• Make sure that no one is entering the space during treatment. specific risk situations, precautions and procedures that should be noted. you use your Ozoneair safer and to provide precautions must be followed to reduce the risk • Ensure that ozone does not leak to nearby areas where plants, animals information about the use and maintenance of personal injury or property damage.
Operating altitude: tested up to 5 000 meters molecular level. Certifications Technical details CE - Ozoneair are CE marked and comply with the RED Model: PLUS Directive (2014/53/EU), the EMC Directive (2014/30/ EU), and Low Voltage Directive (2014/35/EU) issued by...
4 Hr 12 Hr REPLACE PLATE CYCLE Come back after Appropriate MODE TIME START/STOP treatment time treatment time plus two hours. AUTO is shown on the 1 Hr 6 Hr display. MANU 2 Hr 8 Hr CONT 4 Hr 12 Hr...
MANUAL MODE Treatment time & space Continues mode Day-Timer mode In automatic mode, treatment time is automatically adjusted for best Press “mode” once Press “mode” twice Press “mode” twice effect. If a shorter period is preferred, the size of space can be reduced AUTO 1 Hr 6 Hr...
OXYGEN PL ATE S Removing & Inserting Clean The product uses oxygen plates to produce ozone. Unlock by sliding Apply hot water locking pins and cleaning These have a life span that ranges from 2000 outwards on both agent. to 4000 hours depending on the amount of dust sides.
Replace the oxygen plates is excluded in so far as exemptions are permitted by law. Ozoneair ensures that the oxygen plates will be free of defects in material and / or manufacturing defects for a period not exceeding 90 days or 500 Delay function is active.
Página 10
U S E R M A N U A L Ozoneair PLUS P L U S ENGLISH | DEUTSCH | ESPAÑOL | SVENSKA | DANISH | SUOMI | NORWEGIAN...
Página 11
INHALT SVER ZEICHNIS Einführung Automatikbetrieb Sicherheitshinweise Behandlungszeit & -raum Benutzerverantwortung Empfehlungen Sicherheitsrichtlinien Manueller Modus Vor Inbetriebnahme Kontinuierlicher Modus Während des Gebrauchs Tag-Zeit-Modus Sauerstoffplatten Nach der Verwendung Beschreibung und Spezifikationen Entfernen & Einfügen Zertifizierungen Säubern Betriebsanforderungen Fehlerbehebung Technische Daten Garantiebedingungen Teile Produktgarantie Anzeige Verbrauchsgarantie...
• Stellen Sie sicher, dass während der Behandlung niemand den Raum betritt. um spezifische Risikosituationen, Vorsichtsmaßnahmen und Verfahren, sicheren Nutzung Ihres Ozoneair helfen und bestimmte Sicherheitsvorkehrungen zu die beachtet werden sollten, zu kennzeichnen. Ihnen Informationen zum Betrieb und zur beachten, um das Risiko von Verletzungen oder •...
220-240 V / 50-60 Hz (2006/95 / EG) EU-Kommission. Innenbereich. Wirkung: 55 W Höhe: 28,0 cm RoHS - Ozoneair entspricht der RoHS-Richtlinie (2002/95 / EG), die die Verwendung von gefährlichen Stoffen in Breite: 17,0 cm elektronischen Geräten verbietet. Tiefe: 29,0 cm Gewicht:...
Eine angemessene MODE TIME START/STOP Sie nach der Behandlungszeit Behandlungszeit AUTO wird auf dem 1 Hr 6 Hr Display angezeigt. plus zwei Stunden MANU 2 Hr 8 Hr zurück. CONT 4 Hr 12 Hr D E U D E U...
MANUELLER MODUS Behandlungszeit & -raum Kontinuierlicher Modus Tag-Zeit-Modus Im Automatikbetrieb wird die Behandlungszeit automatisch auf den Zum Aktivieren Zum Aktivieren Zum Aktivieren besten Effekt eingestellt. Wenn eine kürzere Periode bevorzugt wird, kann AUTO 1 Hr 6 Hr AUTO 1 Hr 6 Hr AUTO 1 Hr...
