Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Use and Maintenance Instruction Manual
WA-M220
with Manifold
WA-M220 WB
Water Base version
WA-M220 L
with Manifold and Small Atomizer
AUTOMATIC SPRAY GUN
en
it
fr
es
pt
de
se

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Anest Iwata WA-M220 Serie

  • Página 1 Use and Maintenance Instruction Manual WA-M220 with Manifold WA-M220 WB Water Base version WA-M220 L with Manifold and Small Atomizer AUTOMATIC SPRAY GUN...
  • Página 2: Technical Data

    WA-M220, WA-220L Automatic Spray Gun TECHNICAL DATA Models WA-M220 (STANDARD SIZED ATOMIZER) WA-M220 0.4 - 0.6 - 0.8 - 1.0 WA-M220 1.5 - 1.6 WA-M220 WB WATER BASED VERSION (STANDARD SIZED ATOMIZER) WA-M220WB-081 WA-M220WB-101 WA-M220WB-121 WA-M220WB-141 WA-M220WB-161 WA-M220-L (SMALL SIZED ATOMIZER) WA-M220-L044 WA-M220-L064 WA-M220-L084...
  • Página 3: Technical Specifications

    In order to release pressure, reference. first stop supply of compressed air and fluid to automatic spray gun. Next, sup- This ANEST IWATA automatic spray guns complies ply only piston operating air and exhaust fluid by operating fluid needle, which to ATEX regulations 2014/34/EU.
  • Página 4: How To Operate

    Before carrying out maintenance and inspection ALWAYS observe SAFETY WARNING indications. - Never use spare parts that are not Anest Iwata originals. - Never damage fluid nozzle tip, fluid needle or air cap holes. - Never immerse the spray gun completely in liquids such as thinner.
  • Página 5 WA-M220, WA-220L Automatic Spray Gun 4. To adjust fluid needle packing set (3-4), first tighten it by hand while fluid nee- dle set (2-2) is inserted. Then tighten it further about 1/6 turn (60-degree) by wrench. When you remove needle packing set (3-4), do not leave plastic piece of needle packing set (3-4) in the gun body.
  • Página 6: Spare Parts List

    WA-M220, WA-220L Automatic Spray Gun 6. TROUBLESHOOTING 7. SPARE PARTS LIST GUN DOES NOT SPRAY - Fluid adj. set (7) closed. Check and adjust. - Tip hole of nozzle obstructed. Check and clean. - Paint buildup, between fluid Check and clean. needle set (2-2) and needle packing set (3-4) INTERMITTENT SPRAY PATTERN...
  • Página 7: Specifiche Tecniche

    4. L’estremità dell’astina è tagliente. Per non rischiare di ferirsi, evitare di toccare La pistola automatica ANEST IWATA è in conformità l’estremità dell’astina durante le operazioni di manutenzione. alla normativa ATEX 2014/34/EU. Livello di protezione: categoria II 2G X adatto per uso in Zone 1 e 2.
  • Página 8: Manutenzione Ed Ispezione

    Chiave (10mm) - Set guarnizione astina. ATTENZIONE - Mai utilizzare altri componenti o parti di ricambio che non siano originali ANEST IWATA. - Mai danneggiare i fori dell’ugello aria, dell’ugello materiale e l’estremità dell’astina. - Mai immergere completamente la pistola nei liquidi come solvente.
  • Página 9 WA-M220, WA-220L Pistola Automatica 4. La regolazione del set guarnizione astina (3-4) deve sempre essere effettua- ta con l’astina (2-2) montata e nel seguente modo: chiudere manualmente e successivamente stringere con l’apposita chiave per circa 1/6 di giro (60 gradi). Quando rimuovete il set guarnizione astina (3-4), non lasciate il pezzo di plastica della guarnizione astina (3-4) dentro al corpo.
  • Página 10: Problemi, Cause E Rimedi

    WA-M220, WA-220L Pistola Automatica 6. PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI 7. ELENCO PARTI DI RICAMBIO MANCATA FUORIUSCITA DI VERNICE - Regolazione astina (7) Verificare e regolare. non sufficientemente aperta. - Foro ugello materiale Verificare e pulire. ostruito. - Accumulo di vernice tra Verificare e pulire.
  • Página 11: Spécifications Techniques

