Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Installation Instructions
Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Instrucciones de instalación
Q513-036
A
Lever
Manija
Levier
D
E
B
C
J
K
M
A. Inside Lever
A. Manija interior
C. Vis de montage
A. Levier intérieur
D. Inside Chassis
F. Rose (2)
D. Chasis interior
F. Embellecedor (2)
B. Rose (2)
D. Châssis intérieur
F. Rosette (2)
B. Embellecedor (2)
B. Rosette (2)
E. Outside Chassis
G. Cylinder
E. Chasis exterior
G. Cilindro
C. Mounting Screws
E. Châssis extérieur
G. Cylindre
C. Tornillos de montaje
Door Preparation
Preparación de la puerta
A. Mark Centerline and Trim Drill Points
a.
Stand so door swings towards you.
b.
Fold template on appropriate bevel line. Select backset. Mark drill points.
c.
Transfer template to other side of door. Fold template on appropriate
bevel line. Select backset. Mark drill points.
A. Marcado de la línea central y de los puntos de perforación en
la guarnición
a.
Colocarse de tal modo que la puerta gire hacia usted.
b.
Doblar la plantilla sobre la línea del bisel apropiada. Seleccionar la
distancia del borde de la puerta al centro de la bocallave. Marcar los
puntos de perforación.
c.
Transferir la plantilla al otro lado de la puerta. Doblar la plantilla sobre la
línea del bisel apropiada. Seleccionar la distancia del borde de la puerta
al centro de la bocallave. Marcar los puntos de perforación.
A. Marquer la ligne centrale et les points de perçage du chant
a.
Se placer de sorte que la porte s'ouvre vers soi.
b.
Plier le gabarit sur la ligne en biseau correcte. Sélectionner un
écartement. Marquer les points de perçage.
c.
Reporter le gabarit sur l'autre côté de la porte. Plier le gabarit sur la ligne
en biseau correcte. Sélectionner un écartement. Marquer les points de
perçage.
B. Drill Trim Holes
a.
Drill holes in door face from both sides of door to avoid splintering wood.
b.
Chisel out notches on outside of door only.
B. Perforación de los agujeros de la guarnición
a.
Perforar los agujeros en la superficie de la puerta desde ambos lados de
la misma para evitar que se astille la madera.
b.
Hacer ranuras con un cincel solamente en el exterior de la puerta.
B. Percer des trous dans la bande de chant
a.
Percer des trous dans la face de la porte des deux côtés de la porte
pour éviter l'écaillage du bois.
b.
Ne tailler des encoches que sur l'extérieur de la porte.
Notice d'installation
Notice d'installation
Falcon Y-Lock
Knob
N
B
Perilla
C
Bouton
D
E
F
G
H
H. Outside Lever
K. Latch/Strike Screws (4)
H. Manija exterior
K. Tornillos del
H. Levier extérieur
pestillo/placa hembra (4)
K. Vis du verrou/de la
J. Latch
gâche (4)
J. Pestillo
J. Verrou
M. Strike
M. Placa hembra
Préparation de la porte
a
OR
H ig h
S id e
(i f b e
O
v e le d
)
OU
B is e
l a lt o
B is e
a u fo
Template
r t
Plantilla
N-Series
Lever
Lock
Template
Gabarit
⁵⁄₁₆" (8mm)
Holes
Door
1³⁄₄"
2¹⁄₈" (54mm)
Hole
¹⁄₈"
Holes
(3mm)
Hole
(25mm)
1"
Centerline
Línea central
Ligne centrale
b
S id e
)
L o w
v e le d
OR
(i f b e
O
l b a jo
B is e
ib le
OU
a u fa
B is e
Template
N-Series
Lever
Lock
Template
Holes
⁵⁄₁₆" (8mm)
2¹⁄₈"
(54mm)
Hole
Plantilla
Gabarit
Centerline
Línea central
Ligne centrale
⁵⁄₃₂" (4mm)
³⁄₃₂" (2mm)
2¹⁄₈"
(54mm)
2¹⁵⁄₃₂" (63mm) Max
63 mm máx
63mm max
C. Mortise Cutout for Latch
Using faceplate as a pattern, mortise cutout for latch. (Faceplate
should fit flush with door.)
C. Escopleado de la entalladura para el pestillo
Usando la placa delantera como patrón, escoplear la entalladura
para el pestillo (la placa delantera debe quedar al ras con la puerta).
C. Mortaiser la découpe pour le verrou
En utilisant une têtière comme gabarit, mortaiser la découpe pour le
verrou. (La têtière doit affleurer avec la porte.)
D. Prepare Door Jamb
a.
Mark vertical line and centerline on door jamb exactly opposite center of
latch hole.
F
b.