S AUER STOFFPL AT TEN Entfernen & Einfügen Säubern Das Gerät verwendet Sauerstoffplatten zur Entriegeln Sie, Warmwasser und indem Sie die Reinigungsmittel Herstellung von Ozon. Diese haben eine Verriegelungsstifte auftragen. Lebensdauer von 2000 bis 4000 Stunden abhängig auf beiden Seiten nach außen von der Menge an Staub und Feuchtigkeit in der schieben.
Gerät startet nicht Netzkabel nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig Ozoneair garantiert, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von angeschlossen ist. höchstens 5 Jahren ab Kaufdatum durch seinen ursprünglichen Käufer frei HINWEIS – Wenn die Geräteabdeckung geöffnet von Mängeln in Material- und/oder Herstellung ist.
Página 18
U S E R M A N U A L Ozoneair PLUS P L U S ENGLISH | DEUTSCH | ESPAÑOL | SVENSKA | DANISH | SUOMI | NORWEGIAN...
Página 19
ÍNDICE Introducción Modo automático Avisos de seguridad Tiempo necesario y área a tratar Responsabilidad del usuario Recomendaciones Normas de seguridad Modo manual Antes del uso Modo continuo Durante el uso Modo temporizador diario Placas de oxígeno Después del uso Descripción y especificaciones Extraer e insertar Certificaciones Limpiar...
Asegúrese de que ninguna persona entra en el espacio en cuestión durante el tratamiento. de riesgo específico, precauciones y procedimientos a tener en cuenta. pueda utilizar su Ozoneair de manera segura, y medidas preventivas con el fin de reducir el riesgo para proporcionarle información acerca del uso de lesiones personales o daños materiales.
5000 metros bacterias, moho, virus, etc.) a nivel molecular. Certificaciones Detalles técnicos CE: Ozoneair tiene la marca CE y cumple con la Directiva Modelo: PLUS 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, con la Directiva EMC Voltaje de línea / frecuencia:...
PANTALL A MOD O AUTOMÁTICO 1. Selector 2. Botón de modo 3. Botón del temporizador 4. Botón «iniciar/detener» 5. Pantalla LED Conecte el cable Presione el botón de alimentación de inicio para al producto y, a activar el producto. continuación, MODE TIME START/STOP...
MOD O MANUAL Tiempo necesario y área a tratar Modo continuo Modo temporizador diario En el modo automático, el tiempo del tratamiento se ajusta automáticamente Para activar, Para activar, Para activar, para obtener mejores resultados. Np obstante, si se prefiere un lapso de AUTO 1 Hr 6 Hr...
PL AC A S DE OXÍGENO Extraer e insertar Limpiar Este producto utiliza placas de oxígeno para Desbloquee Aplique agua deslizando hacia caliente y producir el ozono. Estas tienen una vida útil que fuera las clavijas detergente. oscila entre las 2000 y las 4000 horas de duración, de seguridad por ambos lados.
Ozoneair garantiza que las placas de oxígeno no tendrán defectos en los materiales ni defectos de fabricación durante un periodo no superior a Espere hasta que la función Demorar La función Demorar está...
Página 26
U S E R M A N U A L Ozoneair PLUS P L U S ENGLISH | DEUTSCH | ESPAÑOL | SVENSKA | DANISH | SUOMI | NORWEGIAN...
Página 27
INNEHÅLL Introduktion Automatiskt läge Säkerhetsmeddelanden Behandlingstid & yta Användarens ansvar Rekommendationer Säkerhetsföreskrifter Manuellt läge Innan användning Konstantläge Under användning Dygnsläge Syreplattor Efter användning Beskrivning & specifikationer Ta ur & sätt in Certifiering Rengör Driftkrav Felsökning Tekniska specifikationer Garantivillkor Delar & funktioner Produktgaranti Styrmodul Förbrukningsgaranti...
