Makita ADP10 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ADP10:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Interchangeable Adapter
EN
Adaptateur de chargeur
FR
Adapter
DE
Adattatore intercambiabile
IT
Wisseladapter
NL
Adaptador Intercambiable
ES
Adaptador Intercambiável
PT
Udskiftelig adapter
DA
Εναλλάξιμος μετασχηματιστής
EL
Değiştirilebilir Adaptör
TR
Utbytbar adapter
SV
Ombyttbar adapter
NO
Vaihtosovitin
FI
Nomaināms adapters
LV
Keičiamas adapteris
LT
Vahetatav adapter
ET
Сменный Адаптер
RU
Ауыстыру Aдаптері
KK
ZHCN
交互充电转换器
ZHTW
轉接座
AR
FA
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ
使用说明书
使用說明書
ADP10
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
31
33
35
37
39
41
44
46

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita ADP10

  • Página 1 ADP10 Interchangeable Adapter INSTRUCTION MANUAL Adaptateur de chargeur MANUEL D’INSTRUCTIONS Adapter BETRIEBSANLEITUNG Adattatore intercambiabile ISTRUZIONI PER L’USO Wisseladapter GEBRUIKSAANWIJZING Adaptador Intercambiable MANUAL DE INSTRUCCIONES Adaptador Intercambiável MANUAL DE INSTRUÇÕES Udskiftelig adapter BRUGSANVISNING Εναλλάξιμος μετασχηματιστής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Değiştirilebilir Adaptör KULLANMA KILAVUZU...
  • Página 2 Fig.1 (Ah) DC40RA / DC40RB DC40RC 14.4 BL1415 BL1415N, BL1415NA BL1430, BL1430B BL1440 BL1450 BL1460A, BL1460B BL1815 BL1815N BL1820B BL1830, BL1830B BL1840, BL1840B BL1850 BL1850B BL1860B Fig.2...
  • Página 3: Charging Time

    PARTS DESCRIPTION using the battery. CAUTION – To reduce risk of injury, charge ► Fig.1 only Makita rechargeable batteries. Other Battery cartridge types of batteries may burst causing personal injury and damage. Interchangeable adapter...
  • Página 4 14. Do not operate this adapter if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise dam- aged in any way; take it to Makita authorized service center. Incorrect use may result in a risk of electric shock or fire.
  • Página 5: Durée De La Charge

    Batterie ATTENTION - Afin de réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries Adaptateur de chargeur rechargeables Makita. Les autres types de Couvercle de bornes batteries peuvent exploser et provoquer des Voyant de charge blessures corporelles ou des dégâts matériels.
  • Página 6 à un centre de service après- vente Makita agréé de les remplacer afin d’évi- Reportez-vous au mode d’emploi du chargeur pour ter tout danger. vérifier le statut de la charge.
  • Página 7: Bezeichnung Der Teile

    Anweisungen und Warnhinweise, die an Adapter, Ladegerät, Akku und Akkuprodukt ► Abb.1 angebracht sind. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu Akku reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus ver- Adapter wendet werden. Andere Akkutypen können Anschlussabdeckung platzen und Personen- oder Sachschäden Ladekontrolllampe verursachen.
  • Página 8 ANMERKUNG: Dieser Adapter ist ausschließ- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand lich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. darauf tritt oder darüber stolpert, und dass es Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen ande- keinen sonstigen schädlichen Einflüssen oder ren Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Belastungen ausgesetzt wird.
  • Página 9: Descrizione Delle Parti

    Adattatore intercambiabile ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni Sportellino dei terminali personali, caricare solo batterie ricaricabili Indicatore luminoso di carica Makita. Altri tipi di batterie potrebbero scop- Caricabatterie piare, causando lesioni personali e danni alle cose. 9 9 ITALIANO...
  • Página 10 AVVISO: Questo adattatore è destinato alla manutenzione o pulizia, scollegare il caricabat- carica di cartucce delle batterie Makita. Non terie dalla fonte di alimentazione. Ogni volta utilizzarlo mai ad altri scopi o per batterie di altri che si intende scollegare il caricabatterie, produttori.
  • Página 11: Beschrijving Van De Onderdelen

