Porter & Cable 7800 Manual De Instrucciones

Porter & Cable 7800 Manual De Instrucciones

Lijadora para paredes en seco
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DRYWALL SANDER
PONCEUSE DE MURS SECS
LIJADORA PARA
PAREDES EN SECO
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
Français : Page 15
Español: Página 30
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
N293020
MAY13
Copyright © 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008 2013 PORTER-CABLE
7800
7801

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Porter & Cable 7800

  • Página 1 Français : Page 15 Español: Página 30 www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. 7800 7801 N293020 MAY13 Copyright © 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008 2013 PORTER-CABLE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES- DEFINITIONS ..............2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ............ 2 ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES ..............4 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR PAINT REMOVAL ........... 7 ASSEMBLY ......................8 OPERATION ......................8 MAINTENANCE ....................12 SERVICE ......................13 ACCESSORIES ....................
  • Página 3: Electrical Safety

    c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
  • Página 4: Additional Specific Safety Rules

    c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Página 5: Kickback And Related Warnings

    h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations.
  • Página 6: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OPERATIONS: a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturer’s recommendations when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
  • Página 7: Additional Safety Rules For Paint Removal

    Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use.
  • Página 8: Assembly

    CLEANING AND DISPOSAL All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris.
  • Página 9 CONNECTING THE SANDER TO YOUR SHOP VAC Furnished with the Drywall Sander are: • A 13' (396 cm) long vacuum hose. This hose has a standard 1-1/4" (3.2 cm) vacuum cleaner connector on one end and a special swivel connector on the other end.
  • Página 10 SPEED CONTROL (FIG. 5) The 7800 Sander is equipped with a variable speed control. Adjust the speed by turning the control knob (I). The control knob is numbered “1” through “5”. The setting “1” is the slowest speed (approximately 1000 RPM) and “5” is the fastest speed (approximately 2,000 RPM).
  • Página 11 Turn the vacuum cleaner switch ON (I). (Model 7800 only). To reduce the risk of personal injury, ALWAYS wear a respirator approved by NIOSH for “Dust and Mist”. Turn Drywall Sander switch ON (I). Position the Drywall Sander lightly against the work surface. Apply just enough pressure to align the sanding head with the work surface.
  • Página 12: Transportation And Storage

    ABRASIVE PAD REPLACEMENT (FIG. 10, 11) To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Grasp the abrasive pad and the sander housing to prevent pad rotation. Rotate the pad retaining nut (L) counterclockwise and remove.
  • Página 13: Service

    At approximately 100 hours of use, take or send your tool to your nearest PORTER- CABLE Factory Service center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center to be thoroughly cleaned and inspected. Have worn parts replaced and lubricated with fresh lubricant. Have new brushes installed, and test the tool for performance.
  • Página 14: Accessories

    ACCESSORIES A complete line of accessories is available from your PORTER-CABLE Factory Service Center or a PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site www.portercable.com for a catalog or for the name of your nearest supplier. Since accessories other than those offered by PORTER-CABLE have not been tested with this product, use of such accessories could be hazardous.
  • Página 15: Mesures De Sécurité - Définitions

    MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
  • Página 16: Sécurité Personnelle

    c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique.
  • Página 17: Règles De Sécurité Spécifique

    c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à...
  • Página 18 f) Le trou pour arbre d’entraînement des meules, des brides, des tampons ou de tout autre accessoire doit s’ajuster correctement à la broche de l’outil électrique; autrement, l’outil sera déséquilibré, vibrera excessivement et risquerait de provoquer une perte de maîtrise. g) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé.
  • Página 19: Avertissements De Sécurité Spécifiques Aux Opérations De Ponçage

    AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’EFFET DE REBOND ET AUTRES SUJETS CONNEXES L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule, d’un tampon, d’une brosse ou d’un tout autre accessoire, en mouvement, qui est pincé ou qui s’accroche. Un pincement ou un accrochage provoque un arrêt rapide de l’accessoire en mouvement qui, à...
  • Página 20 Calibres minimaux des rallonges volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds) Intensité (en ampères) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Supérieur à Inférieur à Non recommandé porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection.
  • Página 21: Respect De L'environnement

    ou DC ... courant continu ou AC/DC .courant alternatif ....classe I fabrication ou continu n o ....vitesse à vide (mis à la terre) ....fabrication n .....vitesse nominale classe II (double ....borne de terre isolation) ....symbole …/min ..par minute d’avertissement IPM ....
  • Página 22 Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères.
  • Página 23 CONNECTER LA PONCEUSE À VOTRE VAC D’ATELIER Fourni avec cet outil sont : • Un 396 cm (13 pieds) le tuyau long de vide. Ce tuyau a un connecteur d’aspirateur standard sur une fin et un connecteur de pivot spécial sur l’autre fin. Il a une caractéristique dispersant statique pour disperser des charges électriques statiques.
  • Página 24: Commande De Lavitesse (Fig. 5)

