Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Voicetec
SprachVerStärker
®
GeBraUchSaNWeiSUNG
iNStrUctioNS For USe

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fahl VOICETEC 77350

  • Página 1 Voicetec SprachVerStärker ® GeBraUchSaNWeiSUNG iNStrUctioNS For USe...
  • Página 2 piktoGramm-leGeNde / Pictrogram Legend de/en Falls zutreffend sind nachfolgend gelistete Piktogramme auf der Produktverpackung zu finden. / Pictogrammes listed below you’ll find on the product packaging, if applicable. Hersteller / Nicht in den Hausmüll / Manufacturer Do not put in household waste Nach amerikanischem Bundesgesetz Gebrauchsanweisung beachten / darf dieses Produkt nur auf Rezept...
  • Página 3: Besondere Sicherheitshinweise

    Voicetec SprachVerStärker ® Der Voicetec Sprachverstärker (REF 77350) ist ein Hilfsmittel für Patienten mit eingeschränkter ® Sprachlautstärke. Er ermöglicht z.B. bei laryngektomierten Patienten eine sehr gute Verstärkung der leisen Ösophagus Stimme. Er ist besonders dann geeignet, wenn eine höhere Unterhaltungslautstärke gewünscht wird, um auch bei stärkerer Geräuschkulisse verstanden zu werden.
  • Página 4: Reparatur Und Ersatzteile

    Prüfungen Prüfen Sie vor der Verwendung die folgenden Punkte: • Entspricht die auf dem mitgelieferten Stecker-Netzteil angegebene Betriebsspannung der Netzspannung am Einsatzort. reparatur und ersatzteile Vorsicht! Verletzungsgefahr durch unzureichendes oder ungeeignetes Zubehör. nur originalteile des Herstellers verwenden! Bei eigenmächtigem Eingriff am Gerät, Umbau oder Veränderungen des Voicetec Sprachver- ®...
  • Página 5 geräteübersicht / Lieferumfang empfangseinheit Im Lieferumfang sind Ersatz Akku-Batterien für die Empfangseinheit enthalten.
  • Página 6 Funktionsbeschreibung Übertragungseinheit Pos. Bezeichnung Funktion Übertragungseinheit Sendet Sprache über Funk an die Empfangseinheit Ansteck-Mikrofon Mikrofon zum Anstecken an die Kleidung mittels Befestigungs-Clip Hand-Mikrofon Miniatur Mikrofon zum Halten in der Hand oder Um- hängen um den Hals Kopfbügel-Mikrofon Mikrofon das auf dem Kopf getragen wird 1.5V Batterien oder Akku-Batterien Batterien zur Spannungsversorgung der Übertra- gungseinheit...
  • Página 7: Technische Daten

    Pos. Bezeichnung Funktion Kanalschalter Schalter zur Wahl des Funkkanals Buchse zum Anschluss an externe Verstärker oder Audio Ausgangsbuchse Audio Geräte Ladebuchse Buchse zum Anschluss des Netzteilsteckers Ladekontrollleuchte Signalisiert den Ladezustand Verbindungskabel zum Anschluss an externe Ver- Audio Verbindungskabel stärker oder Audio Geräte Lautsprecher Verstärkt die Sprache technische daten...
  • Página 8 Betrieb des Sprachverstärkers Dieses Kapitel informiert Sie über eine sichere Inbetriebnahme des Voicetec Sprachverstärker. ® allgemeine Voraussetzungen Der Voicetec Sprachverstärker ist nach der Entnahme aus der Verpackung und der Beachtung ® der nachfolgenden Bestimmungen betriebsbereit. • Führen Sie eine Sichtkontrolle auf äußere Beschädigungen durch. Das Gerät muss beschä- digungsfrei sein.
  • Página 9 Verwenden Sie keine normalen 1.5V typ aa Batterien. Bei anschluss des netzteilsteckers kann es zur Zerstörung der empfangseinheit kommen. Lösen Sie etwas den Tragegurt und klappen Sie die zwei Abdeckungen der Batteriefächer auf. Setzen Sie die 6 Akku-Batterien in die beiden Batteriefächer ein. Achten Sie beim Ein- setzen auf die Polarität.
  • Página 10: Reinigung Und Pflege

