Filter reservoir will rest behind alignment wall.
Le réservoir de filtre reposera derrière la cloison d'alignement.
El depósito del filtro quedará apoyado detrás de la pared de alineación.
9
NOTE: Cord will hang out
REMARQUE: Le cordon doit
rear slide cutout.
pendre hors de la découpe
NOTA: el cable saldrá por el
arrière de glissière.
recorte de la parte posterior
de la rampa.
10
Side View. Grayed Area is
Vue de côté. La zone grisée
filter reservoir.
Vista lateral. El área grisada es el
représente le réservoir de filtre.
depósito del filtro.
9. Place slide on top of filter
reservoir. Align slide with grooves
along back and middle of bowl.
Gently press to engage locking
device. Slide should go in place
easily and fit securely with no
large gaps. If slide is loose, refer
to steps 2-8 to ensure parts are
positioned correctly.
9. Placez la glissière sur le haut du
réservoir de filtre. Alignez-la avec
les rainures le long du dos et du
centre du bol. Appuyez doucement
pour enclencher le dispositif de
verrouillage. La glissière doit se
mettre en place facilement et bien
s'adapter sans laisser de gros
intervalles. Si elle n'est pas bien
prisonnière, revenez aux étapes
2-8 pour vérifier que les pièces
sont bien montées.
9. Coloque la rampa sobre el
depósito del filtro. Alinee la rampa
con las muescas que están a lo
largo de las partes posterior y
media del tazón. Presione
suavemente para encajar el
dispositivo de bloqueo. La rampa
debe poder colocarse con facilidad
y encajar firmemente, sin que
queden intersticios grandes.
Si la rampa está floja, consulte los
pasos 2 a 8 para asegurarse de
que las piezas estén colocadas
correctamente.
10. Place bowl in desired location.
Fill bowl to fill line visible in rear
corner.
10. Placez le bol à l'endroit voulu.
Remplissez-le jusqu'à la ligne de
référence visible à l'angle arrière.
10. Coloque el tazón en la ubicación
deseada. Llénelo hasta la línea de
llenado visible en la esquina
posterior.
Minimum and Maximum Fill Lines.
Lignes repères de remplissage
min. et max.
Líneas de llenado mínimo y máximo.
11
12
13
Slide locking tabs released.
Pattes de glissière libérées.
Lengüetas de la rampa
liberadas.
11. Insert pump connector cord into
AC adapter.
11. Insérez le cordon de raccordement
de pompe dans l'adaptateur
secteur.
11. Inserte el conector de la bomba en
el adaptador para CA.
NOTE: Pump may take two to
12. Plug into electrical socket.
three minutes before it begins
circulating water down the slide.
If it does not, un-plug in-line
connector and re-connect.
secteur. REMARQUE : La pompe
12. Branchez l'unité sur une prise
peut prendre 2 à 3 minutes avant
que la circulation dʼeau ne soit
amorcée dans la glissière. Sinon,
débranchez le connecteur et
rebranchez-le.
12. Enchufe el equipo en el
NOTA: la bomba puede demorar
tomacorriente eléctrico.
de dos a tres minutos antes de
que comience a circular el agua
por la rampa. Si esto no ocurre,
desenchufe el conector en línea y
vuelva a conectarlo.
13. To disassemble, or change the filter:
Using your thumb, gently pull out the
back latch to release locking tabs.
Then lift the slide straight up to
13. Démontage ou changement de filtre:
remove from the bowl.
À l'aide du pouce, tirez doucement
le verrouillage arrière pour libérer les
pattes de verrouillage. Puis sortez la
glissière tout droit vers le haut hors
13. Para proceder al desensamblaje o
du bol.
cambiar el filtro: Con su pulgar, tire
suavemente del cierre posterior para
liberar las lengüetas de bloqueo.
Luego levante la rampa en línea
recta hacia arriba para extraerla del
tazón.