    Cette action provoquera l’arrêt automatique de l’air comprimé. Le pistolet automatique ANEST IWATA est conforme aux 4. L’extrémité de l’aiguille a un côté coupant. Ne pas toucher l’extrémité de l’aiguille normes ATEX 2014/34/EU.
  • Página 12: Comment Procéder

    Avertissements de sécurité. - Ne jamais utiliser d’autres composants ou pièces de rechange qui ne sont pas originales ANEST IWATA. - Ne jamais endommager les trous du chapeau, de la buse et de l’extrémité de l’aiguille.
  • Página 13 WA-M220, WA-220L Pistolet Automatique 4. Le réglage du presse étoupe (3-4) doit être toujours effectué avec l’aiguille (2-2) assemblée et de la façon suivante: fermer manuellement et ensuite serrer à l’aide d’une clé pour environ 1/6 de tours (60 degrés). Quand on enlève le presse étoupe (3-4), ne pas laisser la pièce en plastique du presse étoupe (3-4) Pièce en plastique à...
  • Página 14: Liste Des Pièces De Rechange

    WA-M220, WA-220L Pistolet Automatique 6. PROBLEMES, CAUSES ET REMEDES 7. LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ABSENCE DE SORTIE DE PEINTURE - Réglage de l’aiguille (7) fermé. Vérifier et régler. - Trou buse bouché. Vérifier et nettoyer. - Accumulation de produit entre Vérifier et nettoyer.
  • Página 15: Conexión

    5. No pulverice nunca productos alimenticios o químicos con esta pistola. Si lo hace, elementos extraños podrían causar la erosión de los pasos del fluido, La pistola automática ANEST IWATA cumple con la dañar la pistola y perjudicar la salud.
  • Página 16: Mantenimiento Y Revisión

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN - No utilice nunca componentes o piezas de recambio que no sean origina- les ANEST IWATA. - No estropee nunca los orificios del casquillo aire, del pico fluido ni las extremidades de la aguja.
  • Página 17 WA-M220, WA-220L Pistola Automática 4. La regulación del grupo de las juntas de la aguja (3-4) siempre se debe llevar a cabo con la aguja (2-2) montada y de la manera siguiente: cierre manualmente y luego apriete con la llave adecuada girando 1/6 de vuelta (60 grados) aproxi- madamente.
  • Página 18: Problemas, Causas Y Remedios

    WA-M220, WA-220L Pistola Automática 7. LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO 6. PROBLEMAS, CAUSAS Y REMEDIOS NO SALE PINTURA - Grupo de regulación Controlar y regular. de la aguja (7) cerrado. - Orificio del pico fluido Controlar y limpiar. obstruido. - Acumulación de pintura Controlar y limpiar.
  • Página 19: Especificações Técnicas

    Esta acção provocará a paragem automática do ar comprimido. 4. A ponta da agulha do produto é afiada. Para não correr o risco de ferir-se, não A pistola automática ANEST IWATA está em con- toque a agulha durante as operações de manutenção.
  • Página 20: Como Operar

    Advertências de segurança. - Nunca utilize outros componentes ou peças sobresselentes que não sejam aqueles originais da ANEST IWATA. - Nunca danifique os furos do bico do ar, do bico do material e a extrem- dade da agulha.
  • Página 21 WA-M220, WA-220L Pistola Automática 4. A regulagem do set da gaxeta da agulha (3-4) deve sempre ser efectuada com a agulha (2-2) montada e na seguinte maneira: feche manualmente e depois aperte com a chave apropriada por cerca de 1/6 de rotação (60 graus). Quando remover o set da gaxeta da agulha (3-4), não deixe a peça de plástico da gaxeta Peça de plástico da agulha (3-4) dentro do corpo.
  • Página 22: Problemas, Causas E Soluções

    WA-M220, WA-220L Pistola Automática 7. LISTA PEÇAS SOBRESSALENTES 6. PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES FALTA DE SAÍDA DE TINTA - Set de regulagem da Verifique e regule. agulha (7) fechado. - Furo do bico do Verifique e limpe. material entupido. - Acumulação de tinta Verifique e limpe.
  • Página 23: Technische Spezifikationen