    Betriebsdauer Die Betriebsdauer der Übertragungseinheit beträgt je nach Batterietyp ca. 8-20 Stunden. Ist die Kapazität der Batterien nicht mehr ausreichend, ändert die Kontrollleuchte die Farbe auf „rot“. Sie müssen die Batterien austauschen bzw. aufladen. Die Betriebsdauer der Empfangseinheit beträgt bei vollständiger Ladung (bei eingestellter mitt- lerer Lautstärke) ca.
  • Página 11 Elektroinstallation durch externe Fachfirma überprüfen lassen. Wenn diese Maßnahmen nicht erfolgreich sind, senden Sie das Gerät bitte an Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH zur Überprüfung / Reparatur ein. Unternehmen Sie keinesfalls eigene Reparaturversuche! Das Gerät darf nur vom Hersteller oder von diesem autorisierten Unternehmen / Personen geöffnet werden.
  • Página 12 Sprachverstärker ist ein Medizinprodukt der Klasse I gemäß Regel 1 der europäi- ® schen Medizinprodukterichtlinie 93/42 EWG. Es besteht Konformität nach MPG und europäischer Medizinprodukterichtlinie. Hersteller: andreas Fahl medizintechnik-Vertrieb gmbH august-Horch-Straße 4a 51149 Köln, germany telefon +49 (0)2203 2980-0 telefax +49 (0)2203 2980-100 vertrieb@fahl.de...
  • Página 13 Schäden oder Mängel, die auf unsachgemäßen Gebrauch oder auf technische Eingriffe durch nicht von uns autorisierte Stellen zurückzuführen sind, führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs. andreas Fahl medizintechnik-Vertrieb gmbH SN-Gerät (s. Typenschild) Liefertag Bei Mängeln senden Sie das Produkt mit einer Kopie des ausgefüllten Geräte- passes bitte zurück an:...
  • Página 14: Special Safety Information

    Voicetec Voice ampliFier ® The Voicetec voice amplifier (REF 77350) is an aid for patients with limited speaking volume. It enables ® very good amplification of the quiet oesophageal voice, in laryngectomised patients, for example. It is especially well suited whenever a louder conversation volume is desired, in order to also be understood even with high levels of background noise.
  • Página 15 inspections & tests Test the following points prior to use: • Does the operating voltage specified on the power supply connector match the mains voltage at the operating site? repair and spare parts caution! there is a risk of injury due to inadequate or unsuitable accessories. only use the manu- facturer's original parts! Unauthorised interference with the device, modification or changes to the Voicetec voice ampli-...
  • Página 16 device overview / receiver unit scope of delivery Replacement batteries are included in the scope of delivery for the receiver unit.
  • Página 17 transmitter unit functional description Pos. name Function Transmitter unit Sends voice as a radio signal to the receiver unit Clip-on microphone Microphone to pin onto clothing using an attachment clip Hand microphone Miniature microphone to hold in the hand or hang around the neck Microphone headband Microphone worn on the head...
  • Página 18: Technical Data

    Pos. name Function Socket to connect an external amplifier or audio Audio output socket devices Charging socket Socket to connect the power supply connector Charge status lamp Signalises the charge status Connecting cable to connect an external amplifier or Audio connecting cable audio devices Loudspeaker Amplifies the voice technical data description Values transmitter unit Power supply 2x 1.5 V type AA or 2x 1.2 V 1000 mAh Ni-MH type AA Power consumption...
  • Página 19: First Use

    operation of the voice amplifier This chapter informs you about putting the Voicetec voice amplifier into operation safely for the ® first time. general prerequisites The Voicetec voice amplifier is ready for operation after removing from the packaging and ob- ®...
  • Página 20: Operating Time

    Loosen the carrying strap and open up the two covers of the battery compartments . Insert the six rechargeable batteries in the two battery compartments. Ensure that the polarity is cor- rect when inserting. Close the battery compartments. The covers lock in place audibly. • Charging rechargeable batteries Connect the power supply connector with the charging socket...
  • Página 21: Cleaning And Care

    information on the rechargeable batteries The rechargeable batteries maintain their capacity if they are stored at 21°C. If the rechargeable batteries are not used, they have to be recharged after 3 months, as otherwise they can be da- maged due to deep discharge. In order to maintain the maximum capacity of the rechargeable batteries and to exploit the ma- ximum number of charging cycles, it is recommended to use the rechargeable batteries until the control lamp...
  • Página 22: Faults, Troubleshooting

