Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

SAFE CONTACT
DIGITAL AUDIO BABY MONITOR
User guide
EN
Notice d'utilisation
FR
Gebrauchsanweisung
DE
Istruzioni d'uso
IT
Instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Gebruiksaanwijzing
NL
DOREL FRANCE S.A.
9 bd du Poitou - BP 905
49309 Cholet Cedex
0168
DOREL U.K. LTD
Hertsmere House, Shenley Road
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
DOREL BELGIUM
Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1 – BP 177
1020 Brussels
33110027
Model : Safe Contact
safety1st.com
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET Helmond
DOREL HISPANIA S.A.
C/Pare Rodès n°26
T orre A 4° Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (BARCELONA)
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstrasse 9c
D-50226 Frechen-Königsdorf
Made in China/Fait en Chine/Fabricado na China
DOREL JUVENILE SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4 (Niveau 2)
1023 Crissier
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 T elgate (BERGAMO)
DOREL PORTUGAL
Parque Industrial da Gândara
Rua Pedro Dias 25
4480 -
614 Rio Mau (Villa Do Conde)
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
DOREL IRELAND
Unit 25
Canal Walk
Parkwest
Dublin 12
safety1st.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Safety 1st Safe Contact

  • Página 1 Brussels International Trade Mart Augustinusstrasse 9c Rua Pedro Dias 25 Atomiumsquare 1 – BP 177 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480 - 1020 Brussels 614 Rio Mau (Villa Do Conde) 33110027 Made in China/Fait en Chine/Fabricado na China Model : Safe Contact safety1st.com...
  • Página 2 Parent unit - Unité parents - Elterngerät - Unità genitore - Unidad papás - Unidade pais - Eenheid voor ouders Volume Lautstärke Volumen Volumeregelaar On / Off Marche / Arrêt An / Aus Pulsante di accensione on / off Encendido / Apagado Ligar / Desligar Aan / Uit Indicator lamps...
  • Página 3 Baby’s unit - Unité bébé - Babygerät - Unità bambino - Unidad del bebé - Unidade bebé - Baby-unit Indicator lamps Voyant lumineux On / Off Anzeigelampen Marche / Arrêt Segnali luminosi Start / Stopp Testigos luminosos Pulsante di accensione on / off Indicator luminoso Encendido / Apagado Ligar / Desligar...
  • Página 4 User guide Thank you for buying the Safety 1st baby monitor «Safe Contact». Please read these instructions carefully before using and keep them safe for future reference. I - WARNINGS Terms used in the instructions: the term «»receiver»» corresponds to the parent unit and the term «»transmitter»» corresponds to the baby unit.
  • Página 5 • Do not put the battery terminals in short circuit. • DO NOT PUT the product in water. • Used batteries must not be burned or thrown out with domestic rubbish but deposited in specialised recycling centres. • Remove the batteries when the appliance is unused for long periods of time. •...
  • Página 6: Declaration Of Ce Conformity

    V -GUARANTEE The Safety 1st Safe Contact baby monitor is guaranteed for two years from the date of purchase as long as it is submitted to normal use. Dorel France cannot be held responsible for possible damage due to: •...
  • Página 7 Notice d’utilisation Nous vous remercions d’avoir acheté l’écoute bébé « Safe Contact» de Safety 1st. Merci de lire attentivement ce mode d’emploi avant utilisation et de le conserver soigneusement pour consultation ultérieure. I - AVERTISSEMENTS • Termes utilisés dans le mode d’emploi : le terme « récepteur » correspond à l’unité parents et le terme « émetteur » correspond à...
  • Página 8 • Ne pas mettre les bornes des piles en court-circuit. • NE PAS PLONGER le produit dans l’eau. • Les piles usagées ne doivent pas être brûlées ou jetées avec les déchets ménagers mais déposées dans les centres de collecte spécialisés.
  • Página 9: Depannage

    V -GARANTIE L’écoute-bébé Safe Contact de Safety 1st est garanti deux ans à partir de la date d’achat sous réserve d’une utilisation normale. Dorel France ne peut être tenu responsable des dommages éventuels dus à : • Une utilisation non-conforme au mode d’emploi •...
  • Página 10 Bedienungsanleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Babyphones „Safe Contact Plus“ von Safety 1st. Zur Gewährleistung des richtigen Umgangs mit dem Produkt empfehlen wir Ihnen, diese Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen und für eine spätere Konsultation aufzuheben. I - SICHERHEITSHINWEISE • In dieser Bedienungsanleitung verwendete Bezeichnungen: Die Bezeichnung „Empfänger“ entspricht der Eltern-Einheit und die Bezeich- nung „Sender“...
  • Página 11 • VERWENDEN SIE NIEMALS GLEICHZEITIG Alkali-Batterien, Standard-Batterien (Kohlenstoff-Zink) und aufladbare Batterien (Nickel- Kadmium). • Versuchen Sie niemals «nicht-aufladbare» Batterien aufzuladen. • Prüfen Sie vor Einlegen der Akkus alle Kontaktflächen auf Sauberkeit. • Verursachen Sie keinen Kurzschluss der Akkuanschlüsse. • TAUCHEN SIE DAS SYSTEM NIEMALS in Wasser ein. •...
  • Página 12: Problembehebung

