Página 1
INDUCTION PLATE User Manual Mod.-Nr.: 303575/20181220FS027...
Página 2
Table of contents 1..Deutsch ....................3 2..English ....................16 3..Français ....................29 4..Italiano ....................42 5..Español ....................55 GER: Aktuelle Informationen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Datenblät- ter finden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich. ENG: Latest information, drivers, user manuals and data sheets can be found at www.ganzeinfach.de in our download area.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Stellen Sie vor dem Anschluss des Gerätes sicher, dass die Netzspannung mit der Angabe des Typen- schildes auf dem Gerät übereinstimmt! • Dieses Produkt darf nicht mit einem beschädigten oder defekten Kabel oder Stecker in Betrieb genom- men werden! •...
Página 4
• Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von an- deren heißen Geräten wie z.B. Gas-, Elektro- oder Backöfen auf. • Das Produkt darf während des Betriebs nicht auf ei- ner instabilen, feuchten oder nicht hitzebeständigen Oberfläche aufgestellt werden. Mögliche Schäden oder Ausfälle sind zu vermeiden.
Página 5
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä- higkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angewiesen.
Página 6
• Öffnen Sie keinesfalls das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags! • Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge- brauch oder ähnliche Verwendungszwecke be- stimmt, z. B. Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, landwirtschaftlichen Betrieben, zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben, in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
Página 7
• Um Gefahren zu vermeiden, legen Sie kein Papier, Aluminiumfolie, Stoff oder andere ungeeignete Ma- terialien auf den Induktionskocher. • Personen mit Herzschrittmachern, insbesondere mit Geräten älterer Bauart, sollten vor Inbetriebnahme Ihren Arzt befragen, ob diese das Gerät verwenden dürfen, da die Funktion des Herzschrittmachers be- einträchtigt werden könnte.
Página 8
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden ha- ben. Damit Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
Página 9
4. Produkt-Details Luftauslass Keramikplatte Induktions-Kochfläche Bedienelemente Lufteinlass Warmhalten ON/OFF Timer-Taste Temperatur + / - Funktions-Taste ON/OFF-Taste 5. Bedienelemente (Touch) Die Bedienelemente reagieren auf Berührungen, so dass Sie keinen Druck anwenden müssen. Benutzen Sie die Fingerkuppe des Fingers, nicht die Fingerspitze. Sie nehmen jedes Mal einen Piepton wahr, falls eine Berührung registriert wird.
Página 10
Stellen Sie sicher, dass die Bedienelemente stets sauber und tro- cken sind und es keinen Gegenstand gibt, der diese bedeckt (z.B. ein Utensil oder ein Tuch). Schon ein dünner Wasserfilm kann die Bedie- nung erschweren. 6. Inbetriebnahme 1. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind und halten Sie das Geschirr von der unmittelbaren Umgebung der Keramikplatte fern.
Página 11
2. Sie können die Leistungsstufe einstellen, indem Sie die Tasten "+" oder "-" drücken. 3. Sie können die Temperatur einstellen, indem Sie Tasten "+" oder "-" drücken. 8. Warmhaltefunktion Drücken Sie die " Warmhalten ON/OFF"-Taste. In diesem Modus hält der Induktionskocher die Lebensmittel mit sanfter Kraft warm. Hinweis: Bei diesem Modus kann die Leistung nicht angepasst wer- den! 9.
Página 12
11. Gerät ausschalten Nach Ablauf der Betriebszeit schaltet sich der Induktionsherd auto- matisch aus. Drücken Sie die "ON/OFF"-Taste, um das Gerät auszuschalten. Wenn der Topf entfernt wird, stoppt der Induktionskocher die Erwär- mung unverzüglich. Nachdem der Summer ca. 1 Minute lang ertönt, schaltet sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus.
Danach mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen, bis das Gerät vollständig abgetrocknet ist. Wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schützen Sie die Induktionsplatte vor Staub und Insekten. 14. Fehlerbehebung Fehler Fehlergrund Fehlerbehebung Ist der Netzstecker richtig Den Netzstecker richtig an- Nach Einstecken...
Página 14
15. Sicherheitshinweise und Haftungsausschluss Versuchen Sie bitte nie das Gerät zu öffnen, um Reparaturen oder Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspan- nungen. Schließen Sie das Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht was- serdicht, bitte verwenden Sie es nur im Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Luftfeuchtigkeit, Wasser und Schnee.
Página 15
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303575/20181220FS027 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Before connecting the appliance, ensure that the mains voltage matches the specification on the nameplate of the appliance! • This product should not be operated if the cable or plug is damaged or defective! • When disconnecting from the mains, please hold the plug instead of pulling the power cord.