    ONDERDELEN LET OP - Om de kans op letsel te verkleinen, mag u uitsluitend oplaadbare accu’s van ► Fig.1 Makita opladen. Andere typen accu’s kunnen Accu barsten waardoor persoonlijk letsel of schade Wisseladapter kan worden veroorzaakt.
  • Página 12 KENNISGEVING: Deze adapter is bedoeld voor lader is aangebracht, of aan de accu die op het opladen van Makita-accu’s. Gebruik hem nooit deze adapter is aangebracht. Anders kunnen ze voor andere doeleinden of voor het opladen van vallen en persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Página 13: Tiempo De Carga

    Adaptador intercambiable PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de sufrir Tapa de terminales heridas, cargue solamente baterías recarga- Luz de carga bles Makita. Otros tipos de baterías podrán Cargador de batería reventar ocasionando heridas personales y daños. 13 ESPAÑOL...
  • Página 14 Este adaptador es para cargar el car- 10. Después de efectuar la carga o antes de inten- tucho de batería Makita. No lo utilice nunca tar cualquier mantenimiento o limpieza, desen- para otros fines ni para cargar baterías de otros chufe el cargador de la fuente de alimentación.
  • Página 15: Descrição Das Peças

    ► Fig.1 PRECAUÇÃO - Para reduzir o risco de ferimen- Bateria tos, carregue apenas baterias recarregáveis Makita. Outros tipos de baterias podem explo- Adaptador intercambiável dir provocando ferimentos corporais e danos. Tampa do terminal Utilize este adaptador com o carregador de Luz de carregamento bateria abaixo.
  • Página 16 OBSERVAÇÃO: Este adaptador destina-se ao Não transporte o carregador através deste carregamento da bateria Makita. Nunca o utilize adaptador instalado no carregador ou através para outras finalidades ou para baterias de outros da bateria instalada neste adaptador. Caso fabricantes.
  • Página 17: Beskrivelse Af Delene

    Makita. Andre typer af batterier levetid, indsamles separat og returneres til kan eksplodere og medføre personskade og en miljøvenlig genanvendelsesfacilitet.
  • Página 18 BEMÆRKNING: Denne adapteren er bereg- ter installeret på opladeren eller ved hjælp af net til opladning af en Makita-akku. Brug den akkuen installeret til denne adapter. Ellers kan aldrig til andre formål eller til batterier fra andre det forårsage fald og resultere i personskade.
  • Página 19 ποιεί την μπαταρία. Εναλλάξιμος μετασχηματιστής ΠΡΟΣΟΧΗ - Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο επαναφορ- Κάλυμμα ακροδεκτών τιζόμενες μπαταρίες της Makita. Άλλοι τύποι Λυχνία φόρτισης μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας Φορτιστής μπαταριών προσωπικό τραυματισμό και ζημιά. 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 20 καλώδιο ή το φις είναι κατεστραμμένο, ζητήστε τιστή ανοίγει καθώς εισαγάγετε τον μετασχηματιστή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της και κλείνει καθώς τραβάτε τον μετασχηματιστή προς Makita να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευ- τα έξω. χθεί τυχόν κίνδυνος. Επίσης, το κάλυμμα ακροδεκτών του μετασχηματιστή...
  • Página 21: Güvenli̇k Uyarilari

