Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

A lire impérativement avant la mise en service et à conserver
Table des matières
Avertissements : ..................................................................................................................................
Description : ........................................................................................................................................ F2
Applications : .......................................................................................................................................
Instruction préventive contre les accidents 1.2 bruit (VGB 121) ........................................................
Introduction ......................................................................................................................................... F3
Description du poste de travail ...........................................................................................................
Première utilisation ........................................................................................................................... F5 / F6
Choix / Installation / Changement de la lame ..................................................................................... F8
Réglage de l'angle de la lame .............................................................................................................. F9
Montage des poids ..............................................................................................................................
Transport ............................................................................................................................................. F11
Entretien et maintenance ...................................................................................................................
Remplacement des roues motrices ..................................................................................................... F12
Décolleuse autotractée
« DARK WARRIOR - Réf. 94668
Manuel d'utilisation
F33
3
F44
F28
F100
F122
12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Romus DARK WARRIOR

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Décolleuse autotractée « DARK WARRIOR - Réf. 94668 Manuel d’utilisation A lire impérativement avant la mise en service et à conserver Table des matières Avertissements : ..........................Description : ............................F2 Applications : ............................Instruction préventive contre les accidents 1.2 bruit (VGB 121) ............
  • Página 2: Avertissements

    Avertissements : Attention : la décolleuse de sol Romus est fabriquée selon les directives Européennes applicables. Les protecteurs et dispositifs de protections ne doivent être retirés ou modifiés sous aucune condition. Au cours de l’utilisation de la machine il est important de prêter attention aux points suivants : 1.
  • Página 3: Caractéristiques Techniques

    Ceci peut nuire à la sécurité de la machine. Cela est d’autant plus valable pour la lame de la machine. Romus exclut toute responsabilité pour les dommages causés par l’utilisation de pièces qui ne sont pas d’origine.
  • Página 4: Description Du Poste De Travail

    Description du poste de travail L’opérateur se tient debout derrière la machine, les deux mains sur les poignées. Il est recommandé de passer le câble d’alimentation sur l’épaule pour éviter de l’endommager lors des déplacements de la machine Il est formellement interdit de monter sur la machine en fonctionnement.
  • Página 5: Première Utilisation

    Avant la première utilisation 1. S’assurer que la machine n’est pas branchée 2. Retirer tous les poids de la décolleuse voir section Montage des poids p. F10 3. Retirer les deux goupilles arrière 4. Positionner le manche et insérer les goupilles arrière en commençant par celle du haut 5.
  • Página 6 Utilisation Avant chaque chantier, procéder au test de la sécurité anti écrasement : 1 Appuyer sur le bouton d’activation de marche arrière (4) 2 Enclencher la poignée latérale rouge (3) 3 Relâcher le bouton d’activation (4) et appuyer sur le capteur anti écrasement (5) pendant que la machine recule ;...
  • Página 7 Comment procéder pour bien décoller : 1. Retirer tous les poids de la décolleuse voir section Montage des poids p. F10 2. Choisir et installer une lame adaptée au type de revêtement voir section Choix et montage des lames p. F8 3.
  • Página 8: Choix / Installation / Changement De La Lame

    Choix / Installation / Changement de la lame N’utiliser que des lames ROMUS compatibles avec la machine. Les lames en U s’utilisent pour les matériaux souples en lé. En cas dépose difficile utiliser une lame moins large Les lames plates s’utilisent pour les matériaux en dalles et/ou cassant, biseau au sol Pour les matériaux sur envers mousse, il faut utiliser des lames très coupantes (neuves) et enlever la...
  • Página 9: Réglage De L'angle De La Lame

    Réglage de l’angle de la lame Si la machine passe par-dessus de revêtement ou laisse la sous couche au sol, augmenter l’angle de la lame peut améliorer la dépose. Il est important de savoir que plus l’angle de la lame est important, plus celle –...
  • Página 10: Montage Des Poids

    Montage des poids Attention : les poids sont lourds et pèsent entre 18 et 25kg chacun. Porter des gants et des chaussures de sécurité Débrancher la machine avant toute opération de montage / démontage. Dans tous les cas, il est préférable d’éviter d’utiliser les poids ou le moins de poids possible, la machine sera ainsi plus facilement manipulable et la dépose moins fatigante pour l’opérateur.
  • Página 11: Transport

