Descargar Imprimir esta página

Remplacement De La Vanne - Toro 53285 Instrucciones De Instalación Y Servicio

3/4" electric sprinkler valve with anti-siphon backflow preventer

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Branchement des fils de commande des vannes
Il est recommandé d'utiliser un câble de commande d'arroseurs multicon-
ducteur pour raccorder les vannes de commande au programmateur
d'arroseurs. Ce câble étanche peut être enterré directement le long du
tuyau des arroseurs et est disponible en différents calibres et avec un
nombre de conducteurs variant de 2 à 8 fils chromocodés. Si la longueur
du câble est inférieure à 800 pieds (244 m), un fil de calibre 18 est suf-
fisant. Pour couvrir de plus grandes distances, il est préférable d'utiliser un
fil de calibre 14. On doit sélectionner un câble comportant au moins un fil
par vanne, plus un fil servant de retour commun à toutes les vannes. Pour
permettre l'expansion future du système d'arrosage, on doit utiliser un
câble comportant des fils supplémentaires pour les vannes additionnelles.
1. Acheminer le câble des arroseurs du programmateur à l'endroit où se
trouve la vanne. Laisser une boucle de fil de 6 po (15 cm) à chaque
vanne afin de prévenir le blocage pendant l'exploitation manuelle et/ou
l'entretien.
2. À l'aide d'écrous à fil, connecter un fil entre chaque solénoïde de vanne
(l'un ou l'autre des deux fils peut être utilisé) et le fil blanc du câble.
Ce fil est désigné conducteur commun des vannes. Ensuite, connecter
l'autre fil de chaque solénoïde à un autre fil chromocodé. Noter la
couleur de fil utilisée pour chaque vanne afin de respecter ce codage
lors du branchement au programmateur. Voir Figure 4.
Remarque : Étanchéiser toutes les épissures de fils à l'aide de capu-
chons graisseurs ou d'accessoires similaires pour prévenir la corrosion,
les défaillances de connexion et les courts-circuits éventuels.
Conducteur commun des
Figure 4
vannes (fil blanc)
Écrou à fil
Câble de commande en provenance
du programmateur
3. Au programmateur, brancher le fil commun blanc à la borne de sortie
marquée "C" ou "COM". Connecter chaque fil de vanne chromocodé à
la borne numérotée dans l'ordre de fonctionnement requis pour les
vannes pendant un cycle d'arrosage. Pour obtenir plus de renseigne-
ments à ce sujet, consulter les directives d'installation qui accompagnent
le programmateur.
4. Tester le fonctionnement des vannes au niveau électrique en actionnant
la commande manuelle du programmateur. La vanne doit s'ouvrir dans
les 5 secondes qui suivent et se fermer lentement dans les 60 secondes
qui suivent.
Dépannage
Si vous avez testé la vanne manuellement et électriquement et qu'un
problème se présente, reportez-vous aux causes probables et solutions
ci-dessous. Si le problème ne peut toujours pas être résolu, composez le
numéro sans frais de la ligne d'aide Toro (1-800-367-8676), du lundi au
vendredi, de 7 h 30 à 16 h (heure du Pacifique).
La vanne ne s'ouvre pas
• L'alimentation en eau est fermée au compteur et/ou au robinet d'arrêt.
S'assurer que les deux robinets sont complètement ouverts (tournés
complètement vers la gauche).
• La commande de débit de la vanne est réglée trop bas. S'assurer que
la commande de débit est ouverte au moins d'un tour complet (vers la
gauche) par rapport à la position de fermeture complète.
• Connexion(s) de fils défectueuse(s). Rechercher les connexions de
fils mal serrées ou incorrectes aussi bien au niveau de la vanne que du
programmateur. Effectuer les réparations nécessaires.
• Mauvais fonctionnement du programmateur. Vérifier le fusible du pro-
grammateur. Si les fils sont mal branchés, le fusible risque de sauter.
• Mauvais fonctionnement du solénoïde. Tourner le solénoïde vers la
gauche pour le retirer. Secouer le solénoïde pour vérifier le mouvement
du plongeur ; celui-ci doit glisser sans résistance. Rincer à l'eau propre
pour enlever les débris. Tester le fonctionnement du solénoïde au niveau
électrique au programmateur. Le solénoïde devrait produire un bruit de
Capuchon
déclic lorsqu'il est parcouru par le courant. Au besoin, on doit le rempla-
graisseur
cer par un solénoïde neuf (modèle n
(Articles non
torique du solénoïde est bien en place. Poser le solénoïde et le tourner
fournis)
vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Ne pas trop serrer !
• Sable ou débris dans l'orifice de décharge. Tourner le solénoïde vers
la gauche pour le retirer. Ne pas
exposer pas le solénoïde à la
saleté. Introduire délicatement
une épingle droite dans l'orifice
de décharge pour déloger les
débris. Voir Figure 5.
Attention : Pour prévenir le mau-
vais fonctionnement de la vanne,
s'assurer de ne pas déformer
ou endommager l'orifice de
décharge lors du nettoyage.
S'assurer que le joint torique du
solénoïde est bien en place. Poser
le solénoïde et le tourner vers la
droite jusqu'à ce qu'il soit bien
serré. Ne pas trop serrer !
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER LES BLESSURES, FERMER L'ALIMENTATION
EN EAU DE LA VANNE AVANT DE DÉMONTER UNE PARTIE
QUELCONQUE DE CELLE-CI.
53350). S'assurer que le joint
o
Figure 5
Ressort
Solénoïde
Joint torique
Écrou raccord
Orifice de décharge
Dépannage
(suite)
La vanne ne se ferme pas
ARRÊT D'URGENCE : Tourner la commande de débit de la vanne
complètement vers la droite pour fermer la vanne et l'empêcher
de fonctionner.
• Le solénoïde n'est pas bien ajusté à l'intérieur de la vanne. S'assurer
que le solénoïde est tourné complètement vers la droite jusqu'à ce qu'il
soit bien serré. Ne pas trop serrer !
• Mauvais fonctionnement du solénoïde. Tourner le solénoïde vers la
gauche pour le retirer. Secouer le solénoïde pour vérifier le mouvement
du plongeur ; celui-ci doit glisser sans résistance. Rincer à l'eau propre
pour enlever les débris. Tester le fonctionnement du solénoïde au niveau
électrique au programmateur. Le solénoïde devrait produire un bruit de
déclic lorsqu'il est parcouru par le courant. Au besoin, on doit le rempla-
cer par un solénoïde neuf (modèle n
torique du solénoïde est bien en place. Poser le solénoïde et le tourner
vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Ne pas trop serrer !
• Débris sur le siège du diaphragme. Se reporter à la Figure 5. Retirer le
capuchon en le tournant vers la gauche à l'aide d'une pince. Retirer le
ressort. Agripper la partie de plastique blanc du diaphragme avec la
pince à becs fins et soulever. Nettoyer le diaphragme à fond et vérifier
l'état du siège. Au besoin, le remplacer par un diaphragme neuf (modèle
n
o
53349). Remettre le ressort et le capuchon en place. Revisser le
capuchon avec la pince jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Ne pas trop serrer !

