Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Technical Manual for the Sounders DB3 & DB3L
Manuel Technique – Avertisseur Sonores DB3 & DB3L
Technische Anleitung für die Schallgeber DB3 & DB3L
Manual técnico dos sinalizadores sonoros DB3 e DB3L
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however,
accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to
make alterations in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne saurions
accepter de responsabilité à l'égard des dégâts, pertes ou frais résultant d'une quelconque erreur ou omission.
Nous nous réservons le droit d'apporter d'éventuelles modifications pouvant résulter de progrès techniques ou
de l'évolution des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer
technischen Anleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste
oder Kosten, die sich aus einem etwaigen Fehler oder einer Auslassung ergeben. Mit dem technischen Fortschritt
und Industrienormen einhergehende Änderungen behalten wir uns vor.
Tomamos todos os cuidados para assegurar a precisão de nosso manual técnico. No entanto, não assumimos
responsabilidade por danos, perdas nem ônus em decorrência de quaisquer erros ou omissões. Reservamo-
nos o direito de fazer alterações em conformidade com os avanços técnicos e padrões da indústria.
© MEDC 2010
09/10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MEDC DB3

  • Página 1 Technical Manual for the Sounders DB3 & DB3L Manuel Technique – Avertisseur Sonores DB3 & DB3L Technische Anleitung für die Schallgeber DB3 & DB3L Manual técnico dos sinalizadores sonoros DB3 e DB3L Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission.
  • Página 2 Remove the 6 off M5 cover screws (EExd version) or 2 off M5 cover screws (EExde version). 1.3 Wiring Cable termination should be in accordance with specifications applying to the application. MEDC recommend that all cables and cores should be fully identified.
  • Página 3 3 970Hz pulses 0.5on/0.5off, 1.5 off 00111 3 2850Hz pulses 0.5on/0.5off, 1.5 off 00110 Int. 3100 Hz 0.32s on / 0.68s off 00101 Spare/Customer Tone 00100 Spare/Customer Tone 00011 Spare/Customer Tone 00010 Spare/Customer Tone 00001 Spare/Customer Tone 00000 © MEDC 2010 09/10...
  • Página 4 If the unit requires cleaning, then only clean exterior with a damp cloth to avoid electro-static charge build up. If spare parts are required, then these should only be supplied by MEDC. If a unit fault should occur, then the unit should be returned to MEDC for repair/replacement. 4.0 CERTIFICATION 1.
  • Página 5 7. Painting and surface finishes, other than those applied by the manufacturer, are not permitted. 8. When used in dust atmospheres the flameproof cable entry devices or stopping plugs shall be selected and installed to maintain the dust tight (IP6X) integrity of the enclosure. © MEDC 2010 09/10...
  • Página 6 Démonter les six vis M5 (version EExd) ou les deux vis M5 (version EExde). 1.3 Câblage La connexion des câbles doit se faire conformément aux spécifications pertinentes. MEDC recommande d’identifier clairement tous les câbles et fils. Vérifier que les presse-étoupe du type correct sont utilisés et que l’ensemble est protégé et correctement relié...
  • Página 7: Commutateur Dip

    26 3 impulsions 2850 Hz – 0,5 s on/o,5 s off, 1,5 s off 00110 27 Intermittent 3100 Hz - 0,32 s on/0,68 s off 00101 Inutilisé/son client 00100 Inutilisé/son client 00011 Inutilisé/son client 00010 Inutilisé/son client 00001 Inutilisé/son client 00000 © MEDC 2010 09/10...
  • Página 8 Si un nettoyage s’avère nécessaire, nettoyer uniquement l’extérieur avec un chiffon légèrement humide afin d’éviter l’accumulation de l’électricité statique. Les pièces de rechange éventuellement requises ne peuvent être fournies que par MEDC. En cas de défaillance, l’équipement doit être renvoyé à MEDC pour réparation/remplacement.
  • Página 9 1.3 Verdrahtung Der Kabelendverschluss ist in Übereinstimmung mit den für die Anwendung geltenden Spezifikationen durchzuführen. MEDC empfiehlt, alle Kabel und Adern vollständig zu kennzeichnen. Stellen Sie sicher, dass nur Anschlussstutzen mit der richtigen Zertifizierung benutzt werden und die Baugruppe ummantelt und richtig geerdet ist.
  • Página 10 Sehen Tabelle 1 Das Gerät ist mit einer Volumensteuerung neben den DIP-Schaltern für die Gleichstromeinheiten eingebaut und am Transformator für den Wechselstrom montiert. Das maximale Volumen wird erreicht, wenn die Steuerung ganz nach rechts gedreht wird. 09/10 © MEDC 2010...
  • Página 11 01000 Summen, Hochfr. 3 970Hz puls., 0,5ein/0,5aus, 1,5 aus 00111 3 2850Hz puls., 0,5ein/0,5aus, 1,5 aus 00110 27 Unterbr., 3100 Hz, 0,32s ein/ 0,68s aus 00101 frei/Kundenton 00100 frei/Kundenton 00011 frei/Kundenton 00010 frei/Kundenton 00001 frei/Kundenton 00000 © MEDC 2010 09/10...
  • Página 12 Wenn der Lautsprecher gereinigt werden muss, reinigen Sie ihn nur von außen und mit einem feuchten Tuch, um eine elektrostatische Aufladung zu vermeiden. Werden Ersatzteile benötigt, sind nur Ersatzteile von MEDC zu verwenden. Sollte ein Fehler auftreten, ist der Lautsprecher zur Instandsetzung/Erneuerung an MEDC zu senden. 4.0 ZERTIFIZIERUNG 1. Zertifizierung gemäß...
  • Página 13: Como Retirar A Tampa Traseira