    PARÇALARIN TANIMI tuşu ve bataryayı kullanan ürün üzerindeki tüm uyarı işaretlerini okuyun. ► Şek.1 DİKKAT - Yaralanma riskini azaltmak için sadece Makita şarj edilebilir bataryaları şarj Batarya kartuşu edin. Diğer batarya tipleri patlayarak yara- Değiştirilebilir adaptör lanma ve hasara neden olabilir.
  • Página 22 şekilde yer- leştirildiğinden emin olun. 12. Şarj aletini, hasarlı kablo veya fişle kullanma- yın. Kablo veya fiş hasar görürse, tehlikeyi önlemek için Makita yetkili servis merkezinden değiştirmesini isteyin. 13. Bu adaptörü parçalarına ayırmayın. Tekrar toplama, elektrik çarpması veya yangın riskine yol açabilir.
  • Página 23: Beskrivning Av Delar

    FÖRSIKTIGT – För att minska risken för per- sorteras separat och lämnas till miljövänlig sonskador ska endast uppladdningsbara återvinning. batterier från Makita laddas. Andra typer av batterier kan explodera och orsaka personska- BESKRIVNING AV DELAR dor och skador. ► Fig.1 Använd adaptern med batteriladdaren nedan.
  • Página 24 14. Använd inte adaptern om den har fått ett kraf- tigt slag, tappats eller på annat sätt skadats på något sätt; ta den till ett Makita-auktoriserat servicecenter. Felaktig användning kan leda till risk för elektriska stötar eller brand.
  • Página 25 NORSK (Originalinstruksjoner) ADVARSEL Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, såfremt de holdes under oppsyn, har blitt gitt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene som er involvert.
  • Página 26 Ta adapteren ut av laderen samtidig som du sky- ver knappen på adapteren. Deretter trekker du laderen ut av støpselet. OBS: Denne adapteren er beregnet på å lade Makita-batterier. Den må aldri brukes til noe annet eller til andre produsenters batterier. 26 NORSK...
  • Página 27: Osien Kuvaus

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Tätä laitetta voivat käyttää myös 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta valvotusti tai jos heille annetaan riittävät ohjeet laitteen käyttämiseksi turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liitty- vät riskit.
  • Página 28 Tarkista lataustila laturin käyttöohjeista. se voi vaurioitua muutoin. 12. Älä käytä laturia, jonka virtajohto tai liitinosa on vaurioitunut. Jos virtajohto tai liitinosa on vaurioitunut, korjauta se valtuutetussa Makita- huollossa vaaratilanteiden välttämiseksi. 13. Älä pura tätä sovitinta. Uudelleenkokoaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
  • Página 29: Drošības Brīdinājumi

    Ni-MH UZMANĪBU – lai mazinātu traumu risku, Li-ion nolietotām baterijām un akumulatoriem un lādējiet tikai Makita akumulatorus. Cita tipa šo direktīvu ieviešanu saskaņā ar valsts likumdošanu, elektriskās iekārtas, baterijas akumulatori var aizdegties, radot traumas un un akumulatori, to darbmūžam beidzoties, bojājumus.
  • Página 30 12. Neizmantojiet lādētāju, ja vads vai spraudnis Lai pārbaudītu uzlādes statusu, skatiet attiecīgā ir bojāts. Ja vads vai spraudnis ir bojāts, vēr- lādētāja lietošanas rokasgrāmatu. sieties Makita pilnvarotā apkopes centrā, lai bojāto detaļu nomainītu un izvairītos no bīsta- mām situācijām. 13. Neizjauciet šo adapteru. Atkārtota salikšana var radīt elektrotrieciena vai aizdegšanās...
  • Página 31 įrangos ir baterijų bei akumuliatorių atliekas gaminio. būtina surinkti atskirai nuo kitų buitinių PERSPĖJIMAS – įkraukite tik „Makita“ įkrau- atliekų ir atiduoti į antrinių žaliavų perdir- namuosius akumuliatorius, kad sumažėtų bimo aplinkai nekenksmingu būdu punktą.
  • Página 32 12. Nenaudokite įkroviklio, kurio laidas arba kištu- kas pažeistas. Jei laidas arba kištukas pažeis- tas, kreipkitės į „Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad jį pakeistų, tai padės išvengti pavojaus. 13. Neardykite šio adapterio. Netinkamai pakarto- tinai surinkus gali kilti elektros smūgio arba...
  • Página 33: Osade Kirjeldus

