Página 1
® p r o e q u i p m e n t Gebruiksaanwijziging TIG 160 DC HF Bestelnr. 96476 TIG 200 DC HF Bestelnr. 96734 TIG 250 DC HF Bestelnr. 96745 www.contimac.be...
Página 2
Gebruikshandleiding voor TIG 160/200/250 DC HF. Omschrijving Bedankt voor uw keuze. Ten einde het maximale uit het toestel te halen raden we je aan deze handleiding nauwgezet te lezen en bij te houden voor later gebruik. De TIG 160/200/250 DC HF zijn gelijkstroom Tig apparaten . In Tig modus dient men gebruik te maken van een beschermgas (ARGON).
Página 3
Lassen van electrodes (MMA) Aansluiting en raadgevingen Sluit de massakabel en de electrodehouder aan op het toestel. Respecteer de polariteit (zie verpakking electrodes) en stel de stroomsterkte in ifv de diameter van de laselectrode. Neem de electrode uit de electrodehouder indien men niet meer last. Speciale instellingen voor MMA lassen Hot start : Geeft een extra stroom tijdens de opstart.
TIG lassen Kies de onsteekmethode 1. Kies de ontsteekmethode TIG HF of TIG LIFT TIG LIFT : of contactontsteking van het lasproces ( te gebruiken in omgevingen die gevoelig zijn aan HF storingen) 1. Plaats de electode tegen het materiaal 2.Druk op de bedieningsknop 3.
Página 5
4 T Log modus Identiek aan 4 Takt modus. Maar 4 Takt log modus geeft u de kans op tijdens het lasproces door een kortstondige impuls bediening van de schakelaar over te schakelen van de “warme stroom” naar de” koude stroom” (Koude stroom vooraf ingesteld op 20 %tot 70% van de “warme hoofdstroom”. 1.
Página 6
Regeling van de lasparamaters van het lasproces. Voor gas (0 tot 2 s ) Ideaal om de ontsteking in ideale omstandigheden te laten verlopen. Tip : Hoe langer de toorts hoe meer voorgastijd. Stroomopbouw of Upslope (0 to 5 sec) Tijd nodig om van de minimale stroom naar de maximale hoofdlastroom te evolueren.
Página 7
Mogelijke functionaliteiten per lasproces In functie van de gekozen positie, zullen sommige parameters niet manueel instelbaar (worden automatisch ingesteld) Ontsteking Schakelaar TIG proces TIG Lift 4T log Balance Pré-gaz Post-gaz ...
Página 8
Oproepen van een lasprogramma Ga volgens dezelfde manier te werk als hie boven beschreven maar druk op Recall Terugzetten naar de originele fabrieksinstellingen 1. Druk 3 seconden op de reset knop 2. Display geeft Ini weer Al de programma’s zijn verwijderd en de fabrieksinstellingen zijn terugeplaatst in de 5 geheugen plaatsen.
Página 9
Aansluiting De TIG 160/200/250 DC HF zijn voorzien van een aansluiting voor gebruik van een afstandsbediening van het type manuele potentiometer (RC)of een pedaalregeling (PEd). Voor de bekabeling volg onderstaand schema. Aansluiting van de afstandsbediening 1. Schakel het lastoestel in. 2.
Página 10
Onderhoud en tips 1. Technisch onderhoud aan de machine dient te gebeuren door gekwalificeerd personeel. 2. Trek de stekker uit en wacht tot de ventilator helemaal tot stilstand is gekomen alvorens het onderhoud/nazicht te starten. 3. Het is aan te raden om 2 à 3 per jaar het lastoestel te openen en de printplaat volledig stofvrij te blazen dmv perslucht en check ook of erv géén kabeltjes zijn los gekomen.
Página 11
Mensen met een pacemaker mogen enkel werken met deze lastoestellen na dokteradvies. Gebruik de lastoestellen niet om buizen te ontdooien. In het geval van Tig lassen zorg ervoor dat de gasfles steeds vast staat. Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat geeft geen Het toestel is in thermische Wacht tot het toestel terug is lasstroom meer en de...
DESCRIPTION Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit avant utilisation. Le TIG 160 A DC / 200 A DC / 250 A DC est un poste de soudure Inverter, portable, monophasé (triphasé pour le 250 DC), ventilé, pour soudage à...