    If these measures prove unsuccessful, please send the device to Andreas Fahl Medizintech- nik-Vertrieb GmbH for examination / repair. Never undertake your own repairs. The device must only be opened by the manufacturer or by its authorized companies / persons.
  • Página 23 ® Medical Device Directive 93/42/EEC. The device conforms with the German Medical Products Act (MPG) and the European Medical Device Directive. manufacturer: andreas Fahl medizintechnik-Vertrieb gmbH august-Horch-Straße 4a 51149 Köln, germany Phone +49 (0)2203 2980-0 Fax +49 (0)2203 2980-100 vertrieb@fahl.de http://www.fahl.de...
  • Página 24 The warranty period for the rechargeable batteries is 6 months. Damage or faults attributable to improper use or technical interference by parties who have not been authorized by us, lead to termination of the warranty claim. andreas Fahl medizintechnik-Vertrieb gmbH SN device (see rating plate) Date of delivery...
  • Página 25: Consignes De Sécurité Particulières

    ampliFicateUr de Voix Voicetec ® L’amplificateur de voix Voicetec est un instrument destiné aux patients ayant un volume vocal restreint. ® Il permet, par exemple, aux patients laryngectomisés de bénéficier d’une très bonne amplification de la voix œsophagienne faible. Il convient donc parfaitement lorsque l’on souhaite un volume de conversa- tion supérieur afin de pouvoir être compris dans un environnement plus bruyant.
  • Página 26 contrôles Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez les points suivants: • la tension de fonctionnement indiquée sur l’adaptateur secteur est conforme à la tension du réseau du lieu d’utilisation. réparation et pièces de rechange attention ! risque de blessure dû à des accessoires insuffisants ou inadaptés. n’utiliser que les pièces d’origine du fabricant ! En cas d’intervention, de transformation ou de modifications de l’amplificateur de voix Voicetec ®...
  • Página 27 Présentation de l’unité de réception et pièces fournies Des piles rechargeables de rechange destinées à l’unité de réception sont fournies avec l’appareil.
  • Página 28 description des fonctions de l’unité de transmission Pos. désignation Fonction Unité de transmission Transmet la voix par radio à l’unité de réception Micro-cravate Microphone à attacher au vêtement à l’aide de la pince de fixation Micro-main Microphone miniature à tenir dans la main ou à porter autour du cou Micro-casque Microphone à...
  • Página 29: Caractéristiques Techniques

    Pos. désignation Fonction Douille pour le raccordement d’amplificateurs exter- Douille de sortie audio nes ou d’appareils audio Prise de charge Douille pour le raccordement de l’adaptateur secteur Voyant de charge Indique l’état de charge Cordon de raccordement pour amplificateurs exter- Cordon de raccordement audio nes ou appareils audio Haut-parleur Amplifie la voix caractéristiques techniques description Valeurs...
  • Página 30: Fr 3.1 Conditions Générales

    Fonctionnement l’amplificateur de voix Ce chapitre vous informe sur la mise en service de l’amplificateur de voix Voicetec ® conditions générales L’amplificateur de voix Voicetec est prêt à l’emploi une fois l’emballage retiré et les dispositions ® suivantes observées. • Procédez à un contrôle visuel en vue de déceler d’éventuelles détériorations extérieures. L’appareil doit être intact.
  • Página 31: Fonctionnement Sans Unité De Transmission

    n’utilisez pas de piles normales de 1,5 V type aa. cela risquerait de détruire l’unité de réception au branchement de l’adaptateur secteur Desserrez légèrement la sangle de transport et relevez les capots des deux compartiments de piles . Insérez les 6 piles rechargeables dans les deux compartiments de piles.
  • Página 32: Nettoyage Et Entretien

    selon le type de piles. Si la capacité des piles n’est plus suffisante, le voyant lumineux passe à la couleur « rouge ». Vous devez remplacer les piles ou les recharger. La durée de fonctionnement de l’unité de réception est comprise entre 6 et 10 heures environ à pleine charge (et à...
  • Página 33 électrique de la maison par une entreprise spécialisée. Si ces mesures ne sont pas efficaces, veuillez retourner l’appareil à Andreas Fahl Medizin- technik-Vertrieb GmbH pour contrôle / réparation. N’effectuez aucune tentative de réparation par vous-même ! Seul le fabricant ou une entre- prise / une personne autorisée peut ouvrir l’appareil.
  • Página 34 93/42 CEE relative aux dispositifs médicaux. Il est conforme au sens de la loi allemande sur les dispositifs médicaux MPG et de la directive européenne relative aux dispositifs médicaux. Fabricant : andreas Fahl medizintechnik-Vertrieb gmbH august-Horch-Straße 4a 51149 cologne, allemagne téléphone...
  • Página 35 Les dommages ou défauts imputables à une utilisation incorrecte ou à des inter- ventions techniques réalisées par des organismes non agréés par notre entre- prise entraînent l’annulation de la garantie. andreas Fahl medizintechnik-Vertrieb gmbH N° de série de l’appareil (cf. plaque signalétique) Date de livraison En cas de défauts, veuillez retourner le produit accompagné...
  • Página 36: Indicaciones De Seguridad Especiales

