TXS-900HSE
Ref� núm� • Nr kat� 25�5250
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Emisor de Petaca Multifrecuencias
823 – 832 MHz y 863 – 865 MHz
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin ningún
conocimiento técnico específico. Lea atentamente
estas instrucciones de funcionamiento antes de uti-
lizar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Este emisor de petaca está diseñado para funcionar con
un micrófono de cabeza o de oreja de IMG STAGELINE
(HSE-...) con conexión mini XLR de 3 polos. En combina-
ción con el receptor TXS-900 o TXS-920 y con un micró-
fono conectado, crea un sistema de transmisión de audio
inalámbrico.
1.1 Conformidad y Aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara que
el emisor TXS-900HSE cumple con la directiva 1999 / 5 / CE.
La declaración de conformidad UE está disponible bajo
petición en MONACOR INTERNATIONAL. El emisor está
aprobado para el funcionamiento en la UE y en los países
de la AELC; no requiere ninguna licencia.
2 Notas Importantes
El aparato cumple con todas las directivas relevantes de la
UE y por lo tanto está marcado con el símbolo
•
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en interio-
res. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada hume-
dad del aire y calor (temperatura ambiente admisible:
0 – 40 ºC).
•
Para prevenir daños en el aparato por del derrame de
una batería, extraiga siempre las baterías cuando no
se vaya a utilizar el aparato durante un largo periodo
de tiempo.
•
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no
utilice nunca ni agua ni productos químicos.
•
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad algu-
na por cualquier daño personal o material resultante
si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los
originalmente concebidos, si no se conecta o se utiliza
adecuadamente o no se repara por expertos.
Wieloczęstotliwościowy nadajnik
kieszonkowy
823 – 832 MHz oraz 863 – 865 MHz
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow-
ników nie posiadających wiedzy technicznej. Przed
rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać się z
instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Niniejszy nadajnik kieszonkowy służy do tworzenia ze-
stawów bezprzewodowych wraz z odbiornikami TXS-900
lub TXS-920. Przystosowany jest do współpracy z mikrofo-
nami nagłownymi marki IMG STAGELINE, wyposażonymi
z 3-pinowe złącza mini XLR.
1.1 Zgodności i zezwolenia
MONACOR INTERNATIONAL deklaruje niniejszym, że na-
dajnik TXS-900HSE spełnia wszystkie wymagania normy
1999 / 5 / EC. Deklaracja zgodności dostępna jest na żąda-
nie w firmie MONACOR INTERNATIONAL. Nadajnik jest
dopuszczony do użytku w krajach należących do EU oraz
EFTA i nie wymaga licencji.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE, dzięki
czemu zostało oznaczone symbolem
•
Nadajnik przeznaczony jest tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń; należy chronić go przed działaniem
wody, dużą wilgotnością oraz wysoką temperaturą
(dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
•
Jeżeli nadajnik nie będzie przez dłuższy czas używany,
należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec uszkodze-
niu urządzenia na skutek wylania baterii.
•
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej, mięk-
kiej tkaniny. Nie stosować wody ani środków chemicz-
nych.
•
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
ności za wynikłe szkody, uszkodzenie sprzętu lub
obrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było używa-
ne niezgodnie z ich przeznaczeniem, nieprawidłowo
zamontowane, podłączone lub obsługiwane bądź pod-
dane nieautoryzowanej naprawie.
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Si va a poner el aparato definitivamente fuera
de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más
cercana para que su eliminación no sea perju-
dicial para el medioambiente.
No deposite nunca las baterías gastadas en el contene-
dor normal; llévelas a un contenedor especial, p. ej. al
contenedor de su vendedor.
3 Elementos de Funcionamiento y Conexiones
1 Antena
2 Visualizador para indicar
– El canal ajustado: CH 001 ... CH 442 (
– El estado de la batería: BATT
Cuando la indicación BATT empieza a parpadear, las
baterías están casi descargadas.
3 Indicador LED
Rojo =
Azul =
Parpadeante = Baterías casi descargadas, tiempo
4 Botón rojo para activar / desactivar el emisor (manten-
ga pulsado el botón durante 1 segundo aprox.) y para
activar / desactivar la función de silencio (pulse el botón
brevemente)
.
5 Entrada para micrófono de cabeza o de oreja de IMG
STAGELINE (HSE-...) con conexión mini XLR de 3 polos
(p. ej. HSE-80, HSE-110)
6 Interruptor deslizante GAIN para la señal de micrófono
Ajuste la ganancia para obtener un nivel óptimo de
señal de micrófono: Cuando la ganancia es demasia-
do alta, la señal de micrófono se distorsiona; ajuste el
interruptor en 0 ó −10 dB. Cuando la ganancia es de-
masiado baja, la relación señal / ruido es pobre; ajuste
el interruptor en 0 ó +10 dB.
7 Botón azul para ajustar el emisor en el canal de trans-
misión del receptor:
1. Mantenga pulsado el botón hasta que la indicación
SYNC empiece a parpadear en el visualizador del re-
ceptor. (No es necesario conectar el emisor.)
2. Pulse brevemente el botón SYNC del receptor al
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby zostało znisz-
czone bez szkody dla środowiska.
Zużyte baterie należy wyrzucać do specjalnie oznaczo-
nych pojemników, nie do zwykłych koszy na śmieci.
