Ocultar thumbs Ver también para DB5:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Technical Manual for the Sounders DB5 & DB51
Manuel technique pour les Sondeurs DB5 & DB51
M
Technische nleitung für die Schallgeber DB5 & DB51
Manual técnico de las sirenas DB5 y DB51
Manual Técnico dos dispositivos de sinalização audivel DB5 e DB51
technical manual. We do not, however,
a
technical manual. We do not, however,
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however,
a
accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to
make alterations in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne saurions
accepter de responsabilité à l'égard des dégâts, pertes ou frais résultant d'une quelconque erreur ou omission.
Nous nous réservons le droit d'apporter d'éventuelles modifications pouvant résulter de progrès techniques ou
de l'évolution des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer
technischen
nleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder
Kosten, die sich aus einem etwaigen Fehler oder einem Versäumnis ergeben. Änderungen die dem technischen
Fortschritt bzw. neusten Industrienormen entsprechen, behalten wir uns vor.
Observe que todos os cuidados foram tomados para assegurar a exatidão de nosso manual técnico. No entanto, não
nos responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito
de efetuar alterações em linha com os avanços tecnológicos e as normas da indústria.
Por favor, tenha em atenção que tivemos todo o cuidado para garantir a precisão do nosso manual técnico. No entanto,
não nos responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o
direito de fazer alterações conforme os avanços técnicos e padrões industriais.
© MEDC 2015
07/15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MEDC DB5

  • Página 1 Manuel technique pour les Sondeurs DB5 & DB51 Technische nleitung für die Schallgeber DB5 & DB51 Manual técnico de las sirenas DB5 y DB51 Manual Técnico dos dispositivos de sinalização audivel DB5 e DB51 technical manual. We do not, however, technical manual. We do not, however, Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual.
  • Página 2 07/15 © MEDC 2015...
  • Página 3 The unit is available in both 12Vdc and 24Vdc models 2.0 INSTALLATION The sounder should be positioned using the two of the available fixing holes in the base. MEDC recommend that stainless steel nuts and bolts be used, if the environment is corrosive.
  • Página 4 During the working life of the sounder, it should require little or no maintenance. However, if abnormal or unusual environmental conditions occur due to plant damage or accident etc., then visual inspection is recommended. The product cannot be repaired by the user and must be replaced by an identical unit. 07/15 © MEDC 2015...
  • Página 5: Special Conditions For Safe Use

    1. By virtue of its shape, design and position of intended use, it is considered not to be an electrostatic risk, however the apparatus must not be installed in a position where it may be subjected to an excessive dust laden airflow 2. The equipment must only be cleaned using a damp cloth © MEDC 2015 07/15...
  • Página 6 07/15 © MEDC 2015...
  • Página 7 © MEDC 2015 07/15...
  • Página 8 07/15 © MEDC 2015...
  • Página 9 © MEDC 2015 07/15...
  • Página 10 L’unité est disponible en modèle 12V et 24V courant continu 2.0 INSTALLATION Le sondeur doit être positionné en utilisant deux des trous de fixation disponibles dans la base. MEDC recom- mande l’utilisation d’écrous et de boulons en acier inoxydable, si l’environnement est corrosif.
  • Página 11 à un accident d’usine etc., une inspection visuelle de l’appareil est recommandée. Le produit ne peut pas être réparé par l’utilisateur et doit être remplacé par une unité identique. © MEDC 2015 07/15...
  • Página 12 à considérer. Néanmoins, l’appareil ne doit pas être installé dans une position où il peut être soumis à un flux d’air contenant un niveau excessif de poussière 2. L’équipement ne doit être nettoyé qu’avec un tissu humide 07/15 © MEDC 2015...
  • Página 13 Der Schallgeber ist mithilfe von zwei der verfügbaren Befestigungsbohrungen im Unterteil zu befestigen. In kor- rosiven Umgebungen empfiehlt MEDC die Verwendung von Muttern und Schrauben aus Edelstahl. Der Schallgeber funktioniert in jeder Lage – von waagrecht bis senkrecht. Bei der Ausrichtung des Schallgebers sollten allerdings folgende Punkte berücksichtigt werden:-...
  • Página 14 Zertifikatsdokumenten und in dieser Anleitung festgelegte Maß hinausgehen. Während des Arbeitslebens des Schallgebers sollten nur geringe oder gar keine Instandhaltungsarbeiten erforderlich sein. Wenn allerdings aufgrund eines Anlagenschadens oder Unfalls etc. ungewöhnliche Umge- bungsbedingungen auftreten, wird eine Sichtprüfung empfohlen. 07/15 © MEDC 2015...
  • Página 15 1. Aufgrund von Form, Konstruktion und Position gemäß vorgesehenem Verwendungszweck stellt dieses Gerät kein elektrostatisches Risiko dar. Trotzdem darf es nicht an einem Ort installiert werden, wo es übermäßig staubhaltigen Luftmassen ausgesetzt ist. 2. Das Gerät darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. © MEDC 2015 07/15...
  • Página 16: Introducción

    Esta unidad está disponible en los modelos de 12Vdc y 24Vdc 2.0 INSTALACIÓN La sirena se debe colocar utilizando los dos orificios de fijación que se encuentran en la base. MEDC recomienda utilizar tuercas y pernos de acero inoxidable si el ambiente es corrosivo.
  • Página 17: Funcionamiento

    La unidad no debe ser reparada por el usuario y debe ser reemplazada por una unidad idéntica. © MEDC 2015 07/15...
  • Página 18: Certificación

    flujo de aire con una carga excesiva de polvo. 2. Sólo debe limpiarse con un paño húmedo. 07/15 © MEDC 2015...
  • Página 19: Terminais De Cabos

    Esta unidade está disponível nos modelos de 12Vdc e 24Vdc 2.0 INSTALAÇÃO A sirene deve ser montada utilizando os dois orifícios de fixação disponíveis na base. A MEDC recomenda a utilização de porcas e parafusos de aço inoxidável, se o ambiente for favorável à corrosão.
  • Página 20 é recomendável fazer- se uma inspecção. O produto não pode ser reparado pelo utilizador e tem de ser substituído por uma unidade idêntica. 07/15 © MEDC 2015...
  • Página 21 O certificado ATEX e a etiqueta de produto também têm a seguinte marca: Os dispositivos de sinalização audível modelos DB5 e DB51 estão certificados conforme o regulamento de avaliação da conformidade de produtos para atmosferas explosivas anexo à Portaria INMETRO Nº...
  • Página 22 O equipamento possui uma plaqueta de advertência exibindo a seguinte inscrição: • “LIMP R SOMENTE COM P NO ÚMIDO, SEM UTILIZ R SOLVENTE”; Caso haja algum problema com o produto e quiser fazer uma reclamação, por favor contacte-nos em MEDC ftersales@Eaton.com 07/15 © MEDC 2015...
  • Página 23 © MEDC 2015 07/15...
  • Página 24 Cooper MEDC Ltd, Unit B, Sutton Parkway, Oddicroft Lane, Sutton in shfield NG17 5FB Tel: +44 (0)1623 444444 Fax: +44 (0)1623 444531 Email: MEDCSales@Eaton.com MEDCOrders@Eaton.com MEDC Stock No: TM132-ISS.G Web: www.medc.com 07/15 © MEDC 2015...

Este manual también es adecuado para:

Db51

Tabla de contenido