Página 17
• Any damage or malfunction should be avoided. • Cleaning and maintenance of the appliance should not be carried out by children without supervision. Cleaning may be carried out only by children who are older than 8 years and under supervision. •...
Página 18
• This appliance can be used by children above the age of 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved.
Página 19
Do not use the product if one of the following situa- tion occurs: • The product or the power cable is damaged. • The product falls down accidentally, leading to the product being in a non-standard condition. If any of the above happens, please contact our cus- tomer service department.
Página 20
• Never leave any metal objects, such as knives, forks or spoons on the induction plate, as they can be- come very hot. • Do not heat any closed cans. • The glass plate can become hot due to the radiating heat.
Página 21
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manual carefully so that you can get the most from the product you have purchased. Before using the product, first check that the delivered item is complete, accurate and undamaged.
Página 22
4. Product details Air outlet Ceramic plate Induction cooking top Operating controls Air inlet Keep Warm ON/OFF Timer button Temperature + / - Function ON/OFF button button 5. Control elements (touch) The control elements respond to touch, so that you do not have to apply any pressure.
Página 23
Make sure that the control elements are clean and dry and that they are not covered by any objects (e.g., a utensil or cloth). Even a thin film of water can make the operation difficult. 6. Initial use 1. Make sure the air vents are not blocked and keep the dishes away from the ceramic plate.
Página 24
8. Keep-warm function Press the " Keep warm ON/OFF" button. In this mode, the induction cooker keeps the food warm. Note: The power cannot be adjusted in this mode! 9. Timer function 1. Press the "Timer" button to access the Timer mode. When the timer display turns on and the numbers on the screen start flash- ing, press the "+"...
Página 25
Note: Do not touch the ceramic surface while "H" is displayed. The temperature is high. The temperature is low if "L" is displayed. 12. Pot material Compatible pot material: Iron and magnetic stainless steel with a diameter of about 10-26 cm; optimum: 15 - 20 cm To keep energy losses at a minimum, thin bases are preferable.
Página 26
14. Troubleshooting Error Error reason Troubleshooting Is the power cord con- After inserting the Connect the power cord properly. nected properly? power cord and pressing the "ON/OFF" Is the mains socket, the Check the mains socket, the fuse button, the display fuse or the power cord and power cord for any defect.
Página 27
Do not expose the appliance to sudden changes in temperature or strong vibrations, as this could damage the electronic components. Check the appliance for damage before using it. The appliance should not be used if it has been subject to impact or has been damaged in any other manner.
Página 28
WEEE directive 2012/19/EU WEEE Register no.: DE 67896761 WD Plus GmbH hereby certifies that the appliance 303575/20181220FS027 complies with the fundamental requirements and all other relevant stipulations. A complete conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Avant de connecter l'appareil, assurez-vous que la tension réseau correspond à l'indication de la plaque signalétique sur l'appareil ! • Ce produit ne doit pas mis en service avec un câble ou un connecteur défectueux ou endommagé ! •...
Página 30
reils qui émettent de la chaleur comme les fours à gaz, les fours électriques ou les fours à cuisson. • Pendant le service, le produit ne doit pas être installé sur une surface instable, humide ou non résistante à la chaleur. Il faut prévenir des dommages ou des défaillances éventuels.
Página 31
suffisantes, à moins que ces personnes ne soient surveillées ou instruites, pour leur sécurité, par une personne responsable. • N'utilisez pas l'eau comme agent d'extinction si l'ap- pareil prend feu. Recouvrez rapidement le repas qui a pris feu avec un tissu mouillé. •...
Página 32
d'autres lieux de travail, dans les entreprises agri- coles, par des clients dans les hôtels, les motels ou autres établissements touristiques, dans les pensions privées ou les maisons de vacances. L'entreprise décline toute responsabilité pour les défaillances ou dommages consécutifs à une utilisation commerciale du produit, à...
Página 33
• Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, notamment les anciens modèles, doivent demandent à leur médecin avant la mise en service, si elles peuvent utiliser cet appareil étant donné que le fonc- tionnement du stimulateur cardiaque pourrait être compris. • Pour écarter tout risque, des corps étrangers comme par exemple le fil de fer ne doivent pas être introduits dans l'appareil et l'orifice de ventilation ou d'entrée d'air ne doit pas être bloqué.
Página 34
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez profiter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire at- tentivement le mode d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vérifiez s'il est complet, sans défauts et intact.
Página 35
4. Particularités du produit Sortie d'air Plaque en céramique Surface de cuisson à induction Éléments de commande Entrée d'air Maintien de la Tempéra- Touche chaleur ON/OFF ture Minuterie + / - Touche fonction Touche ON/OFF 5. Éléments de commande (tactile) Les éléments de commande réagissent au toucher, donc, aucune pression n'est nécessaire.
