje de funcionar, no lo deseche como basura doméstica y deposítelo en un centro de recogida autorizado para que pueda ser reciclado. De esta manera contribuirá a la protección del medio ambiente.
  • Página 44 ESPAÑOL RESUMEN DESCRIPCIÓN ................1 PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓN .......... 2 Antes de utilizar por primera vez ..........2 Montaje del aparato ..............3 Descriptivo del panel de control y de los programas automáticos ................5 Preparación de los ingredientes para el zumo ......7 Utilización de su aparato ............
  • Página 45: Descripción

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN 1. Tapa con abertura 2. Hélice para exprimir 3. Vaso con filtro 4. Cepillo rotativo 5. Bol para la extracción de zumo 6. Tapón de la boquilla para verter el zumo 7. Boquilla para verter el zumo 8. Tapón de la boquilla para verter la pulpa 9.
  • Página 46: Puesta En Marcha Y Utilización

    ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓN Antes de utilizar por primera vez Desembale el aparato y los accesorios y asegúrese de que el aparato no haya sufrido ningún daño y que esté en buen estado. Retire correctamente todos los elementos del embalaje y no deje dichos elementos tales como bolsas de plástico, poliestireno o elásticos al alcance de los niños.
  • Página 47: Montaje Del Aparato

    ESPAÑOL Montaje del aparato Advertencia: Nunca conecte el aparato antes de haber instalado los accesorios. Desenchufe siempre el aparato antes de extraer los accesorios. Comprobación de la junta de estanqueidad de la carcasa del aparato: asegúrese de que la lengüeta de estanqueidad situada por encima de la carcasa del aparato esté...
  • Página 48 ESPAÑOL Paso 6: Coloque el vaso para recoger la pulpa bajo la boquilla para verter la pulpa. Coloque el vaso para recoger el zumo bajo la boquilla para verter el zumo. Paso 5: Coloque la tapa con abertura sobre el bol de extracción alineando la marca "...
  • Página 49: Descriptivo Del Panel De Control Y De Los Programas Automáticos

    ESPAÑOL Descriptivo del panel de control y de los programas automáticos Visualización de los programas automáticos Interruptor de control Interruptor de control del panel del panel Descripción de los interruptores de control del panel Interruptor "Marcha atrás": si los ingredientes bloquean el aparato o este funciona lentamente pulse una vez el interruptor "R"...
  • Página 50 ESPAÑOL Descripción de los programas automáticos 1. Programa para frutas y verduras duras como zanahorias, guayabas, etc. 2. Corte las frutas o verduras en dados de 2 cm antes de introducirlas en la abertura. 3. Pulse el interruptor "R" si el aparato está bloqueado o si funciona lentamente. 1.
  • Página 51: Preparación De Los Ingredientes Para El Zumo

    ESPAÑOL Preparación de los ingredientes para el zumo 1. Ingredientes prohibidos Ingredientes que pueden dañar los accesorios Ingredientes pegajosos o aceitosos 1. Ingredientes congelados, 2. Huesos de frutas (melocotón, mango, aguacates, etc.), 1. Quingombó, 3. Calabaza/patatas cocidas o crudas, 2. Aceites vegetales, 4.
  • Página 52 ESPAÑOL Su aparato dispone de una tapa con dos aberturas para introducir los ingredientes: 1. Abertura con un diámetro grande, 85 mm, para introducir frutas enteras con un diámetro inferior a 75 mm. Para abrir la tapa de la abertura, Para cerrar la tapa, empújela hacia desplace el pestillo de seguridad abajo y desplace el pestillo de...
  • Página 53 ESPAÑOL 1. Pulse una vez el interruptor " " para poner en marcha el aparato. Luego, pulse una vez el interruptor menú " " para seleccionar uno de los programas automáticos de extracción de zumo y pulse el interruptor " "...
  • Página 54: Desmonte El Aparato Después De Utilizarlo

    ESPAÑOL Desmonte el aparato después de utilizarlo Advertencia: Desenchufe siempre el aparato antes de extraer los accesorios. 1. Gire la tapa con abertura en el sentido contrario a las agujas del reloj y retírela por la parte superior. 2. Gire el bol para la extracción de zumo en el sentido contrario a las agujas del reloj y retírelo tirando del mismo por la parte superior.
  • Página 55: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Desenchufe el aparato y vuelva a montar Las juntas de estanqueidad o los El zumo se sale. las juntas de estanqueidad o los accesorios no están bien montados. accesorios. 1. Los accesorios están mal montados. 1. Desenchufe el aparato y vuelva a 2.
  • Página 56: Información Técnica