    amPLiFicador de VoZ Voicetec ® El amplificador de voz Voicetec es un accesorio para pacientes con un volumen de voz limitado. Permi- ® te, p. ej. en pacientes laringectomizados, una amplificación óptima de la voz esofágica de bajo volumen. Es especialmente adecuado si se desea un mayor volumen de voz para mantener conversaciones y ser entendido incluso cuando el ruido ambiental es más intenso.
  • Página 37: Reparación Y Repuestos

    comprobaciones Antes de la utilización, compruebe los puntos siguientes: • La tensión de servicio indicada en la fuente de alimentación enchufable suministrada debe coincidir con la tensión de red en el lugar de utilización. reparación y repuestos ¡Precaución! Peligro de lesión por accesorios insuficientes o inadecuados. ¡Utilice solo componentes originales del fabricante! En caso de una manipulación por cuenta propia, una conversión o una modificación del amplifi- cador de voz Voicetec...
  • Página 38: Vista General Del Aparato/Volumen De Suministro De La Unidad Receptora

    Vista general del aparato/Volumen de suministro de la unidad receptora El volumen de suministro incluye pilas recargables de repuesto para la unidad receptora.
  • Página 39 descripción de las funciones de la unidad transmisora Pos. designación Función Unidad transmisora Transmite la voz por radiofrecuencia a la unidad receptora Micrófono de pinza Micrófono que se fija a la ropa mediante un clip de sujeción Micrófono de mano Micrófono miniaturizado que se sujeta con la mano o se cuelga del cuello Micrófono de diadema Micrófono que se lleva en la cabeza Pilas de 1,5 V o pilas recargables...
  • Página 40: Datos Técnicos

    Pos. designación Función Conmutador para la selección del canal de radiot- Selector de canales ransmisión Conector para la conexión a equipos de audio o Conector de salida de audio amplificadores externos Conector para la conexión de la fuente de alimenta- Conector de carga ción enchufable Piloto de control de carga Indica el estado de carga...
  • Página 41: Utilización Del Amplificador De Voz

    Utilización del amplificador de voz Este capítulo le informa sobre la puesta en servicio segura del amplificador de voz Voicetec ® requisitos generales Después de extraerlo del embalaje y de haber leído las disposiciones siguientes, el amplificador de voz Voicetec estará...
  • Página 42: Funcionamiento Sin Unidad Transmisora

    no utilice pilas normales de 1,5 V del tipo aa. al conectar la fuente de alimentación en- chufable , la unidad receptora podría resultar dañada. Suelte ligeramente la correa de sujeción y levante hacia arriba las dos tapas del compartimen- to de pilas Inserte las seis pilas recargables en los dos compartimentos de pilas.
  • Página 43: Limpieza Y Conservación

    autonomía En función del tipo de pilas utilizado, la autonomía de la unidad transmisora será aproximada- mente de entre 8 y 20 horas. Si la carga de las pilas ya no es suficiente, el color del piloto de control cambiará a "rojo". Deberá sustituir o cargar las pilas. Con una carga completa, la autonomía de la unidad receptora (con un ajuste de volumen me- dio) será...
  • Página 44: Fallos Que Puede Subsanar Como Usuario

    Si estas medidas no tuviesen éxito, envíe el aparato a Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH para su comprobación/reparación. ¡No intente nunca reparar el aparato por su cuenta! Este aparato solo debe ser abierto por el fabricante o por empresas/personas autorizadas por él.
  • Página 45 I según la Regla 1 de la Di- ® rectiva de Productos Sanitarios europea 93/42 CEE. Existe conformidad con la Ley alemana de productos sanitarios y la Directiva de Productos Sanitarios europea. Fabricante: andreas Fahl medizintechnik-Vertrieb gmbH august-Horch-Straße 4a 51149 colonia (alemania) teléfono +49 (0)2203 2980-0 +49 (0)2203 2980-100 vertrieb@fahl.de...
  • Página 46 Los daños o defectos originados por un uso incorrecto o por intervenciones técni- cas realizadas por centros no autorizados por nosotros invalidarán la garantía. andreas Fahl medizintechnik-Vertrieb gmbH N.° de serie del aparato (ver placa de identificación) Día de entrega Si el producto presenta defectos, devuélvalo junto con una copia del carné...
  • Página 47: Bijzondere Veiligheidsinstructies