    Débrancher la machine de toute prise de courant avant toute opération de démontage Démonter la lame avant toute opération de transport Pour démonter la décolleuse Romus : Débrancher la machine de toute prise de courant Démonter les poids (voir section Montage des poids p. F.10) Démonter la lame (voir section Changement de la lame p.
  • Página 12: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance La décolleuse Romus ne demande pratiquement pas d’entretien si vous en prenez soin. Il faut graisser légèrement de temps en temps les glissières du porte-lame oscillant (env. 500 m2). Les graisseurs prévus à cet effet se trouvent devant, sur le côté droit et le côté gauche du châssis (voir l’illustration).
  • Página 13 Schéma électrique...
  • Página 14 Flooring stripper « DARK WARRIOR - Réf. 94668 User manual This manual must be read before use and kept Table of contents Warnings: ............................Description: ............................E2 Applications: ............................Accident prevention regulations 1.2 noise (VGB 121) ................ Introduction ............................Description of the operating station ....................
  • Página 15: Warnings

    Warnings: Note: the Romus flooring stripper is manufactured in accordance with the applicable European directives. Guards and protective devices must under no circumstances be removed or modified. When using the machine, attention should be paid to the following points: 1. Read the instruction manual before using the appliance.
  • Página 16: Applications

    Introduction The operating manual will help you to get to know your Romus stripper and to use it to best advantage. You will find valuable information in it which will enable you to recognise dangerous situations and to avoid them.
  • Página 17: Description Of The Operating Station

    Description of the operating station The operator stands upright behind the machine with both hands on the handles. It is recommended to pass the power cable over the shoulder to avoid damaging it when the machine is moving It is strictly forbidden to climb onto the machine while in operation.
  • Página 18: Before Using For The First Time

    Before using for the first time 1. Ensure the machine is not connected to the power supply 2. Remove all weights from the stripper, see Fitting weights on page 3. Remove the two rear pins 4. Position the handle and insert the rear pins starting with the top one 5.
  • Página 19: Using

    Using Before starting work, carry out the crush-prevention safety test: 1 Press the reverse activation button (4) 2 Engage the red handle (3) 3 Release the activation button (4) and press the crush-prevention sensor (5) while the machine is reversing; it should immediately start to move forward until the red handle (3) is released. In case of malfunction, do not use the machine and contact your dealer.
  • Página 20 Floor stripping method: 1. Remove all weights from the stripper, see Fitting weights on page 2. Select and install a blade suited to the type of covering, see Selecting and fitting blades on page 3. Using a knife, cut a strip about 35 cm wide starting at the door threshold and remove the covering with a scraper over a distance of about ten centimetres or so.
  • Página 21: Selection/Installation/Changing The Blade

    Selection/Installation/Changing the blade Only use ROMUS blades which are compatible with the machine. U-shaped blades are used for flexible materials laid in strips. It stripping is difficult, use a narrower blade The flat blades are angled to the floor for removing flexible and/or brittle tiled floor coverings.
  • Página 22: Adjusting The Blade Angle

    Adjusting the blade angle If the machine passes over the covering or leaves the underlay on the floor, increasing the angle of the blade may improve removal. It is important to note that the steeper the angle of the blade, the quicker it will wear so you should try to work with the smallest angle possible.
  • Página 23: Fitting Weights

    Fitting weights Caution: the weights are heavy and weigh between 18 and 25 kg each. Wear gloves and safety shoes Disconnect the machine before carrying out any fitting/removal operation. In all cases, it is preferable to avoid using weights or to use the smallest weight possible. This will make the machine easier to handle and the stripping operation less tiring for the operator.
  • Página 24: Transport

    Disconnect the machine from any power socket to which it is connected before carrying out the removal operation Remove the blade before transporting To dismantle the Romus stripper: Disconnect the machine from any power socket to which it is connected Remove the weights (see Fitting weights on page 11)
  • Página 25: Servicing And Maintenance

    Servicing and maintenance The Romus stripper requires practically no maintenance if you take care. Lightly grease the blade holder slides from time to time (approximately every 500 m2). The grease nipples provided are located on the right-hand and left-hand sides of the frame (see the illustration). During operation, the surplus grease will coat any dirt particles which despite the protective housing penetrate inside the components.
  • Página 26: Electrical Diagram

    Electrical diagram...
  • Página 27: Manual De Utilización

    Arrancadora de pavimentos « DARK WARRIOR - Réf. 94668 Manual de utilización Lea obligatoriamente este manual antes de encender el aparato y consérvelo. Índice Manual de utilización .......................... Advertencias: ............................Descripción: ............................Aplicaciones: ............................Características técnicas ........................Instrucción preventiva contra accidentes 1.2 ruido (VGB 121) ............
  • Página 28: Descripción