• Se till att ingen beträder utrymmet under pågående behandling. särskilda risksituationer, försiktighetsåtgärder och procedurer som du att använda din Ozoneair på ett säkrare sätt samt säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken • Säkerställ att ozon inte läcker till närliggande områden där växter, djur bör notera.
(luktämnen, bakterier, Höljd över havet vid användning: testad upp till 5 000 meter mögel, virus etc.) på molekylär nivå. Certifiering Tekniska specifikationer CE - Ozoneair är CE-märkt och följer R & TTE-direktivet Modell: PLUS (1999/5/EC), EMC-direktivet (2004/108/EC), lågspänningsdirektivet (2006/95/EC) som utfärdats av Nätspänning/frekvens:...
CONT 4 Hr 12 Hr REPLACE PLATE CYCLE Kom tillbaka efter Lämplig tid för MODE TIME START/STOP behandlingstiden behandlingen visas plus två timmar. AUTO på skärmen. 1 Hr 6 Hr MANU 2 Hr 8 Hr CONT 4 Hr 12 Hr...
MANUELLT L ÄGE Behandlingstid & yta Konstantläge Dygnsläge I det automatiska läget justeras behandlingstiden automatiskt för bästa Tryck på ”mode” Tryck på ”mode” Tryck på ”mode” effekt. Om en kortare tid föredras kan ytan minskas på vredet till dess AUTO 1 Hr 6 Hr AUTO...
SYREPL AT TOR Ta ur & sätt in Rengör Produkten använder syreplattor för att producera Lås upp genom att Applicera skjuta låsstiften ljummet vatten ozon. Dessa har en livslängd från 2000 till 4000 utåt. och eventuellt timmar beroende på mängden damm och fukt i rengöringsmedel.
Produkten startar inte Strömkabeln inte korrekt ansluten Kontrollera så att strömkabeln är Ozoneair garanterar att denna produkt kommer att vara fri från defekter i korrekt ansluten material och/eller tillverkningsfel under en period som inte överstiger 5 år TIPS – Om produktens hölje öppnas slutar alla garantier från inköpsdatumet för dess ursprungliga köpare.
Página 34
U S E R M A N U A L Ozoneair PLUS P L U S ENGLISH | DEUTSCH | ESPAÑOL | SVENSKA | DANISH | SUOMI | NORWEGIAN...
Página 35
INDHOLDSFORTEGNEL SE Introduktion Automatisk tilstand Sikkerhedsanvisninger Behandlingstid & -sted Brugeransvar Anbefalinger Sikkerhedsretningslinjer Manuel tilstand Før brug Fortsætter tilstand Under brug Dag-Timer tilstand Oxygenplader Efter brug Beskrivelse og specifikationer Fjernelse & indsættelse Certificeringer Rengøring Driftskrav Fejlfinding Teknisk data Garantibetingelser Dele Produktgaranti Display Forbrugsstoffer garanti D A N...
• Sørg for, at ingen kommer ind i rummet under behandling. specifikke risikosituationer, forholdsregler og procedurer, som bør dig med at bruge din Ozoneair på en mere sikker sikkerhedsforanstaltninger følges for at reducere • Sørg for, at der ikke forekommer udslip af ozon til nærliggende områder, bemærkes.
(lugtstoffer, bakterier, skimmel, virus, etc.) Driftshøjde: testet op til 5.000 meter permanent på molekylær niveau. Certificeringer Teknisk data CE - Ozoneair er CE-mærket og opfylder R&TTE- Model: PLUS direktivet (1999/5/EF), EMC-direktivet (2004/108/EF) og lavspændingsdirektivet (2006/95/EF) udstedt af EU- Spænding/ Frekvens: 220-240 V / 50-60 Hz Kommissionen.
CONT 4 Hr 12 Hr REPLACE PLATE CYCLE Kom tilbage efter Der vises en MODE TIME START/STOP behandlingstiden passende plus to timer. AUTO behandlingstid på 1 Hr 6 Hr displayet. MANU 2 Hr 8 Hr CONT 4 Hr 12 Hr...