Drill two (2) ⁷⁄₈" (22mm) holes, ⁵⁄₁₆" (8mm) above and below centerline.
Clear out corners.
P
c.
Use strike as pattern to mortise cutout. Strike should fit flush.
G
D. Preparación del batiente
a.
Marcar la línea vertical y la central en el batiente, exactamente enfrente
N
del centro del agujero para el pestillo.
b.
Taladrar dos (2) agujeros de 22 mm, a una distancia de 8 mm por encima
y por debajo de la línea central. Limpiar las esquinas.
c.
Usar la placa hembra como patrón para el escopleado de la entalladura.
La placa hembra debe quedar al ras.
D. Préparer l'huisserie de la porte
M. Gâche
a.
Marquer une ligne verticale et une ligne centrale sur l'huisserie de la
N. Knob
porte exactement opposée au centre du trou du verrou.
N. Perilla
N. Bouton
b.
Percer deux (2) trous de 22 mm à 8 mm au-dessus et en dessous de la
ligne centrale. Dégager les angles.
P. Knob Sleeve
c.
Utiliser la gâche comme gabarit pour mortaiser la découpe. La gâche doit
P. Manguito del perilla
affleurer.
P. Enveloppe bouton
Instalación de la cerradura
Install Latch
a.
Install latch with beveled side toward door jamb.
S id e
H ig h
)
v e le d
b.
Secure with two (2) latch screws.
(i f b e
l a lt o
B is e
r t
a u fo
Instalación del pestillo
B is e
a.
Instalar el pestillo con el lado biselado hacia el batiente.
1³⁄₄"
Lever
Lock
Template
Door
N-Series
⁵⁄₁₆" (8mm)
Holes
b.
Afianzar con dos (2) tornillos para pestillo.
C
L
1"
¹⁄₈"
(3mm)
Holes
(25mm)
Hole
2¹⁄₈"
(54mm)
C L
Hole
Lock
Co.
Schlage
©2002
Printed
in USA
10/02
Poser le verrou
a.
Installer le verrou avec le côté biseauté vers l'huisserie de la porte.
b.
Fixer avec deux (2) vis de verrou.
L o w
S id e
(i f b e
v e le d
)
B is e
l b a jo
B is e
a u fa
Install Outside Chassis and Knob/Lever
ib le
N-Series
Lever
Lock
Template
Slide assembly into crossbore as shown.
⁵⁄₁₆" (8mm)
Holes
Hole
2¹⁄₈" (54mm)
C L
Printed
©2002
Schlage
in USA
Co.
Lock
10/02
Instalación de la perilla/manija exterior y el chasis
Deslizar el conjunto para introducirlo en el agujero transversal como se
muestra.
Installer le châssis externe et le bouton/levier
Faire glisser l'ensemble dans l'alésage transversal comme illustré.
¹⁄₈" (3mm)
Pilot Holes
Install Inside Chassis
Agujeros guía
a.
Slide inside spindle onto outside spindle as shown.
3 mm
b.
Secure with two (2) mounting screws.
Trous pilotes
3 mm
Instalación del chasis interior
a.
Deslizar el vástago interior sobre el vástago exterior, como se muestra.
1" (25mm)
b.
Afianzar con los dos (2) tornillos de montaje.
Installer le châssis intérieur
a.
Glisser l'axe intérieur sur l'axe extérieur comme illustré.
b.
Fixer avec deux (2) vis de montage.
⁷⁄₈" (22mm)
⁵⁄₁₆" (8mm)
C L
⁵⁄₁₆" (8mm)
C L
Lock Installation
1
2
See "Keyed Knob/Levers" section
Ver la sección "Perilla/Manijas con llave"
Voir la section "Bouton/Leviers à clé"
3
Outside Spindle
Vástago exterior
Axe extérieur
Faceplate
Placa delantera
Têtière
Poser la serrure
Bevel
Bisel
Biseau
Inside Spindle
Vástago interior
Axe intérieur

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Falcon Y-Lock

  • Página 1 Instrucciones de instalación Notice d'installation Notice d'installation C. Escopleado de la entalladura para el pestillo Falcon Y-Lock Q513-036 Usando la placa delantera como patrón, escoplear la entalladura Faceplate para el pestillo (la placa delantera debe quedar al ras con la puerta).
  • Página 2 Template 2¹⁵⁄₃₂" Max Standard Cylinder Installing Keyed Knobs/Levers and Cylinders 63 mm máx Cilindro normal FOR STANDARD CYLINDERS: Plantilla 63 mm Max Cylindre standard Insert cylinder into knob/lever. Gabarit Insert key into cylinder and rotate to unlocked position. Slide knob/lever straight onto spindle. ⁷...