    Esquema eléctrico ..........................Advertencias: Atención: la arrancadora de pavimentos Romus se fabrica con arreglo a las directivas europeas aplicables. Los protectores y dispositivos de protección no deben ser retirados ni modificados bajo ningún concepto. Durante la utilización del aparato, es importante prestar atención a los siguientes puntos: 1.
  • Página 29: Aplicaciones

    Atención: no se deben utilizar otras piezas, ya que podrían perjudicar a la seguridad del aparato, sobre todo en el caso de la cuchilla del aparato. Romus no se hace responsable de los daños causados por el uso de piezas que no sean las originales.
  • Página 30: Descripción Del Puesto De Trabajo

    Descripción del puesto de trabajo El operador debe mantenerse de pie detrás del aparato, con ambas manos en las empuñaduras. Se recomienda pasar el cable de alimentación por encima del hombro para evitar daños durante los desplazamientos del aparato. Está terminantemente prohibido subirse encima del aparato en funcionamiento.
  • Página 31: Antes Del Primer Uso

    Antes del primer uso 1. Asegúrese de que el aparato no está conectado. 2. Retire todos los pesos de la arrancadora (véase la sección Montaje de los pesos, p.11). 3. Retire los dos pasadores traseros. 4. Coloque el mango e introduzca los pasadores traseros empezando por el de arriba. 5.
  • Página 32: Utilización

    Utilización Antes de cada trabajo, realice la prueba de seguridad antiaplastamiento: 1 Pulse el botón de activación de marcha atrás (4). 2 Accione la manilla lateral roja (3). 3 Suelte el botón de activación (4) y pulse el detector antiaplastamiento (5) mientras retrocede el aparato;...
  • Página 33: Cómo Proceder Para Arrancar Bien Los Pavimentos

    Cómo proceder para arrancar bien los pavimentos: 1. Retire todos los pesos de la arrancadora (véase la sección Montaje de los pesos, p.11). 2. Seleccione e instale una cuchilla adaptada al tipo de revestimiento (véase la sección Selección y montaje de las cuchillas, p. 9). 3.
  • Página 34 Selección / Instalación / Sustitución de la cuchilla Utilice únicamente cuchillas ROMUS compatibles con el aparato. Las cuchillas en U se utilizan para materiales flexibles. Si el arranque resulta difícil, utilice una cuchilla más estrecha. Las cuchillas planas se utilizan con el bisel sobre el suelo para los revestimientos de losetas flexibles y/o de losetas frágiles.
  • Página 35: Ajuste Del Ángulo De La Cuchilla

    Ajuste del ángulo de la cuchilla Si el aparato pasa por encima del revestimiento o deja la subcapa en el suelo, aumente el ángulo de la cuchilla para mejorar el arranque. Es importante saber que cuanto mayor sea el ángulo de la cuchilla, más rápido se desgastará, por lo que hay que tratar de tener el menor ángulo posible.
  • Página 36: Montaje De Los Pesos

    Montaje de los pesos Atención: los pesos son pesados y pesan entre 18 y 25kg cada uno. Lleve guantes y calzado de seguridad Desconecte el aparato antes de cualquier operación de montaje / desmontaje. En todos los casos, es preferible evitar el uso de pesos o utilizar el menor peso posible, ya que así el aparato será...
  • Página 37: Transporte

    Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de cualquier operación de desmontaje. Desconecte la cuchilla antes de cualquier operación de transporte. Para desmontar la arrancadora Romus: Desconecte el aparato de la toma de corriente. Desmonte los pesos (véase la sección Montaje de los pesos, p.11).
  • Página 38: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza La arrancadora Romus no requiere prácticamente mantenimiento si la cuida bien. Hay que engrasar ligeramente las guías del portacuchillas oscilante (unos 500 m2). Los engrasadores previstos para ello se encuentran delante, al lado derecho y al lado izquierdo del chasis (véase la ilustración). Durante el funcionamiento, el exceso de grasa servirá...
  • Página 39: Esquema Eléctrico

    Esquema eléctrico...
  • Página 40: Handleiding

    Vloerstripper « DARK WARRIOR - Réf. 94668 Handleiding Deze handleiding dient voor ingebruikname zorgvuldig te worden gelezen en vervolgens worden bewaard. Inhoudsopgave Handleiding ............................Waarschuwingen: ..........................Beschrijving: ............................Toepassingen: ............................Technische kenmerken ........................Preventieve maatregel tegen ongevallen 1.2 lawaai (VGB 121) ............
  • Página 41: Waarschuwingen