MANUEL TIL STAND Behandlingstid & -sted Fortsætter tilstand Dag-Timer tilstand I automatisk tilstand justeres behandlingstiden automatisk for at opnå Tryk på “mode” Tryk på “mode” Tryk på “mode” den bedste effekt. Hvis der foretrækkes en kortere periode, kan rummets AUTO 1 Hr 6 Hr AUTO...
OXYGENPL ADER Fjernelse & indsættelse Rengøring Produktet bruger oxygenplader til at producere Lås op ved Påfør varmt at skubbe vand og ozon. Disse har en levetid på mellem 2.000 og låsestifterne udad rengøringsmiddel. 4.000 timer afhængigt af mængden af støv og på...
FE JLFINDING GAR ANTIBE TINGEL SER Produktgaranti Problem Mulig grund Løsning Produkt starter ikke Ledningen er ikke korrekt forbundet. Tjek om ledningen er korrekt forbundet. Ozonair garanterer, at dette produkt er fri for materiale- og/eller produktionsfejl i en periode på højst 5 år fra købsdatoen. Ozonair BEMÆRK –...
Página 42
U S E R M A N U A L Ozoneair PLUS P L U S ENGLISH | DEUTSCH | ESPAÑOL | SVENSKA | DANISH | SUOMI | NORWEGIAN...
Página 43
SISÄLTÖ Johdanto Automaattitila Turvallisuusvaroitukset Käsittelyaika & ympäristö Käyttäjän vastuu Suositukset Turvaohjeet Manuaalitila Ennen käyttöä Jatkuvatila Käytön aikana Päiväajastin Happilevyt Käytön jälkeen Kuvaus Ja Tekniset Tiedot Poistaminen ja paikoilleen asettaminen Hyväksynnät Puhdistus Käyttövaatimukset Vianmääritys Tekniset tiedot Takuuehdot Osat Tuotetakuu Näyttö Kulutustakuu...
Näissä käyttöohjeissa käytetään seuraavia symboleja ilmoittamaan erityiset • Varmista, että kukaan ei tule käsittelyalueelle käytön aikana. riskitilanteet, varotoimet ja menettelyt, jotka on otettava huomioon. sinua käyttämään Ozoneair:iä turvallisemmin ja tiettyjä turvallisuustoimenpiteitä henkilö- tai • Varmista, että käsittelyn aikana otsonia ei vuoda läheisille alueille, antamaan tietoa tuotteen käytöstä...
(hajut, bakteerit, homeen, virukset jne.) Käyttökorkeus: Testattu 5 000 metriin asti molekyylitasolla. Hyväksynnät Tekniset tiedot CE – Ozoneair on CE-merkitty ja täyttää EU-komission Malli: PLUS antamat R & TTE -direktiivin (1999/5 / EC), EMC-direktiivin (2004/108 / EY) ja pienjännitedirektiivin (2006/95 / EC). Sähkönsyöttö: 220-240 V / 50-60 Hz Vain sisäkäyttöön.
NÄY T TÖ AUTOMA AT TITIL A 1. Valintanuppi 2. Tila-painike 3. Ajastinpainike 4. Käynnistä/pysäytä painike 5. LED näyttö Kytke virtajohto Aktivoi laite laitteeseen ja painamalla sitten pistorasiaan. käynnistyspainiketta. MODE TIME START/STOP Paina ja kierrä Laite alkaa nuppia säätääksesi piippaamaan. tilan koko.
MANUA ALITIL A Käsittelyaika & ympäristö Jatkuvatila Päiväajastin Automaattitilassa käsittelyaika säätyy automaattisesti parhaimman Aktivoi Aktivoi painamalla Aktivoi painamalla tuloksen saamiseksi. Jos halutaan lyhentää aikaa, tilan kokoa voidaan AUTO 1 Hr 6 Hr AUTO 1 Hr 6 Hr AUTO 1 Hr 6 Hr painamalla kerran “toimintatila”...