    V -GARANTIE Für das Babyfon Safe Contact von Safety 1st wird beginnend mit dem Kaufdatum eine Garantie von zwei Jahren gewährt, vorausge- setzt, dass das Produkt nicht missbräuchlich verwendet wird. Dorel France haftet nicht für mögliche Schäden aufgrund: •...
  • Página 13 Istruzioni per l’uso Vi ingraziamo per l’acquisto dell’interfono «Safe Contact» di Safety 1st. Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e a conservarle con cura per poterle consultare anche in futuro. I - AVVERTENZE • Termini usati nelle istruzioni per l’uso: il termine «ricevitore» corrisponde all’unità genitori e il termine «trasmettitore» corrisponde all’unità...
  • Página 14: Caratteristiche

    • Prima di mettere delle batterie, controllare la pulizia di tutte le superfici di contatto. • Non invertire le indicazioni di polarità, il rischio è di corto circuito. • NON IMMERGERE il prodotto nell’acqua. • Le batterie usate non devono essere bruciate o gettate coi rifiuti domestici ma depositate negli appositi centri di raccolta. •...
  • Página 15: Dichiarazione Di Conformità Ce

    V -GARANZIA L’interfono Safe Contact di Safety 1st viene garantito per due anni a partire dalla data di acquisto su riserva di un utilizzo normale. Dorel France non può essere considerata responsabile di eventuali danni dovuti a: • Un utilizzo non conforme alle istruzioni •...
  • Página 16: I - Precauciones De Uso

    Manual de instrucciones Gracias por comprar el intercomunicador para bebé «Safe Contact» de Safety 1st. Lea atentamente este manual antes de utilizar el dispositivo y consérvelo para posteriores consultas. I - PRECAUCIONES DE USO • Términos utilizados en el manual: el término «receptor» corresponde a la unidad de los padres, mientras que «emisor» hace referencia a la unidad del bebé.
  • Página 17: Características

    • NO SUSTITUYA ESTAS PILAS POR OTRAS DE TIPO INCORRECTO: EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN. • NO MEZCLE pilas nuevas con pilas usadas. • NO MEZCLE pilas alcalinas, estándar (cinc-carbono) y recargables (níquel-cadmio). • No recargue pilas no recargables. • Antes de insertar las pilas compruebe que todas las superficies de contacto estén limpias. •...
  • Página 18: Garantía

    V -GARANTÍA El intercomunicador Safe Contact de Safety 1st tiene una garantía de dos años a contar desde la fecha de compra, supeditada a un uso normal. Dorel France no se hace responsable de los daños ocasionados por: •...
  • Página 19 Manual de Instruções Obrigado por ter adquirido o intercomunicador «Safe Contact» de Safety 1st. Leia as instruções antes da sua utilização e guarde-as cuidadosamente para posterior consulta. I - PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Termos utilizados no manual de instruções: o termo «recetor» corresponde à unidade pais e o termo «emissor» corresponde à...
  • Página 20 • NÃO MISTURAR pilhas alcalinas, standard (carbono-zinco) e recarregáveis (níquel-cádmio). • Não recarregar pilhas não recarregáveis. • Antes da colocação das pilhas, verificar se todas as superfícies de contacto se encontram limpas. • Não colocar os bornes das pilhas em curto-circuito. •...
  • Página 21: Resolução De Problemas

    V - GARANTIA O intercomunicador Safe Contact de Safety 1st tem a garantia de dois anos a partir da data de compra, sob reserva de uma utiliza- ção normal. A Dorel France não se responsabiliza por eventuais danos devidos a: •...
  • Página 22 Gebruiksaanwijzing Wij danken u voor uw aankoop van de ‘Safe Contact’ babyfoon van Safety 1st. Gelieve voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren voor latere raadpleging. I - VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK • Termen die gebruikt worden in de gebruiksaanwijzing: de term ‘ontvanger’ verwijst naar de eenheid van de ouders en de term ‘zender’...
  • Página 23 • Controleer vooraleer u de batterijen plaatst de netheid van alle contactoppervlakken. • Plaats de polen van de batterijen niet in kortsluiting. • DOMPEL het product NIET ONDER in water. • Gebruikte batterijen mogen niet verbrand of bij het huisvuil gegooid worden, maar moeten bij speciale inzamelcentra ingeleverd worden.
  • Página 24: Eg-Conformiteitsverklaring

    V -GARANTIE De babyfoon ‘Safe Contact’ van Safety 1st valt 2 jaar onder garantie. De garantieperiode gaat in op de dag van de aankoop en geldt bij een normaal gebruik. Dorel France kan niet verantwoordelijk gehouden worden voor eventuele beschadigingen die te wijten zijn aan: •...

Este manual también es adecuado para:

33110027

Tabla de contenido