3 Elementy operacyjne i złącza
1 Antena
2 Wyświetlacz
– ustawiony kanał: CH 001 ... CH 442 (
– stan baterii: BATT
Jeżeli wskazanie BATT zaczyna migać, baterie są
niemal wyczerpane.
3 Wskaźnik diodowy
czerwony = mikrofon włączony
niebieski = mikrofon wyciszony
miga =
4 Czerwony przycisk do włączania i wyłączania nadajnika
(wcisnąć przycisk na około 1 sekundę) oraz do wycisza-
nia (wcisnąć przycisk na krótko)
5 Wejście do podłączania mikrofonu nagłownego
.
HSE-... marki IMG STAGELINE, wyposażonego w
3-pinowe złącze mini XLR (np. HSE-80, HSE-110)
6 Przełącznik GAIN dla sygnału mikrofonowego
możliwia optymalne ustawienie wzmocnienia wejścio-
wego: jeżeli wzmocnienie jest zbyt duże i następuje
przesterowanie, należy ustawić przełącznik na pozycję
0 lub –10 dB. Jeżeli wzmocnienie jest zbyt małe, sto-
sunek sygnał/szum jest niski, należy wówczas ustawić
przełącznik na pozycję 0 lub +10 dB.
7 Niebieski przycisk do ustawiania nadajnika na ten sam
kanał, który został ustawiony na odbiorniku:
1. Przytrzymać wciśnięty przycisk SYNC, aż na wy-
świetlaczu odbiornika zacznie migać wskazanie
SYNC. (Nie ma konieczności włączania nadajnika.)
2. Równocześnie, wcisnąć na krótko przycisk SYNC na
odbiorniku: nadajnik zostanie dostrojony na kanał
odbiornika po czym włączy się.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
☞
tabla)
Emisor conectado
Micrófono silenciado
restante inferior a 10 minutos
tabela)
☞
baterie niemal wyczerpane, pozostały czas
pracy poniżej 10 minut
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
mismo tiempo: El emisor se ajustará en el canal del
receptor; después de esto quedará conectado.
Cuando haga los ajustes, la distancia entre el emisor y
el receptor no puede exceder de 1 m.
8 Pinza para fijar el emisor en su ropa (p. ej. faja o cinturón)
9 Tapa del compartimento de la batería; para abrir la
tapa, pulse la zona marcada, deslice la tapa hacia abajo
y ábrala. Inserte dos baterías de tipo AA como se indica
en el compartimento. Luego cierre la tapa.
4 Especificaciones
Rango de frecuencias
de radio: � � � � � � � � � � � � � � � � 823 – 832 MHz y 863 – 865 MHz
Potencia de transmisión: � � � � 10 mW (EIRP)
Estabilidad de frecuencia: � � � ± 0,005 %
Rango de frecuencias
de audio: � � � � � � � � � � � � � � � 80 – 18 000 Hz
Conexión: � � � � � � � � � � � � � � � mini XLR, 3 pines, voltaje de
Alimentación: � � � � � � � � � � � � 2 × batería de 1,5 V tipo AA
Tiempo de funcionamiento: � > 15 h
Dimensiones, peso: � � � � � � � � 65 × 110 × 25 mm, 90 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
1
2
3 4
CH
BATT
Canal
Frecuencia
Kanał
Częstotliwość
CH 001
823,000 MHz
CH 002
823,025 MHz
CH 003
823,050 MHz
CH 004
823,075 MHz
CH 005
823,100 MHz
...
...
CH 360
831,975 MHz
CH 361
832,000 MHz
Przy dokonywaniu tych ustawień, odległość między
odbiornikiem a nadajnikiem nie może przekraczać 1 m.
8 Zaczep do mocowania nadajnika na ubraniu (np. do
paska)
9 Pokrywa komory bateryjnej; aby ją otworzyć, wcisnąć
w oznaczonym miejscu, następnie zsunąć pokrywę w
dół. Włożyć dwie baterie AA zgodnie z pokazaną po-
laryzacją. Zamknąć pokrywę.
4 Specyfikacja
Częstotliwości pracy: � � � � 823 – 832 MHz oraz 863 – 865 MHz
(patrz także tabela)
Moc nadajnika: � � � � � � � � � 10 mW (EIRP)
Stabilność częstotliwości: � ±0,005 %
Pasmo przenoszenia: � � � � 80 – 18 000 Hz
Złącze: � � � � � � � � � � � � � � � 3-pinowy mini XLR, napięcie
zasilające 10 V (⎓) dla mikrofonu
(podane na pin 3)
Zasilanie: � � � � � � � � � � � � � 2 × 1,5 V bateria AA
Czas pracy: � � � � � � � � � � � � > 15 h
Wymiary, waga: � � � � � � � � 65 × 110 × 25 mm, 90 g
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
A-1545.99.02.04.2016
(ver también tabla)
alimentación de 10 V (⎓) para
el micrófono (aplicar en el pin 3)
5
6
7
8
9
Canal
Frecuencia
Kanał
Częstotliwość
CH 362
863,000 MHz
CH 363
863,025 MHz
CH 364
863,050 MHz
CH 365
863,075 MHz
CH 366
863,100 MHz
...
...
CH 441
864,975 MHz
CH 442
865,000 MHz