Remplacement de la vanne

Se reporter à la Figure 5. Dévisser le gros écrou raccord à l'aide d'une
pince réglable. Ensuite, séparer les deux moitiés de la vanne et les reti-
rer des adaptateurs de tuyaux filetés. Remettre du ruban de Téflon sur
les filets des adaptateurs et poser une vanne anti-siphonnement Toro de
3/4 po neuve.
L'engagement Toro – Garantie limitée d'un an
La compagnie Toro offre au propriétaire de tout nouvel appareil (figurant dans le catalogue courant à la date
d'installation) une garantie contre tout défaut de matériau ou de main-d'oeuvre, à condition que l'appareil soit
utilisé à des fins d'irrigation et conformément aux spécifications recommandées par le fabricant pendant la pé-
riode indiquée ci-dessus. Les pannes de matériel qui sont attribuables à des désastres naturels (foudre, inonda-
Capuchon
tions, etc.) ne sont pas couvertes par la présente garantie.
La compagnie Toro n'est pas responsable de la qualité de produits qu'elle n'a pas fabriqués, même si ces
produits sont vendus ou utilisés en conjonction avec des produits Toro.
Pendant la période de la présente garantie, la compagnie Toro assurera la réparation ou le remplacement, à
son gré, de toute pièce reconnue défectueuse. La responsabilité de Toro se limite exclusivement au remplace-
ment ou à la réparation des pièces défectueuses. Il n'existe aucune autre garantie expresse.
Vous pouvez retourner les pièces défectueuses à votre point de vente ou bien les retourner port payé, en
Siège du
joignant la preuve d'achat datée, à : Toro Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, Minnesota 55364.
diaphragme
La présente garantie est nulle si le matériel a pas été utilisé ou installé, de quelque manière que ce soit, de ma-
nière non conforme aux spécifications et directives de Toro, ou encore si le matériel a été transformé ou modifié.
TORO N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS
RÉSULTANT DE L'UTILISATION DU MATÉRIEL, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER : VÉGÉTATION
DÉTRUITE, COÛT DU MATÉRIEL OU DES SERVICES DE REMPLACEMENT REQUIS PENDANT LES
PÉRIODES DE DÉFECTUOSITÉ OU L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISATION RÉSULTANTE, DOMMAGES MATÉ-
RIELS, OU ENCORE LÉSIONS CORPORELLES RÉSULTANT DE LA NÉGLIGENCE DE L'INSTALLATEUR.
Certaines provinces interdisent l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs. Il est
donc possible que la limitation ou l'exclusion ci-dessus ne s'applique pas dans votre cas.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
EXPRESSE.
Certaines provinces interdisent la limitation de la durée des garanties implicites. Il est donc possible que la
limitation ci-dessus ne s'applique pas dans votre cas.
La présente garantie vous confère certains droits particuliers. Il est possible que vous ayez d'autres droits,
lesquels peuvent varier d'une province à l'autre.
Date d'impression
Février 1995 – Rév. D
o
53350). S'assurer que le joint
© 1995 The Toro Company
Formulaire n
o
Imprimé aux États-Unis
368-0045

Publicidad

loading