    ETTEVAATUST – vigastusohu vähendamiseks jäätmete, patareide ja akude, patarei- ja Ni-MH Li-ion akujäätmete kohta ning liikmesriikide sea- laadige ainult Makita taaslaetavaid akusid. dustega tuleb kasutuskõlbmatuks muutu- Muud tüüpi akud võivad lõhkeda, põhjustades nud elektriseadmed ja akud koguda eraldi kehavigastusi ja kahjustusi.
  • Página 34 14. Ärge kasutage adapterit, kui see on saanud tugeva löögi, on maha kukkunud või on muul moel kahjustatud; viige see Makita kvalifitsee- ritud teenistuskeskusesse. Vale kasutamine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju. 15. Ärge laadige aku kassetti, kui toatemperatuur on ALLA 10°C (50°F) või ÜLE 40°C (104°F).
  • Página 35: Описание Деталей

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ОСТОРОЖНО Дети с 8 лет и лица с ограниченными физиче- скими, сенсорными или умственными способно- стями, а также не имеющие надлежащего опыта и знаний могут использовать данный инстру- мент только под контролем или после надле- жащего инструктажа по безопасному исполь- зованию...
  • Página 36 17. Следите за тем, чтобы ничто не закрывало ВНИМАНИЕ! Во избежание травм заряжайте только аккумуляторы Makita. При попытке и не засоряло вентиляционные отверстия зарядить другие аккумуляторы они могут зарядного устройства. взорваться и нанести травмы и ущерб 18. Запрещено вставлять штепсель в розетку, имуществу.
  • Página 37 ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ЕСКЕРТУ Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалардың және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жетіспейтін адамдардың оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар беріліп, бақыланған және қауіп- қатерді түсінген жағдайда пайдалануына болады. Балалардың құрылғымен ойнауына жол...