    Voicetec StemVerSterker ® De Voicetec Stemversterker (REF 77350) is een hulpmiddel voor patiënten met een beperkt stem- ® geluid. Patiënten die een laryngectomie hebben ondergaan, kunnen er bijvoorbeeld hun zachte oeso- fagusstem mee versterken. Het apparaat is vooral geschikt als er een groter geluidsvolume nodig is tijdens een gesprek, om ook bij veel achtergrondgeluid toch verstaanbaar te blijven.
  • Página 48 controles Controleer voor gebruik de volgende punten: • Komt de bedrijfsspanning die op de bijgeleverde netvoedingsstekker staat aangegeven over- een met de netspanning op de plaats van gebruik. reparaties en vervangende onderdelen Let op! Letselgevaar bij gebruik van ontoereikende of verkeerde accessoires. gebruik alleen ori- ginele onderdelen van de fabrikant! Bij eigenmachtige ingrepen in het apparaat en bij aanpassingen of wijzigingen van de Voicetec ®...
  • Página 49 overzicht van het apparaat / meegeleverde onderdelen ontvangeenheid Vervangende accubatterijen voor de ontvangeenheid zijn meegeleverd.
  • Página 50 Werking van de zendeenheid Pos. omschrijving Functie Zendeenheid Zendt de spraakinformatie draadloos naar de ontvan- geenheid Opsteekmicrofoon Microfoon die op de kleding kan worden aangebracht met de bevestigingsclip Handmicrofoon Miniatuurmicrofoon om in de hand te houden of om de nek te hangen Hoofdbeugel-microfoon Microfoon die met een beugel over het hoofd wordt gedragen...
  • Página 51: Technische Gegevens

    Pos. omschrijving Functie Kanaalschakelaar Schakelaar voor het kiezen van het zendkanaal Aansluiting voor het aansluiten op externe verster- Audio-ingang kers of audio-apparatuur Oplaadaansluiting Aansluiting voor de plug van de netvoedingsstekker Controlelampje oplaadtoestand Signaleert hoever de batterijen nog zijn opgeladen Verbindingssnoer voor het aansluiten op externe Audio-verbindingssnoer versterkers of audio-apparatuur Luidspreker...
  • Página 52: Algemene Voorwaarden

    Bedrijf van de stemversterker In dit hoofdstuk vindt u informatie over de veilige ingebruikname van de Voicetec Stemversterker. ® algemene voorwaarden De Voicetec Stemversterker is nadat hij uit de verpakking is genomen en nadat aan de volgende ® bepalingen is voldaan klaar voor gebruik. • Controleer of er aan de buitenkant beschadigingen te zien zijn.
  • Página 53 gebruik geen normale batterijen van 1,5 V type aa. Bij gebruik van normale batterijen kan de ontvangeenheid kapotgaan als de netvoedingsstekker wordt aangesloten. Maak de draagriem iets los en klap de twee deksels van de batterijhouders open. Plaats de 6 accubatterijen in de twee batterijhouders.
  • Página 54: Reiniging En Onderhoud

    Bedrijfsduur De bedrijfsduur van de zendeenheid is ca. 8 à 20 uur, afhankelijk van het type batterij. Als er niet meer voldoende capaciteit is, dan gaat het controlelampje rood branden. Vervang de batterijen of laad oplaadbare batterijen opnieuw op. De bedrijfsduur van de ontvangeenheid bedraagt bij volledig opgeladen accubatterijen (en een gemiddeld geluidsvolume) ca.
  • Página 55 Als deze maatregelen geen effect hebben, stuur het apparaat dan alstublieft voor controle en/of reparatie terug naar de fabrikant, Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH. Pro- beer nooit om het apparaat zelf te repareren! Het apparaat mag alleen door de fabrikant wor- den geopend, of door bedrijven of personen die daartoe door de fabrikant zijn aangewezen.
  • Página 56 Europese Richtlijn Medische hulpmiddelen 93/42 EEG. Het apparaat voldoet aan de conformiteitseisen van de wetgeving op het gebied van medische hulpmiddelen en de Europese Richtlijn Medische hulpmiddelen. Fabrikant: andreas Fahl medizintechnik-Vertrieb gmbH august-Horch-Straße 4a 51149 Köln, germany telefoon +49 (0)2203 2980-0...
  • Página 57 Bij schade of gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik of van tech- nische ingrepen door instanties die niet door ons daartoe zijn aangewezen, ver- valt de aanspraak op garantie. andreas Fahl medizintechnik-Vertrieb gmbH Serienummer apparaat (zie typeplaatje) Datum van levering...
  • Página 60 Fahl medizintechnik-Vertrieb gmbH August-Horch-Str. 4a 51149 Köln - Germany Phone +49 (0) 22 03 / 29 80-0 Fax +49 (0) 22 03 / 29 80-100 email vertrieb@fahl.de www.fahl.de...

Tabla de contenido