Hot start ajustable Le Hot Start est réglable de 0 à 60 % dans la limite de 160A pour le TIG 160 A DC. dans la limite de 200A en 230V, 120A en 110V pour le TIG 200 A DC. dans la limite de 250A pour le TIG 250 A DC 1- Cliquer et maintenir appuyé.
Página 15
Mode 4T Log Ce mode fonctionne comme le mode 4T mais lorsque vous êtes en phase de soudure une impulsion brève sur la gâchette permet de passer à un courant froid préalablement réglé (20% à 70% du courant chaud de soudage). 1- Appui gâchette : Pré-GAZ, suivi de l'amorçage.
Página 16
Réglage de l'évanouisseur (Down slope) (0 à 10 sec) Temps nécessaire pour évoluer du courant de soudage jusqu'au courant minimum. Evite les fissures et les cratères de fin de soudure. Réglage du Post GAZ (3 à 20 sec) Ce paramètre définit le temps durant lequel le gaz continue à s'écouler après extinction de l'arc. Il permet de protéger la pièce ainsi que l'électrode contre les oxydations.
Página 17
Connecteur de commande gâchette Le connecteur de commande gâchette est conçu de la manière suivante : TIG 200 / 250 Gysmi TIG 160 Commun Commun BP + Potentio. Bouton courant froid Bouton courant froid Bouton de soudage torche ...
FACTEUR DE MARCHE Les postes décrits ont une caractéristique de sortie de type "courant constant". Les facteurs de marche selon la norme EN60974-1 (@ 40°C sur un cycle de 10 min.) sont indiqués dans le tableau suivant : TIG 160 A DC TIG 200 A DC (230V) X% @ I max...
Página 19
- en présence de matériau inflammable ou comportant des risques d'explosion, doit toujours être soumise à l'approbation préalable d'un "responsable expert", et effectuée en présence de personnes formées pour intervenir en cas d'urgence. Les moyens techniques de protections décrits dans la Spécification Technique CEI/IEC 62081 doivent être appliquées.
DESCRIPTION Congratulations for choosing this product, which has been designed with great care. Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The TIG 160 A DC/ 200 A DCC / 250 A DC are portable, single phase (three phase for the 250 A DC), ventilated Inverter welding units to be used with non-consumable electrodes (TIG) in direct current (DC).
Adjustable* Hot Start The Hot Start is adjustable between 0 and 60% within the limit of 160A for the TIG 160 A DC. The TIG 200 A DC has a limit of 200 A on 230V, and 120 A on 110V. The TIG 250 A DC has a limit of 250 A. 1- Press and hold the “Hot Start”...
4T Log mode This mode is the same as the 4T mode but when in welding phase, a short impulse on the trigger allows a shift to a previously set cold current (20% at 70% of hot welding current). Press trigger: pre-gas, followed by start. In order to make positionning the electrode easier, a low 10 Amp current is supplied, acting like a light beam.
Página 23
Cold current setting (low intensity) (from 20 to 70% of hot current) Selected as a percentage of hot current : the colder the current, the cooler the welding piece will stay during the welding process. Down slope setting (0 to 10 sec) Time needed to shift from welding current to minimum current.
Página 24
Recommended combinations / Electrode grinding Current (A) Ø Electrode (mm) Ø Nozzle (mm) Flow rate (Argon L/mn) = Ø wire (filler metal) 0,5-5 10-130 4-6,5 130-200 > 6.5 > 200A 12,7 To optimise the welding process, it is recommended to grind the electrode prior to welding as described in the diagram below: L = 3 x d for a low current L = d for a high current...
Pedal ( Option ref.045682) In all modes excluding « Spot » mode, the pedal control enables variation of the current from the minimum intensity (DC : 10A / MMA : 10) to an intensity definied by the user. In TIG mode the machine will only operate in two-stage welding (2T mode).
Fumes Do not inhale welding gases and fumes. Use the device in a well ventilated environment, with artificial extraction if welding indoors. Additional Any welding operation undertaken in..Precautions - rooms where there is an increased risk of electric shocks, - Poorly ventilated rooms, - In the presence of flammable or explosive material, ..should always be approved by a "responsible expert", and made in presence of...
Página 27
BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma JBDC entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Der TIG 160 A DC /200 A DC /250 A DC ist ein tragbarer, einphasiger (oder dreiphasiger für das TIG 250), luftgekühlter WIG- Schweißinverter zum Gleichstromschweißen.