    éstos podrían dañarlo. Nunca sumerja el aparato en agua. INFORMACIÓN TÉCNICA Modelo SJ21 Tensión de la corriente 220-240 V ~ 50-60 Hz Potencia 200 W Duración de funcionamiento nominal...
  • Página 57 SAPCENTRIFUGE SJ21...
  • Página 58 NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  LEES DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. ZE BEVAT BELANGRIJKE INFORMATIE. WANNEER U DIT APPARAAT AAN DERDEN OVERDRAAGT, MOET DEZE HANDLEIDING BIJ HET APPARAAT WORDEN GEVOEGD.  DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR HUISHOUDELIJK EN GELIJKAARDIG GEBRUIK ZOALS: o DE KEUKENHOEK VOOR HET PERSONEEL IN WINKELS, KANTOREN EN ANDERE WERKOMGEVINGEN;...
  • Página 59: Zet Het Apparaat Uit En Trek De Stekker Uit Het

    NEDERLANDS  GEBRUIK HET APPARAAT NIET ALS DE ROTERENDE FILTER OF HET BESCHERMDEKSEL IS BESCHADIGD OF ZICHTBARE BARSTEN VERTOONT.  HET APPARAAT MOET UITSLUITEND MET DE MEEGELEVERDE MOTORUNIT WORDEN GEBRUIKT.  WAARSCHUWING: RISICO OP VERWONDING BIJ VERKEERD GEBRUIK VAN HET APPARAAT! ...
  • Página 60 NEDERLANDS NOOIT IN WATER OF EEN ANDERE VLOEISTOF.  HET WORDT AANBEVOLEN HET NETSNOER REGELMATIG TE CONTROLEREN OP EVENTUELE TEKENEN VAN BESCHADIGING.  VOOR DE GEDETAILLEERDE INFORMATIE OVER HET REINIGEN VAN DE OPPERVLAKKEN DIE IN CONTACT KOMEN MET VOEDINGSMIDDELEN, ZIE DE HIERNA VOLGENDE PARAGRAAF VAN DE HANDLEIDING ONDER DE TITEL "REINIGING EN ONDERHOUD".
  • Página 61 NEDERLANDS IN ACHT.  DIT APPARAAT MOET WORDEN AANGESLOTEN OP EEN GEAARD STOPCONTACT.  NEEM ALLE NODIGE VOORZORGEN OM TE VOORKOMEN DAT IEMAND OVER HET NETSNOER STRUIKELT.  GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER OM HET APPARAAT OP HET NET AAN TE SLUITEN. ...
  • Página 62 NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET AFDANKEN VAN UW APPARAAT Overeenkomstig de Europese richtlijn betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA) mogen afgedankte huishoudelijke apparaten niet met het gewone huisvuil worden meegegeven. Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden ingezameld om het hergebruik en de recyclage van de bestanddelen ervan te optimaliseren en de impact op de gezondheid van de mens en het milieu te verminderen.
  • Página 63 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE BESCHRIJVING ................2 INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK ..........3 Vóór het eerste gebruik ............3 Het apparaat ineenzetten ............4 Beschrijving van het bedieningspaneel en van de automatische programma's ................6 Voorbereiding van de ingrediënten voor het sap ..... 8 Uw apparaat gebruiken ............
  • Página 64: Beschrijving

    NEDERLANDS BESCHRIJVING 1. Vultrechter-deksel 2. Persschroef 3. Filtervat 4. Roterende borstel 5. Sapcentrifugekom 6. Stop schenktuit voor sap 7. Schenktuit voor sap 8. Stop schenktuit voor pulp 9. Schenktuit voor pulp 10. Reinigingsborstel 11. Stamper 12. Elektronisch bedieningspaneel 13. Motorunit 14.
  • Página 65: Inbedrijfstelling En Gebruik

    NEDERLANDS INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK Vóór het eerste gebruik Haal het apparaat en de hulpstukken uit hun verpakking, vergewis u ervan dat het apparaat in goede staat en niet beschadigd Verwijder zorgvuldig alle verpakkingsmateriaal en laat geen zaken als plastic zakken, polystyreen of elastieken binnen het bereik van kinderen liggen.
  • Página 66: Het Apparaat Ineenzetten