  • Página 38 САҚ БОЛЫҢЫЗ – жарақат алу қаупін 17. Зарядтау құрылғысының желдеткіші саңылауларының кез келген затпен азайту үшін, тек қайта зарядталатын Makita аккумуляторларын ғана зарядтаңыз. жабылып немесе бітеліп қалуына жол Аккумуляторлардың басқа түрлері бермеңіз. жарылуы мүмкін, бұл дене жарақатын алуға 18. Су қолыңызбен сымды жалғауға немесе...
  • Página 39 请保留此说明书-本说明书包含重要的安全 请务必遵守欧洲关于废弃电 注意事项和交互充电转换器的操作说明。 Ni-MH Li-ion 子电气设备、电池和蓄电池 1. 在使用此转换器之前,请仔细通读所有 以及废弃电池和蓄电池的指 的说明以及转换器、电池充电器、电池 令并根据法律法规执行。达 组以及使用电池的产品上的警告标记。 到使用寿命的电气设备和电 2. 小心-为降低引起人身伤害的危险,仅 池组必须分类回收至符合环 可对Makita(牧田)可充电电池进行充 境保护规定的再循环机构。 电。对其他类型的电池充电可能会引起 电池爆裂,从而导致人身伤害。 部件说明 3. 请将此转换器与以下电池充电器搭配 ► 图片1 使用。 • DC40RA / DC40RB / DC40RC 1. 电池组 4. 此转换器无法对非可充电电池充电。 2. 交互充电转换器 5. 请使用符合充电器铭牌所示额定电压的...
  • Página 40 请勿抓住充电器上安装的转换器或转换 注意: 此转换器用于对Makita(牧田) 器上安装的电池组移动充电器。否则, 电池组充电。不得用于其他用途或用于其 可能因部件掉落而造成人身伤害。 他制造商的电池。 10. 充电后或进行保养或清洁之前,请断开 注: 插入转换器时充电器端子盖打开,拔 充电器电源。断开充电器电源时,请使 出转换器时充电器端子盖关闭。 用插头而非导线。 11. 布置电源线时确保其不被踩踏、绊倒或 类似地,插入电池组时转换器端子盖打 受到其他损坏或压力。 开,拔出电池组时转换器端子盖关闭。 12. 请勿使用损坏的导线或插头操作充 注: 指示灯工作模式随电器不同而变化。 电器。如果导线或插头受损,应请 请参照充电器使用说明书检查充电状态。 Makita(牧田)授权的维修服务中心更 换以避免发生危险。 13. 请勿拆卸此转换器。重新组装可能会导 致触电或起火。 14. 如果转换器受到剧烈的冲击、掉落或其 他任何损坏,则请勿操作此转换器,请 将其送至Makita(牧田)授权的维修 服务中心。错误使用可能会导致触电或 起火。 15. 请勿在室温低于10 °C(50 °F)或高于...
  • Página 41 安全警告 行。達到使用壽命的電氣設 備與電池組必須分類回收至 妥善保存此說明-本手冊含轉接座的重要安 符合環境保護規定的再循環 全及操作說明。 機構。 1. 使用此轉接座之前,請閱讀本轉接座、 電池充電器、電池組和使用電池的產品 部件說明 上的所有指示說明和注意標識。 2. 小心-為降低人員受傷風險,僅可為 ► 圖片1 Makita(牧田)可充電電池充電。其他 1. 電池組 電池類型可能會爆炸而造成人員受傷及 轉接座 物品損壞。 端子蓋 3. 本轉接座搭配以下電池充電器使用。 充電燈 • DC40RA / DC40RB / DC40RC 電池充電器 4. 本轉接座無法充電非充電式電池。 5. 請使用符合充電器銘牌上指定電壓的 電源。 6. 請勿在存有易燃液體或氣體的環境下為...
  • Página 42 6. 在滑動轉接座按鈕的同時,將轉接座從 請勿將本轉接座及電池充電器暴露於 雨、雪或潮濕環境中。 充電器中抽出。然後拔除充電器插頭。 切勿拿取充電器的電線部分,或猛力將 本轉接座為 Makita(牧田)電池 注意: 電線從插座拔起。 組充電專用。切勿將其用於其他用途,或 本轉接座安裝至充電器或電池組安裝至 為其他製造商電池充電。 本轉接座時,請勿以本轉接座或電池組 來攜帶充電器。否則,可能導致其掉落 注: 充電器的端子蓋會在插入轉接座時開 而造成人員受傷。 啟,拔出轉接座時關閉。 10. 充電後或嘗試進行任何保養或清潔前, 轉接座的端子蓋也會在插入電池組時開 請將充電器從電源拔起。拔除充電器電 啟,拔出電池組時關閉。 線時,請握住插頭而非電線。 注: 指示燈的模式根據指示燈而有不同。 11. 確認電線位置不會被踩到、使人絆倒, 請參閱充電器的使用說明書以檢查充電 或以其他方式受損或遭到拉扯。 狀態。 12. 請勿以受損的電線或插頭操作充 電器。若電線或插頭受損,請洽詢 Makita(牧田)授權維修服務中心要求 更換,以免發生危險。 13. 請勿拆解本轉接座。重新組裝可能會導 致觸電或起火風險。...