Hot Start einstellbar Der Hot Start am TIG 160 A DC ist von 0 bis 60% bzw. bis max. 160A einstellbar. Der Hot Start am TIG 200 A DC ist von 0 bis 60% bzw. bis max. 200A (im 230V) oder 120A (im 110V) einstellbar. Der Hot Start am TIG 250 A DC ist von 0 bis 60% bzw.
Página 29
4Takt Log Modus Dieser Modus hat die gleiche Funktion wie der 4Takt-Modus, mit dem Unterschied, dass ein kurzes Drücken des unteren Brennerwippschalters ein Umschalten auf einen vorher eingestellten, zweiten, niedrigeren Schweißstrom (20% bis 70 % des Schweißstroms) zur Folge hat. 1- oberen Brennerwippschalter drücken: Gasvorströmung beim Starten.
Página 30
Zweitstrom Einstellung (von 20 bis 70% des Schweißstroms) Die Prozentzahl des Zweitstroms gibt folgendes an: je niedriger der Prozentwert ist, desto weniger erhitzt sich das Werkstück während des Schweißens. Stromabsenkung Einstellung (0 bis 10 sec) Benötigte Zeit zum Absenken des Schweißstroms auf den niedrigsten Stromwert. Vermeidet Kraterbildung und Risse am Ende der Schweißnaht.
Página 31
Empfohlene Schweißeinstellungen/ Elektrode schleifen Strom (A) Ø Elektrode (mm) Ø Düse (mm) Gasströmung (Argon = Ø Zusatzdraht L/mn) 0,5-5 10-130 4-6,5 130-200 > 6.5 > 200A 12,7 Um einen optimalen Schweißverlauf zu gewährleisten, nutzen Sie nur Elektroden, welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden: L = 3 x d für niedrigen Schweißstrom L = d für hohen Schweißstrom...
Página 32
D : Start/Stop Kontakt C : Masse B : Regelung A : + 5V NB : Der Wert des Poti muss 10 K sein Ref.045699 Anschluss: 1- Gerät anschalten 2- Fussfernreglung oder Handfernbedienung an das Gerät anschliessen 3- Die digitale Anzeige zeigt « NO » an 4- Mit dem Stromsregler wählen Sie den Typ der Fernsteuerung aus: No «...
Página 33
Schützen Sie sich durch geeignete trockene Schweißerkleidung (Schürze, Handschuhe, Verbrennungsgefahr: Kopfbedeckung sowie feste Schuhe). Tragen Sie auch die Schutzbrille, wenn Sie Schlacke abklopfen. Schützen Sie andere durch nicht entzündbare Trennwände. Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten. Alle entflammbaren Produkte vom Schweißplatz entfernen. Nicht in der Nähe von Brandgefahr: brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten.
DESCRIPCION ¡ Gracias por su elección ! Para sacar lo máximo de satisfacción de su aparato, lea atentamente lo que sigue antes el uso. El TIG 160/200/250 A DC es un aparato de soldadura Inverter, portátil, monofásico (o trifásico para el TIG 250) y ventilado para la soldadura al electrodo refractario (TIG) en corriente continua (DC).
Hot start ajustable* El Hot Start del TIG 160 A DC es ajustable de 0 a 60 % en la límite de 160 A. El Hot Start del TIG 200 A DC es ajustable de 0 a 60 % en la límite de 200 A en 230 V y 120 A en 110 V. El Hot Start del TIG 250 A DC es ajustable de 0 a 60 % en la límite de 250 A.
Página 36
Modo 4T Log Este modo funciona como el modo 4T pero cuando usted está en fase de soldaura, una pulsación breve sobre el gatillo permite pasar a una corriente fría previamente regulada (20% a 70% de la corriente caliente de soldadura). 1- Pulsar el gatillo: Pre-gas, seguido del arranque.
Página 37
Reglaje de la corriente fría (intensidad baja) (de 20% a 70% de la corriente caliente) Es el porcentaje de corriente caliente. Cuanto más la corriente fría está baja, menos la pieza va a calentar durante la soldadura. Reglaje del desvanecimiento (Down slope) (0 a 10 sec) Tiempo necesito para pasar de la corriente de soldadura hasta la corriente mínima.