Página 36
Assurez-vous que les éléments de commande sont toujours propres et secs, qu'il n'y a pas d'objet qui les recouvre (exemple : un us- tensile ou un chiffon). Même un film à eau fin peut grever la com- mande. 6. Mise en service 1.
Página 37
2. Vous pouvez régler le niveau de puissance en appuyant sur les touches « + » ou « - ». 3. Vous pouvez régler la température en appuyant sur les touches « + » ou « - ». 8. Fonction de maintien de la chaleur Appuyez sur la touche «...
Página 38
11. Éteindre l'appareil Après l'expiration du temps de service, la plaque à induction s'arrête automatiquement. Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour arrêter l’appareil. Lorsque vous retirez la cocotte, la plaque à induction arrête immé- diatement le réchauffement. Après l'avertisseur ait retenti pendant 1 minute environ, l'appareil bascule automatiquement en mode veille.
Página 39
doux et mouillé et à l'aide d'un produit de nettoyage approprié. Ensuite, essuyez avec un chiffon et humide, jusqu'à ce que l'appareil soit complètement séché. Si vous ne n'utilisez pendant un temps relativement long, débran- chez la fiche de la prise. Protégez la plaque à induction de la pous- sière et des insectes.
Página 40
Attention ! En cas de situations anormales pendant l'utilisation de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche et coupez l'alimenta- tion électrique. En cas de défaillance du produit, veuillez contacter notre service après-vente. 15. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil afin de réaliser des réparations ou des transformations.
Página 41
Directive DEEE 2012/19/UE DEEE Numéro de registre : DE 67896761 La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303575/20181220FS027 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions pertinentes de la directive. Pour obtenir une déclaration de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre...
Página 42
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA • Prima di collegare il prodotto accertarsi che la ten- sione di rete disponibile corrisponda all’indicazione riportata sulla targhetta! • Non usare il prodotto se il cavo o la spina sono dan- neggiati o difettosi! • Quando si estrae la spina, afferrare la stessa e non il cavo.
Página 43
to su superfici poco stabili, umide o non resistenti al calore. Evitare il verificarsi di eventuali danni o guasti. • La pulizia e manutenzione non devono essere ese- guite da bambini senza adeguata supervisione. Tali operazioni possono essere effettuate soltanto da bambini di età...
Página 44
di estinzione. Coprire rapidamente gli alimenti in fiamme con un panno umido. • L’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 abbi e da persone con capacità cor- poree, sensoriali o mentali ridotte o con mancan- za di esperienza e conoscenza in merito, se sotto supervisione o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli correlati.
Página 45
commerciale del prodotto, dall’utilizzo improprio o non altrimenti specificato. Tali danni determinano l’annullamento della garanzia. Non utilizzare il prodotto se si verifica una delle se- guenti situazioni: • Il prodotto o il cavo sono danneggiati. • Il prodotto è caduto inavvertitamente con conse- guente condizioni anomala dello stesso.
Página 46
• Rispettare una distanza adeguata da oggetti che sono influenzati dai magneti, quali per es. radio, te- levisori, carte bancomat, ecc. • L'apparecchio non dev'essere montato in modo fis- • Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte per i piani a induzione. • Non lasciare mai oggetti metallici quali per es. col- telli, forchette o cucchiai sulla piastra induzione, perché...
Página 47
Grazie per aver scelto un prodotto di Arendo. Per utilizzare con sod- disfazione il prodotto acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, verificare che sia integra, esente da difetti e non danneggiata.
Página 48
4. Dettagli del prodotto Uscita aria Piastra ceramica Piano di cottura a induzione Elementi di comando Ingresso aria Mantenimento Tasto Timer calore ON/OFF Temperatura + / - Tasto Funzione Tasto ON/OFF 5. Elementi di comando (Touch) Gli elementi di comando reagiscono al tatto per cui non è necessa- rio esercitare pressione.
Página 49
Controllare che gli elementi di comando siano sempre puliti e asciutti e che non ci sia alcun oggetto a coprirli (per es. un utensile da cucina o un panno). Anche un sottile strato di acqua può compli- care il comando. 6.
Página 50
2. Si possono impostare i gradi di potenza premendo i tasti "+" o "-". 3. Si può impostare la temperatura premendo i tasti "+" o "-". 8. Funzione di mantenimento del calore Premere il tasto " Mantenimento calore ON/OFF". In questa modali- tà...