    Dieser Verfahren verursacht das automatischen Anhalten der Druckluft. tigen Hinweis erhalten werden muss. 4. Das Flüssigkeitsnadelset ist oben spitz. Um Zwischenfälle zu vermeiden, Die ANEST IWATA automatische Spritzpistole berühren Sie die Spitze niemals während Wartungsarbeiten. ist in Übereinstimmung mit den Rechtsvorschriften 5.
  • Página 24 Angaben hinsichtlich SICHERHEITSHINWEISEN aufmerksam lesen und beachten. Nie andere Bauteile oder Ersatzteile verwenden, die nicht Originalteile von ANEST IWATA sind. Nie die Öffnungen der Luftdüse, der Flüssigkeitsdüse und des Flüssigkeitsnadelendes beschädigen. Die Pistole nie vollkommen in Flüssigkeiten wie Lösungsmittel eintauchen.
  • Página 25 WA-M220, WA-220L Automatische Spritzpistole 4. Die Regulierung der Nadeldichtung (3-4) muss immer mit dem eingebauten Nadelset ausgeführt werden. Die Nadeldichtung mit der Hand schließen und danach sie mittels des geeigneten Schlüssels um ungefähr 1/6 Drehung (60 Grade) anziehen. Wenn Sie die Nadeldichtung (3-4) entfernen, lassen Sie kein Plastikstück der Nadeldichtung (3-4) innerhalb des Pistolenkörpers.
  • Página 26 WA-M220, WA-220L Automatische Spritzpistole 7. ERSATZTEILLISTE 6. FEHLERBEHEBUNG SPRITZPISTOLE SPRÜHT NICHT - Nadelsetregler (7) geschlossen. Überprüfen und einstellen. - Öffnung der Materialdüse verstopft. Überprüfen und reinigen. - Lackanhäufung zwischen Nadelset Überprüfen und reinigen. (2-2) und Nadeldichtung (3-4) STOSSWEISER SPRÜHSTRAHL - Falschluft aus der Materialdüse Überprüfen, reinigen und (2-1) und aus den Kegelsitzen wenn erförderlich ersetzen.
  • Página 27: Tekniska Specifikationer

    Detta ingreppet kommer att leda till en omedelbar sedan dessa instruktioner för framtida bruk. avstanning av den komprimerade luften. Automatisk sprutpistolen ANEST IWATA 4. Spetsen på sprutnålen är mycket vass. För att undvika skador, rör inte vid uppfyller föreskrifterna i ATEX-direktivet 2014/34/EU.
  • Página 28: Underhåll Och Inspektion

    Säkerhetsföreskrifterna. - Använd aldrig komponenter eller reservdelar som inte är original från ANEST IWATA. - Skada aldrig hålen på luftmunstycket, materialmunstycket eller sprutnålens topp. - Doppa aldrig ned pistolen helt och hållet i vätskor av typen lösningsmedel.
  • Página 29 WA-M220, WA-220L Automatisk Pistol 4. Regleringen av sprutnålspackningen (3-4) måste alltid utföras med sprutnålen (2-2) monterad och på följande sätt: stäng av för hand och skruva därefter åt med den bifogade ställskruvsnyckeln cirka 1/6 varv (60 grader). När man lossar på...
  • Página 30 WA-M220, WA-220L Automatisk Pistol 6. PROBLEM, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER 7. RESERVDELSLISTA FÄRGEN SPRUTAR INTE UT - Nålens ställskruv (7) Kontrollera och reglera. är åtdragen. - Materialmunstyckets Kontrollera och rengör. hål är tilltäppt. - Samling av lack mellan Kontrollera och rengör. nålen (2-2) och nålpackningen (3-4).
  • Página 31 COMMENTS...
  • Página 32 ANEST IWATA Deutschland GmbH Dubai - UNITED ARAB EMIRATES Leipzig - GERMANY info@anest-iwata-me.com info@anest-iwata.de www.anest-iwataeu.com www.anest-iwata.de ANEST IWATA France S.A. ANEST IWATA Motherson Coating Equipment Ltd. Saint Quentin Fallavier, Lyon - FRANCE Noida - INDIA info@anest-iwata.fr sales@aim.motherson.com www.anest-iwata-fr.com www.motherson.com/anest-iwata-motherson.html ANEST IWATA U.K. Ltd.

Tabla de contenido