    Schema elektrisch circuit ........................Waarschuwingen: Let op: de vloerstripper van Romus is vervaardigd volgens de geldende Europese richtlijnen. Beschermkappen en beschermingssystemen mogen in geen geval worden verwijderd of gewijzigd. Bij het gebruik van de machine dienen de aandacht te worden gevestigd op de volgende punten: 1.
  • Página 42: Toepassingen

    We trekken uw aandacht op het feit dat geen andere onderdelen moeten worden gebruikt. Dit kan de veiligheid van de machine aantasten. Dit geldt des te meer voor het mes van de machine. Romus stelt zich niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het gebruik van niet originele onderdelen.
  • Página 43 Beschrijving van de werkpost De bediener staat achter de machine met beide handen op de handvatten. Het wordt aangeraden het snoer over de schouder te leggen om beschadiging tijdens het verplaatsen van de machine, te voorkomen. Het is strikt verboden op de werkende machine te gaan staan.
  • Página 44: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik 1. Controleren of de machine is losgekoppeld 2. Alle gewichten van de vloerstripper verwijderen zie hoofdstuk Gewichten monteren p.11 3. De twee sluitstiften achter, verwijderen 4. De steel in de juiste stand zetten en de sluitstiften achter terugzetten, te beginnen met de bovenste 5.
  • Página 45: Gebruik

    Gebruik Voordat u begint te strippen, het anti-verpletteringsysteem testen: 1 De achteruit-knop indrukken (4) 2 De rode hendel aan de zijkant inknijpen (3) 3 De achteruit-knop (4) loslaten en op de anti-verpletteringsensor (5) drukken terwijl de machine achteruit rijdt; deze moet onmiddellijk weer vooruit rijden tot de rode hendel aan de zijkant is losgelaten (3).
  • Página 46: De Vloerbedekking Op De Juiste Manier Verwijderen

    De vloerbedekking op de juiste manier verwijderen: 1. Alle gewichten van de vloerstripper verwijderen zie hoofdstuk Gewichten monteren p.11 2. Het juiste mes gebruiken en installeren zie hoofdstuk Keuze en montage van messen p.9 3. Snij met een mes een baan van ong. 35 cm voor de deurdrempel. Verwijder vervolgens ong. 10 centimeter met behulp van een schraper.
  • Página 47 Mes kiezen / plaatsen / vervangen Alleen messen van ROMUS gebruiken die compatibel zijn met de machine. De U-vormige messen worden gebruikt voor banen van soepel materiaal. Wanneer de vloerbekleding moeilijk is te verwijderen, een minder breed mes gebruiken. De platte messen worden gebruikt voor soepele vloertegels en/of vloerbekleding van breekbaar materiaal, met de schuine kant op de vloer.
  • Página 48 De hoek van het mes instellen Als de machine over de vloerbekleding glijdt of de onderlaag van de bekleding niet wordt verwijderd, kunt u de hoek van het mes vergroten. Hoe groter de hoek van het mes, hoe sneller het slijt. Probeer een zo klein mogelijke hoek te houden.
  • Página 49 Gewichten monteren Let op: de gewichten zijn zwaar en wegen tussen 18 en 25 kg. Veiligheidshandschoenen en - schoenen dragen De machine eerst loskoppelen voordat u de gewichten monteert of demonteert. Het is in ieder geval beter om geen of zo weinig mogelijk gewichten te gebruiken omdat de machine dan makkelijker is te hanteren en het werk minder vermoeiend is voor de bediener.
  • Página 50 De verbindingsstukken onderaan de steel loskoppelen De sluitstiften voor verwijderen, beginnen met de bovenste De sluitstiften achter verwijderen De vloerstripper van Romus in elkaar zetten: Controleren of de stekker niet is aangesloten op een stopcontact Controleren of er geen mes is gemonteerd...
  • Página 51 Onderhoud Als u de vloerstripper van Romus met de nodige zorg behandelt, heeft het praktisch geen onderhoud nodig. De geleider van de oscillerende messenhouder moet af en toe licht worden gesmeerd (ong. 500m2). De hiervoor bestemde smeerpotten bevinden zich rechts en links van het chassis (zie afbeelding).
  • Página 52 Schema elektrisch circuit...

Este manual también es adecuado para:

94668

Tabla de contenido