Página 51
11. Spegnere il dispositivo. Trascorso il tempo di funzionamento il piano a induzione si spegne automaticamente. Premere il tasto "ON/OFF" per spegnere l'apparecchio. Quando si toglie una pentola, il piano di cottura a induzione arresta immediatamente il riscaldamento. Quindi il cicalino suona per ca. 1 minuto, e l’apparecchio entra in modalità...
Página 52
Quindi pulire con un panno morbido, asciutto asciugando il piano cottura completamente. Se l’unità non è usata per un periodo prolungato di tempo estrarre la spina dalla presa. Proteggere il piano a induzione dalla polvere e dagli insetti. 14. Risoluzione anomalie Anomalie Motivo anomalia Risoluzione anomalie...
Página 53
15. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità Non tentare mai di aprire il prodotto per effettuare riparazioni o tra- sformazioni. Evitare il contatto con le tensioni di rete. Non cortocircu- itare il prodotto. L'apparecchio non è impermeabile, utilizzarlo solo in luoghi asciutti.
Página 54
Direttiva RAEE 2012/19/UE Numero reg. RAEE: DE 67896761 Con la presente la ditta WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 303575/20181220FS027 è conforme ai requisiti essenziali e alle rimanenti disposizioni in materia. Una dichiarazio- ne di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16,...
Página 55
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Antes de conectar el aparato, asegúrese de que la tensión de red coincide con los datos que aparecen en la placa. • No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados o defectuosos. •...
Página 56
• No deje que los niños se encarguen de la limpieza y el mantenimiento del aparato sin supervisión. Solo los niños mayores de 8 años y bajo supervisión podrán llevar a cabo estas tareas. • No cubra el aparato mientras está funcionando. Debe permitir la salida de calor y vapores.
Página 57
soriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos a menos que se encuentren bajo supervisión o hayan sido instruidos en relación con el uso del aparato y los peligros relacionados. • Coloque el aparato en lugares inaccesibles para los niños.
Página 58
No utilice el producto en las situaciones siguientes: • El aparato o el cable de red están dañados. • El producto sufre una caída fortuita que altera su estado. Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente en cualquiera de los casos anteriores. ATENCIÓN: ¡El aparato se calienta mucho du- rante el funcionamiento! ¡Peligro de quema- duras! No lo use durante más de tres horas a...
Página 59
• Utilice solo vajilla compatible con inducción. • No deje nunca objetos metálicos como cuchillos, te- nedores o cucharas sobre la placa de inducción, ya que podrían calentarse mucho. • No caliente latas cerradas. • La placa de cristal podría calentarse por la radiación de calor.
Página 60
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda dis- frutar durante mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no presenta defectos ni daños.
Página 61
4. Detalles del producto Salida de aire Placa cerámica Superficie de cocción por inducción Elementos de mando Entrada de aire Mantener caliente Botón del ON/OFF temporiza- Temperatura + / - Botón de Botón ON/ función 5. Elementos de mando (táctil) Los elementos de mando reaccionan al tacto, no es necesario que ejerza presión.
Página 62
Asegúrese de mantener los elementos de mando limpios y secos, y de no colocar ningún objeto que los cubras (utensilios de cocina o trapos). Es muy sensible y basta con una fina capa de agua para dificultar el manejo. 6. Puesta en marcha 1.
Página 63
2. Puede ajustar el nivel de potencia con los botones "+" o "-". 3. Puede ajustar la temperatura con los botones "+" o "-". 8. Función de calentamiento Pulse el botón " Mantener caliente ON/OFF". En este modo, la placa de inducción mantiene los alimentos calientes a una temperatura suave.
Página 64
11. Apagar el aparato La cocina de inducción se apaga automáticamente transcurrido el tiempo de funcionamiento. Pulse el botón "ON/OFF" para apagar el aparato. La cocina de inducción deja de calentar de forma automática al retirar la cazuela. Después de emitir un zumbido durante aprox. 1 minuto, el aparato pasa automáticamente al modo de espera.
Página 65
A continuación, pase un paño suave y húmedo hasta que el aparato se seque. Si no va a utilizarlo durante mucho tiempo, desconéctelo de la toma de alimentación. Proteja la placa de inducción del polvo y los insec- tos. 14. Solución de errores Error Causa Solución de errores...
Página 66
15. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad No intente abrir el dispositivo para realizar reparaciones o modifi- caciones. Evite el contacto con la red eléctrica. No produzca un cor- tocircuito en el producto. El dispositivo no es estanco, utilícelo solo en entornos secos.
Página 67
Directiva WEEE 2012/19/UE Número de registro WEEE: DE 67896761 La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303575/20181220FS027 satisface los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pertinentes. Solicite una declaración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania) Español...
Página 68
WD Plus GmbH Wohlenbergstraße 16 D-30179 Hannover Español...