    à l’arrêt : appuyez sur l’extrémité supérieure ("O") de l’interrupteur. COMMANDE DE LAVITESSE (FIG. 5) La ponceuse pour plaques de plâtre modèle 7800 est munie d’une commande de variation de vitesse. On règle la vitesse en tournant le bouton de commande (I). Le bouton de commande est numéroté...
  • Página 25 Ceci permet à l’opérateur de poncer les parties supérieure, centrale et inférieure d’un joint de mur ou de plafond sans changer de position. Mettez l’interrupteur de l’aspirateur en position marche ("I"). (Modèle 7800 seulement) pour réduire le risque de blessures, portez toujours un respirateur approuvé...
  • Página 26 Mettez l’interrupteur de la ponceuse de murs secs en position de marche ("I"). Positionnez la ponceuse de murs secs légèrement contre la surface de l’ouvrage (exercez juste assez de pression pour aligner la tête de ponçage sur la surface de l’ouvrage).
  • Página 27 Tournez l’écrou de retenue en sens horaire pour serrer à la main (tout en tenant le patin abrasif de la manière décrite à l’étape 1) TRANSPORT ET STOCKAGE Garder la ponceuse de murs secs au sec durant le transport et le stockage. Protéger le patin abrasif.
  • Página 28: Garantie Limitée De Trois Ans

    DÉMARRAGE IMPOSSIBLE Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également s’il y a des fusibles grillés ou un disjoncteur déclenché SERVICE PIÈCES DE RECHANGE Utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
  • Página 29 AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.
  • Página 30: Pautas De Seguridad/Definiciones

    PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
  • Página 31: Seguridad Personal

    d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso.
  • Página 32: Normas De Seguridad Específicas Adicionales

    d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
  • Página 33: Advertencias Sobre El Retroceso

    la almohadilla de respaldo para detectar si hay grietas, desprendimientos o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione para ver si hay daños o instale un accesorio en buen estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a velocidad máxima sin carga durante un minuto.
  • Página 34: Advertencias De Seguridad Específicas Para Operaciones De Lijado

    El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de condiciones o procedimientos operativos incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a continuación. a) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de retroceso.
  • Página 35 Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), •...
  • Página 36: Seguridad Ambiental

    IPM ....impactos por ....terminal de .....minuto ....... conexión a sfpm .....pies de superficie ....... tierra .....por minuto ....símbolo de RPM .....revoluciones ....... advertencia .....por minuto ...... de seguridad BPM .....golpes por SPM ....pasadas por .....minuto ....... minuto LA SEGURIDAD ADICIONAL GOBIERNA PARA LA ELIMINACION DE PINTURA NO SE RECOMIENDA lijar pintura con base plomo debido a la dificultad para...
  • Página 37: Para Escoger El Disco Abrasivo

    Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar lesiones. La velocidad nominal de los accesorios debe ser siempre superior a la velocidad de la herramienta, indicada en la placa de ésta.
  • Página 38: Para Instalar

    • Un adaptador de lijadora para paredes en seco permite la conexión a una aspiradora DWV012 D WALT. PARA INSTALAR Para reducir el riesgo de lesiones, utilice una bolsa con una clasificación nominal para usar con el polvo de las paredes en seco. Falta de hacer tan aumentará...
  • Página 39: Para Poner En Marcha Y Parar La Lijadora (Fig. 5)

    "I". Para pararla apriete el extremo superior del interruptor “O”. PARA CONTROLAR LA VELOCIDAD (FIG. 5) La lijadora para pared de tipo seco modelo 7800 está equipada con un control de velocidad variable. Se puede ajustar la velocidad al dar vuelta a la perilla de control (I).
  • Página 40: Para Lijar Las Paredes En Seco (Fig. 7, 8, 9)

    (techo) sin cambiar su posición. Ponga el interruptor de la aspiradora en la posición de encendido ("I"). (Model 7800 solamente. Para reducir el riesgo de lesiones, use un respirador aprobado por NIOSH para el "polvo y la niebla".
  • Página 41: Reemplazo Abrasivo De Almohadilla (Fig. 10, 11)

    FIG. 9 REEMPLAZO ABRASIVO DE ALMOHADILLA (FIG. 10, 11) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Agarre el cojín abrasivo y la cabeza de lijar para que el cojín no gire.
  • Página 42: Mantenimiento

    TRANSPORTACION Y ALMACENAMIENTO Mantenga la Lijadora para Paredes en Seco seca durante la trasportación y el almacenamiento. No deje que nada apriete el cojín abrasivo (puede deformarlo y causar una lija (lijada) irregular. Si es imposible proteger el cojín durante la transportación o el almacenamiento, quite el cojín y guárdelo aparte.
  • Página 43: Falla En El Encendido

    FALLA EN EL ENCENDIDO Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
  • Página 44: Póliza De Garantía

    TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 por f Si se encuentra en U.S., avor llame al...
  • Página 45: Garantía Limitada Por Tres Años

    GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
  • Página 46 ESPECIFICACIONES MODEL 7800 / 7801 Tensión de alimentación: 120 V AC~ Consumo de corriente: 4,7 A Frecuencia de operación: 60 Hz Rotación sin carga: 1 400 - 2 000 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V.
  • Página 48 The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes.

Este manual también es adecuado para:

7801

Tabla de contenido