Descargar Imprimir esta página

Falcon Y-Lock Instrucciones De Instalación página 2

Publicidad

Template
Plantilla
Gabarit
⁵⁄₃₂" (4mm), ³⁄₃₂" (2mm) Deep
(Outside Only)
4 mm, 2 mm de profundidad
(Exterior solamente)
4 mm, 2 mm de profondeur
(extérieur uniquement)
2¹⁄₈" (54mm)
Install Inside Rose and Knob/Lever
a.
Slide rose onto spindle.
b.
Slide knob/lever onto spindle until hole engages with lever catch.
Instalación del embellecedor y la perilla/manija interiores
a.
Deslizar el embellecedor en el vástago.
b.
Deslizar la perilla/manija sobre el vástago hasta que el agujero
encaje en el enganche de la manija.
Installer la rosette intérieure et le bouton/levier
a.
Glisser la rosette dans l'axe.
b.
Glisser le bouton/levier sur l'axe jusqu'à ce que le trou s'enclenche
avec le mentonnet du levier.
Install Dust Strike
Install strike and secure with two screws.
Instalación de la placa hembra
Instalar la placa hembra y afianzarla con dos tornillos.
Poser la gâche
Installer la gâche et la fixer avec deux vis.
Keyed Knobs/Levers
Perillas/Manijas con llave
Removing Cylinders and Knobs/Levers
a.
If cylinder is installed, rotate key to unlocked position.
b.
FOR IC CORES ONLY: Insert control key into core and rotate 15° as
shown. Pull core straight out.
c.
Depress lever catch and pull knob/lever straight off spindle.
Extracción de los cilindros y las perillas/manijas
a.
Si hay un cilindro instalado, girar la llave a la posición abierta.
b.
SOLAMENTE PARA NÚCLEOS IC: Introducir la llave de control en el
núcleo y girarla 15°, como se muestra. Tirar recto del núcleo para sacarlo.
c.
Presionar el enganche de la perillas/manija y tirar recto de la manija para
sacarla del vástago.
Retirer les cylindres et les boutons/leviers
a.
Si le cylindre est installé, faire tourner la clé en position déverrouillée.
b.
POUR LES BARILLETS INTERCHANGEABLES UNIQUEMENT :
Insérer la clé dans le barillet et la faire tourner de 15° comme illustré.
Extraire le barillet en tirant droit dessus.
c.
Enfoncer le mentonnet du bouton/levier et retirer directement le levier
de l'axe.
2¹⁵⁄₃₂" Max
63 mm máx
63 mm Max
⁷ ₈" (22mm)
¹¹ ₁₆" (17mm)
2³⁄₈" (60mm) BACKSET
60mm distancia del borde al centro de la bocallave
60mm ÉCARTEMENT
2³⁄₄" (70mm) BACKSET
70mm distancia del borde al centro de la bocallave
70mm ÉCARTEMENT
4
Lever Catch
Enganche de la manija
Mentonnet du levier
5
Strike
Placa hembra
Gâche
Boutons/Leviers à serrure
Standard Cylinder
Cilindro normal
Cylindre standard
Barillet interchangeable
15°
Lever Catch
Enganche de la manija
Enganche de la manija
Mentonnet du levier
Installing Keyed Knobs/Levers and Cylinders
FOR STANDARD CYLINDERS:
a.
Insert cylinder into knob/lever.
b.
Insert key into cylinder and rotate to unlocked position.
c.
Slide knob/lever straight onto spindle.
¹ ₈" (3mm)
FOR INTERCHANGEABLE CORES:
d.
Slide knob/lever onto spindle.
e.
Insert tailpiece into back of core.
f.
Insert control key into core and rotate 15° as shown. Insert core into lever.
NOTE: Check function before closing door.
Instalación de las perillas/manijas con llave y los cilindros
PARA LOS CILINDROS NORMALES:
a.
Introducir el cilindro en la perilla/manija tal y como se muestra.
b.
Introducir la llave en el cilindro y girarla a la posición abierta.
c.
Deslizar la perilla/manija sobre el vástago.
PARA LOS NÚCLEOS INTERCAMBIABLES:
d.
Deslizar la perilla/manija sobre el vástago.
1" (25mm)
e.
Introducir la pieza posterior en la parte trasera del núcleo.
f.
Introducir la llave de control en el núcleo y girarla 15°, como se muestra.
Insertar el núcleo en la perilla/manija.
NOTA: Revisar su funcionamiento antes de cerrar la puerta.
Installation des boutons/leviers à serrure et des cylindres
POUR LES CYLINDRES STANDARD:
a.
Insérer le cylindre dans le bouton/levier comme illustré.
b.
Insérer la clé dans le cylindre et la faire tourner en position déverrouillée.
Hole
c.
Glisser le bouton/levier directement sur l'axe.
Agujero
Trou
POUR LES BARILLETS INTERCHANGEABLES:
d.
Glisser le bouton/levier sur l'axe.
e.
Insérer la queue de pêne dans l'arrière du barillet.
f.
Insérer la clé dans le barillet et la faire tourner de 15° comme illustré.
Insérer le barillet dans le bouton/levier.
REMARQUE: Vérifier le fonctionnement avant de fermer la porte.
Instalación de la pieza posterior
Tailpiece Installation
a.
Insert spring and pin into cylinder.
b.
Place tailpiece into cap.
c.
Thread cap onto cylinder.
IMPORTANT:
If key does not come out of cylinder easily, cap is too
loose. If key does not turn smoothly in cylinder, cap is too tight.
Instalación de la pieza posterior
a.
Introducir el resorte y el pasador en el cilindro.
b.
Colocar la pieza posterior en la tapa.
c.
Enroscar la tapa en el cilindro.
IC Core
IMPORTANTE:
Si la llave no sale fácilmente del cilindro, la tapa está
Núcleo IC
demasiado floja. Si la llave no gira suavemente en el cilindro, la tapa
está demasiado apretada.
Installation de la queue de pêne
a.
Insérer le ressort et la broche dans le cylindre.
b.
Placer la queue de pêne dans la coiffe.
c.
Visser la coiffe sur le cylindre.
IMPORTANT:
Si la clé ne sort pas facilement du cylindre, la coiffe est
trop desserrée. Si la clé ne tourne pas facilement dans cylindre, la
coiffe est trop serrée.
Lever Catch
Mentonnet du levier
Standard Cylinder
Cilindro normal
Cylindre standard
c
a
b
IC Core
Núcleo IC
Barillet interchangeable
Spindle
Vástago
Core
Núcleo
Barillet
Hole
Agujero
Trou
Tailpiece
15°
Pieza posterior
Queue de pêne
Tailpiece Installation
Installation de la queue de pêne
Spring
Resorte
Spring
Cylinder
Cilindro
Cylindre
Pin
Pasador
Broche
Lever Catch
Enganche de la manija
Mentonnet du levier
Axe
Lever Catch
Enganche de la manija
Mentonnet du levier
Tailpiece
Pieza posterior
Queue de pêne
Cap
Tapa
Coiffe
© Allegion 2015
Printed in U.S.A.
Q513-036 Rev. 05/15-c

Publicidad

loading