    NEDERLANDS Het apparaat ineenzetten Waarschuwing: Steek de stekker van het apparaat nooit in het stopcontact voordat de hulpstukken zijn gemonteerd. Haal de stekker altijd uit het stopcontact om hulpstukken te verwijderen. Controleren van de waterdichting van de motorunit: vergewis u ervan dat de dichtingslip boven de motorunit zorgvuldig is omgeslagen en aangebracht zoals op het onderstaande schema.
  • Página 67 NEDERLANDS Stap 6: Plaats de pulpopvangbak onder de schenktuit voor de pulp. Plaats dan de sapopvangbak onder de schenktuit voor het sap. Stap 5: Plaats het vultrechter-deksel boven de centrifugekom en let erop dat het merkteken " " van het deksel overeenkomt met het merkteken "...
  • Página 68: Beschrijving Van Het Bedieningspaneel En Van De Automatische Programma's

    NEDERLANDS Beschrijving van het bedieningspaneel en van de automatische programma's Weergave van de automatische programma's Bedieningsknoppen van Bedieningsknoppen van het paneel het paneel Beschrijving van de bedieningsknoppen van het paneel Knop "Achteruit": bij het vastlopen van de ingrediënten of bij onbelast bedrijf drukt u één keer op de knop "R"...
  • Página 69 NEDERLANDS Beschrijving van de automatische programma's 1. Programma voor hard fruit en groenten zoals wortelen, guaves enz. 2. Snijd de vruchten of de groenten in dobbelsteentjes van 2 cm alvorens ze in de vultrechter te doen. 3. Druk op de knop "R" als het apparaat blokkeert of langzaam draait. 1.
  • Página 70: Voorbereiding Van De Ingrediënten Voor Het Sap

    NEDERLANDS Voorbereiding van de ingrediënten voor het sap 1. Verboden ingrediënten Ingrediënten die de hulpstukken kunnen beschadigen Kleverige of vettige ingrediënten 1. Diepgevroren ingrediënten, 2. Fruitpitten (perzik, mango, avocado enz.), 3. Pompoen/gekookte of rauwe aardappelen, 1. Gombo, 4. Suikerriet, 2. Plantaardige oliën, 5.
  • Página 71 NEDERLANDS Uw apparaat is voorzien van twee vultrechters op het deksel voor het inbrengen van de ingrediënten: 1. Vultrechter met grote diameter van 85 mm voor hele vruchten tot diameter 75 mm Om het deksel te sluiten drukt u het deksel naar beneden en trekt u de vultrechter te openen, duwt u...
  • Página 72 NEDERLANDS Druk één keer op de knop " " om het apparaat te starten. Druk dan één keer op de menuknop " " om een van de automatische sapextractieprogramma's te selecteren en druk op de knop " " om het automatische programma te starten.
  • Página 73: Demonteer Het Apparaat Na Gebruik

    NEDERLANDS Demonteer het apparaat na gebruik Waarschuwing: Haal de stekker altijd uit het stopcontact om hulpstukken te verwijderen. 1. Draai het vultrechter-deksel linksom en neem het naar boven weg. 2. Draai de sapcentrifugekom linksom en heem ze weg door naar boven te trekken. 3.
  • Página 74: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS Haal de stekker van het apparaat uit het Het sap lekt ergens De dichtingen of hulpstukken zijn niet stopcontact en zet de dichtingen of weg. correct ineengezet. hulpstukken terug ineen. 1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en zet de hulpstukken weer 1.
  • Página 75: Technische Informatie

    Dompel het apparaat nooit in water. TECHNISCHE INFORMATIE Model SJ21 Netspanning 220-240 V ~ 50-60 Hz Vermogen 200 W Nominale bedrijfsduur Max. 20 minuten.
  • Página 76 Vestel France, 17 rue de la Couture – 94563 Rungis CEDEX Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Cette notice est aussi disponible sur le site suivant: http://pieces-detachees.sogedis.fr/ This manual instruction is also available on the following website: http://pieces-detachees.sogedis.fr/ Este manual se encuentra también disponible en el siguiente enlace: http://pieces-detachees.sogedis.fr/ Deze gebruikshandleiding is ook beschikbaar op de volgende website: http://pieces-detachees.sogedis.fr/...

Tabla de contenido