  • Página 43 ،‫أزل اﻟﻣﺣول ﻣن اﻟﺷﺎﺣن ﺑﯾﻧﻣﺎ ﺗﻘوم ﺑﺗﺣرﯾك اﻟزر اﻟﻣوﺟود ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺣول‬ .‫ﺛم اﻓﺻل اﻟﺷﺎﺣن‬ :‫إﺷﻌﺎر‬ ‫ھذا اﻟﻣﺣول ﻣﺧﺻص ﻟﺷﺣن ﺻﻧدوق اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﻣﻘدم ﻣن‬ ‫. ﺗﺟﻧب اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻷي أﻏراض أﺧرى أو ﻟﺷﺣن ﺑطﺎرﯾﺎت ﺗﺻﻧﻌﮭﺎ‬Makita .‫ﺟﮭﺎت أﺧرى‬ ،‫ﻣﻼﺣظﺔ: ﯾﻧﻔﺗﺢ اﻟﻐطﺎء اﻟطرﻓﻲ اﻟﺧﺎص ﺑﺎﻟﺷﺎﺣن ﺑﯾﻧﻣﺎ ﺗﻘوم ﺑﺗرﻛﯾب اﻟﻣﺣول‬ .‫وﯾﻧﻐﻠق ﺑﯾﻧﻣﺎ ﺗﺳﺣب اﻟﻣﺣول‬...
  • Página 44 ‫اﻟﻣﺑ ﯾ ّ ﻧﺔ ﻋﻠﻰ ھذا اﻟﻣﺣول وﺷﺎﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ وﺻﻧدوق اﻟﺑطﺎرﯾﺔ واﻟﻣﻧﺗﺞ‬ .‫اﻟذي ﯾﺳﺗﺧدم اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ .‫اﻗرأ دﻟﯾل اﻹرﺷﺎدات‬ Makita ‫إﻧذار – ﻟﻠﺣد ﻣن ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ، ﻻ ﺗﺷﺣن ﺳوى ﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺷﺣن. ﻗد ﺗﻧﻔﺟر اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻷﺧرى ﻣﻣﺎ ﯾﺗﺳﺑب ﻓﻲ‬ .‫وﻗوع اﻹﺻﺎﺑﺎت واﻟﺗﻠف‬...
  • Página 45 ‫51. اﮔر دﻣﺎی اﺗﺎق زﯾر 01 درﺟﮫ ﺳﺎﻧﺗﯾﮕراد ﯾﺎ ﺑﺎﻻی 04 درﺟﮫ ﺳﺎﻧﺗﯾﮕراد‬ ‫اﺳت، از ﺷﺎرژ ﮐردن ﮐﺎرﺗرﯾﺞ ﺑﺎﺗری ﺧودداری ﮐﻧﯾد. ﻋﻣل ﺷﺎرژ‬ .‫ﻣﻣﮑن اﺳت در دﻣﺎھﺎی ﭘﺎﯾﯾن آﻏﺎز ﻧﺷود‬ ‫61. از ﺗراﻧس ھﺎی اﻓزاﯾﻧده ﯾﺎ ﻣوﺗور ﺑرق ﯾﺎ ﭘرﯾز ﺑرق ﻣﺳﺗﻘﯾم اﺳﺗﻔﺎده‬ .‫ﻧﮑﻧﯾد‬...
  • Página 46 (‫ﻓﺎرﺳﯽ )راھﻧﻣﺎی اﺻﻠﯽ‬ ‫ھﺷدار‬ ‫اﯾن دﺳﺗﮕﺎه ﺗوﺳط ﮐودﮐﺎن از ﺳن 8 ﺳﺎل ﺑﮫ ﺑﺎﻻ و اﺷﺧﺎص دارای‬ ‫ﺗواﻧﺎﯾﯽ ﺟﺳﻣﺎﻧﯽ، ﺣﺳﯽ و ﯾﺎ ذھﻧﯽ ﻣﺣدود و ﯾﺎ اﻓراد ﻓﺎﻗد ﺗﺟرﺑﮫ و داﻧش‬ ‫ﺑﺷرطﯽ ﻗﺎﺑل اﺳﺗﻔﺎده ﻣﯽ ﺑﺎﺷد ﮐﮫ ﺑﮫ روﺷﯽ اﯾﻣن درﺑﺎره طرز ﮐﺎر‬ ‫دﺳﺗﮕﺎه...
  • Página 48 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885759C921 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, EN, FR, DE, IT, NL, Anjo, Aichi 446-8502 Japan ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU, KK, ZHCN, ZHTW, FA, AR 20190531 www.makita.com...

Tabla de contenido