HAPPILE V Y T Poistaminen ja paikoilleen asettaminen Puhdistus Laite käyttää happilevyjä otsonin tuottamiseen. Avaa lukitustapit Laita kuumaa ulospäin vettä ja Niiden elinikä on 2000 ja 4000 tunnin välillä molemmin puolin. puhdistusainetta. riippuen pölyn määrästä ja ilmankosteudesta, kun tuotetta käytetään. Happilevyt on puhdistettava 500 käyttötunnin välein.
Ratkaisu Laite ei käynnisty Virtajohto ei ole kunnolla kiinni. Tarkista, että virtajohto on kunnolla Ozoneair takaa, että tuotteella ei ole materiaali- ja / tai valmistusvikoja kiinni. enintään viiden vuoden ajan alkuperäisen ostajan ostopäivästä. HUOMAUTUS – Jos laitteen kansi avataan, kaikki Ozoneair sitoutuu tarjoamaan varaosia ilmaiseksi tässä...
Página 50
U S E R M A N U A L Ozoneair PLUS P L U S ENGLISH | DEUTSCH | ESPAÑOL | SVENSKA | DANISH | SUOMI | NORWEGIAN...
Página 51
INNHOLD Introduksjon Automatisk modus Sikkerhetsmerknader Behandlingstid og sted Bruker ansvar Anbefalinger Retningslinjer for Sikkerhet Manuelt modus Før bruk Fortsettende modus Under bruk Dag-Timer modus Oksygen plates Etter bruk Beskrivelse og spesifikasjoner Ta ut og sette inn Sertifikasjoner Rengjøring Driftskrav Feilsøking Tekniske detaljer Garantibetingelser Deler...
INTRODUK S JON RE TNINGSLINJER FOR SIKKERHE T Sikkerhetsmerknader Under bruk Denne bruksanvisningen er ment å hjelpe Ved bruk av produktet må visse sikkerhetstiltak I denne bruksanvisningen brukes følgende symboler for å angi spesifikke • Pass på at ingen kommer inn i rommet under behandlingen. risikosituasjoner, forholdsregler og prosedyrer som bør noteres.
Direktivet (2006/95 / EC) utstedt av EU- Linjespenning/ Frekvens: 220-240 V / 50-60 Hz kommisjonen. Kun for innendørs bruk. Effekt: 55 W RoHS – Ozoneair oppfyller RoHS-direktivet (2002/95 / EC) Høyde: 28,0 cm som forbyr bruk av farlige stoffer i elektronisk utstyr. Bredde: 17,0 cm...
DISPL AY AUTOMATISK MODUS 1. Valgknapp 2. Modusknapp 3. Timer knapp 4. Start/Stopp knapp 5. LED skjerm Koble Trykk på strømledningen startknappen for å til produktet og aktivere enheten. deretter til et MODE TIME START/STOP strømuttak. Trykk på og drei Produktet/enheten deretter knappen begynner å...
MANUELT MODUS Behandlingstid og sted Fortsetter modus Dag-Timer modus I automatisk modus justeres behandlingstiden automatisk for best mulig Trykk på “modus” Trykk på “modus” Trykk på “modus” effekt. Hvis en kortere periode er foretrukket, kan størrelsen på stedet AUTO 1 Hr 6 Hr AUTO 1 Hr...
OK SYGEN PL ATE S Ta ut og sette inn Rengjøring Produktet bruker oksygenplater til å produsere Lås opp enheten Påfør varmt ved å skyve vann og ozon. Disse har en levetid som varierer fra 2000 låsepinnene utover rengjøringsmiddel. til 4000 timer, avhengig av mengden støv og på...
FEIL S ØKING GAR ANTIBE TINGEL SER Produkt garanti Problem Mulig Årsak Løsning Produktet starter ikke Strømledningen er ikke riktig tilkoblet. Kontroller at strømledningen er riktig Ozonair garanterer at dette produktet vil være fri for feil i material- tilkoblet. og / eller produksjonsfeil i en periode på opp til 5 år men ikke over, fra MERKNAD –...
Página 58
I N T E L L I G E N T O Z O N E G E N E R A T O R S www.ozoneair.com...