    Remova os seis (versão EExd) ou os dois (versão EExde) parafusos M5 da tampa. 1.3 Fiação A terminação dos cabos deve obedecer às especificações referentes à aplicação. A MEDC recomenda que todos os cabos e fios sejam perfeitamente identificados. Use apenas isoladores de passagem certificados e faça a proteção e aterramento corretos do conjunto.
  • Página 14 é montada no transformador para ca. O volume máximo é obtido quando este controle é girado totalmente no sentido horário. 2.1 Tons Em todas as versões, o tom requerido é selecionado por uma chave DIL de cinco vias configurada como na tabela abaixo. 09/10 © MEDC 2010...
  • Página 15 Tom intermitente de 3100 Hz ligado 00101 por 0,32 e desligado por 0,68 s Tom de reserva/cliente 00100 Tom de reserva/cliente 00011 Tom de reserva/cliente 00010 Tom de reserva/cliente 00001 Tom de reserva/cliente 00000 © MEDC 2003 11/03 © MEDC 2010 09/10...
  • Página 16 Se for necessário limpar a unidade, limpe apenas o exterior com um pano úmido para evitar o acúmulo de cargas eletrostáticas. Se forem necessárias peças de reposição, elas só devem ser fornecidas pela MEDC. Em caso de defeito, a unidade deve ser enviada à MEDC para reparos/substituição.
  • Página 17: Instalación

    La terminación de los cables deberá estar de conformidad con las especificaciones aplicables a la aplicación. MEDC recomienda que todos los cables y núcleos estén debidamente identificados. Asegúrese de utilizar únicamente prensacables correctamente certificados y de que el conjunto esté debida- mente blindado y conectado a tierra.
  • Página 18: Funcionamiento

    CC y que se monta en el transformador para las de CA. El volumen máximo se obtiene cuando este control se gira completamente en sentido horario. 2.1 Tonos Para todas las versiones, el interruptor DIL de 5 direcciones le permite seleccionar el tono deseado, la configu- ración se muestra en la Tabla 1 a continuación. 09/10 © MEDC 2010...
  • Página 19: Frecuencia/Descripción Configuración Del Tono

    0,5 apagado, 1,5 apagado Int. 3100 Hz a 0,32 seg encendido / 00101 0,68 seg apagad Tono de reserva/cliente 00100 Tono de reserva/cliente 00011 Tono de reserva/cliente 00010 Tono de reserva/cliente 00001 Tono de reserva/cliente 00000 © MEDC 2010 09/10...
  • Página 20: Mantenimiento

    En caso de requerir piezas de repuesto, éstas sólo pueden ser suministradas por MEDC. En caso de producirse algún fallo en la unidad, debe devolverla a MEDC para su reparación o sustitución. 4.0 CERTIFICACIÓN 1.
  • Página 21 7. Quedan prohibidos los acabados de pintura y superficie distintos a los aplicados por el fabricante. 8. Cuando se utilicen en atmósferas con polvo, será necesario instalar dispositivos de entrada de cable o tapones a prueba de fuego para mantener la integridad de la caja (IP6X). © MEDC 2010 09/10...
  • Página 22 09/10 © MEDC 2010...
  • Página 23 MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, UK. Tel: +44 (0)1773 864100 Fax: +44 (0)1773 582800 Sales Enq. Fax: +44 (0)1773 582830 Sales Orders Fax: +44 (0)1773 582832 MEDC Stock No. E-mail: sales@medc.com Web: www.medc.com TM141-ISSF © MEDC 2010...
  • Página 24 09/10 © MEDC 2010...

Este manual también es adecuado para:

Db3l

Tabla de contenido