Conectador de mando gatillo El conectador de mando gatillo es concebido de la manera siguiente: TIG 160 A DC Común Botón corriente fría Botón de soldadura antorcha TIG 200 / 250 A DC común botón pulsador + potenciómetro ...
Nb: En cas de error, desconectar su mando a distancia, el aparato indica que ahora nada está conectado: « No ». Después, conectar de nuevo el mando y rehacer la selección. Comentario: Esta elección tendrá que repetirse cada vez que se enchufará el aparato. Funcionamiento Mando a distancia manual.
Página 40
Precauciones Toda operación de soldadura : suplementarias : - en lugares con riesgos aumentados de choque eléctrico, - en lugares cerrados, - en presencia de material inflamable o con riesgos de explosión, Siempre debe ser supuesta a la autorisación previa de un "responsable experto" y hecha en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia.
Página 41
ОПИСАНИЕ Спасибо за ваш выбор ! Чтобы вы были максимально удовлетворены использованием вашего аппарата, пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию. TIG 160/200/250 A DC - это Инвертерный сварочный аппарат, переносной, однофазный или трёхфазной (аппарат TIG 250), с вентилятором для сварки тугоплавким электродом (TIG) при постоянном токе (DC). Сварка...
Регулируемый* Hot start Hot Start аппарата TIG 160 DC регулируется от 0 до 60 % в пределах 160 A Hot Start аппарата TIG 200 DC регулируется от 0 до 60 % в пределах 200 A при 230В и 120A при 110В Hot Start аппарата...
Página 43
4-х тактный Log Этот режим работает как и 4-ч тактный, но при сварке короткое нажатие на курок позволяет пропустить предварительно отрегулированный слабый (от 20% до 70% высокого сварочного тока). 1- Нажать на курок : Подача газа, затем розжиг. Для упрощения позиционирования...
Página 44
Регулировка Продувки газа (от 3 до 20 сек) Этот параметр определяет время, в течение которого газ продолжает подаваться после затухания дуги. Таким образом деталь и электрод защищены от окисления. Наш совет : Увеличить это время если у шва темный цвет. (За...
Página 45
Коннектор для куркового управления Коннектор для куркового управления работает следующим образом : TIG 160 общий кнопка холодного тока кнопка сварки горелкой TIG 200 / 250 общий Пусковой Кнопки + Потенциометр кнопка холодного тока кнопка сварки горелкой ...
Nb : если вы ошиблись, отключите дистанционное управление, аппарат покажет, что больше ничего не подключено: « No ». Затем, подключите заново дистанционное управление и выберите нужный тип управления. Примечание: Этот выбор надо будет делать при каждом включении аппарата. Функционирование Ручное дистанционное управление ( опция...
Сварка в высоко расположенной зоне запрещена, кроме как на обезопасенных рабочих площадках. Люди, имеющие кардиостимуляторы, должны спросить совета врача перед тем, как использовать эти аппараты. Аппарат нельзя использовать для оттаивания канализаций. В режиме TIG, перемещайте газовый баллон, соблюдая все меры предосторожности, т.к. существует...
DECLARATION DE CONFORMITE JBDC atteste que les postes de soudure TIG 160 A DC / 200 A DC / 250 A DC sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004.
Página 49
твердых тел диаметром >12,5мм к опасным частям и от воды (30% горизонт.) Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweissstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Alimentation électrique monophasée 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasige Netzversorgung mit 50 oder 60Hz Alimentación eléctrica monofásica 50 o 60 Hz...
Página 50
SCHEMA ELECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN TIG 160 TIG 200 TIG 250 DC TRI 39/40...
Página 51
BEDIENINGSPANEEL Aan/uit drukknop Digitaal display Drukknop voor geheugenplaatsen(5) voor het opslaan van TIG-lasparameters van een welbepaalde lasjob. Drukknop om opgeslagen Tig lasparameters op te roepen en te reproduceren Thermische beveiliging zal oplichten en het toestel in rustmodus brengen Drukknop om de tijd van het voorgas in te stellen (PRE GAS) Drukknop om de stroomtoename in de tijd te regelen (UPSLOPE) Drukknop om de frequentie van de TIG PULS te regelen Drukknop om de koudestroom in te stellen bij TIG modus/Hotstart bij MMA modus...