Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PELER 8
IT
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
DE
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid Peler 8

  • Página 1 PELER 8 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 3 1. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Página 4 1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 5 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et par des personnes dont les des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Página 6 1. Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten, von unerfahrenen oder unwissenden Personen können das Gerät benutzen, wenn diese überwacht werden oder Anleitungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und dessen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 7: El Aparato Puede Utilizarse Por Niños Con Una Edad

    1. El aparato puede utilizarse por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros inherentes.
  • Página 8 PELER 8...
  • Página 9 m i n . 1 5 c m...
  • Página 12 ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nella seconda pagina e nella penultima pagina del manuale. INDICE GENERALE L’indice generale del presente manuale è riportato a pagina “IT-3” 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione.
  • Página 13: Tensione Elettrica Pericolosa

    • Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione. ATTENZIONE • Segnala che potrebbero esserci delle informazioni aggiuntive su manuali allegati. • Indica che sono disponibili informazioni nel manuale d’uso o nel manuale di installazione. ATTENZIONE Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione. IT - 2 PELER 8...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riprodu- zione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMpIA SpLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presen- tare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
  • Página 15 10. Durante le operazioni di riempimento e pulizia, staccare la spina dalla presa di corrente. 11. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusiva- mente ricambi originali OLIMpIA SpLENDID. 12. Non utilizzare detergenti liquidi o corrosivi per pulire l’appa- recchio, non spruzzare acqua o altri liquidi sull’apparecchio in quanto potrebbero danneggiare i componenti in plastica o, addirittura, provocare scosse elettriche.
  • Página 16 14. Non scollegare la spina di alimentazione durante il funziona- mento. Rischio di incendio o scosse elettriche. 15. Non appoggiare oggetti pesanti o caldi sopra l’apparecchio. 16. prima di collegare elettricamente l’apparecchio accertarsi che i dati targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.
  • Página 17 36. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o su superfici bagnate. Evitare il versamento di liquidi sull’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio vicino a lavelli o rubinetti. 37. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. 38. per mantenere l’apparecchio pulito, cambiare l’acqua di frequente. IT - 6 PELER 8...
  • Página 18 39. Non esporre l’apparecchio a gocce o a spruzzi di acqua. 40. Non posizionare l’apparecchio in spazi ristretti, come ad esem- pio su una mensola o all’interno di un armadietto. 41. prima di procedere all’introduzione dell’acqua, spegnere l’ap- parecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Fare attenzione a non superare il livello massimo indicato con la scritta “MAX”.
  • Página 19 Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, spe- cialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi. IT - 8 PELER 8...
  • Página 20: Uso Previsto

    Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare. • Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMpIA SpLENDID da ogni re- sponsabilità. 0.5 - ZONE DI RISCHIO • L’apparecchio non deve essere installato in ambienti con presenza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavan- derie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti altri macchinari...
  • Página 21: Principali Caratteristiche Efunzionamento

    12 - Indicatore livello acqua 13 - Impugnatura Pompa acqua 14 - Filtro aria Cavo di alimentazione 6 - Gancio di fissaggio serbatoio 15 - Filtro in carta acqua 16 - Ice box (2) 7 - Serbatoio acqua 17 - Libretto istruzioni Ruote 18 - Telecomando Ricevitore telecomando IT - 10 PELER 8...
  • Página 22: Installazione

    2 - INSTALLAZIONE 2.1 - TRASpORTO DELL’AppARECCHIO • Il trasporto e la movimentazione dell’apparecchio deve avvenire in posizione verticale. • Ruotare l’apparecchio in posizione orizzontale e montare quattro ruo- te (8) nelle apposite sedi spingendole per inserirle completamente (FIG.B1). AVVERTENZA Trasporto del raffrescatore su pavimenti delicati (es.
  • Página 23: Collegamento Elettrico

    3 - USO DELL’AppARECCHIO Le modalità di funzionamento dell’apparecchio possono essere selezionate sia tramite il telecomando che dal pannello comandi. La ricezione della funzione selezionata viene confermata dall’emissione di un “beep” da parte del cicalino. IT - 12 PELER 8...
  • Página 24 3.1 - pANNELLO COMANDI E TELECOMANDO (Fig.1) B2 B3 B4 B5 B7 B8 B9 A1. Tasto ON/OFF B2. LED Raffreddatore/Umidificatore A2. Tasto Raffreddatore/Umidificatore B3. LED velocità bassa A3. Tasto velocità aria B4. LED velocità media A4. Tasto timer B5. LED velocità alta A5. Display B6. LED modalità “normale” A6. Tasto oscillazione flap verticali B7. LED modalità “naturale”...
  • Página 25: Uso Del Telecomando

    • Durante l’uso non interporre ostacoli fra il telecomando e l’apparecchio. • Nel caso in cui nell’ambiente vengano utilizzati altri apparecchi dotati di telecomando (TV, gruppi stereo, ecc...), si potrebbero verificare delle interferenze. • Lampade elettroniche e fluorescenti possono interferire nelle trasmissioni tra tele- comando e l’apparecchio. • Estrarre le batterie di alimentazione nel caso di inutilizzo prolungato del telecomando. 3.2.a - Inserimento delle batterie Le batterie di alimentazione sono comprese nella fornitura. Per inserire correttamente le batterie: a. Sfilare lo sportello (T1) del vano batterie (Fig.E). b. Inserire le batterie nell’apposito vano (Fig.E). Rispettare scrupolosamente le polarità indicate sul fondo del vano batterie. c. Richiudere correttamente lo sportello (Fig.F). 3.2.b - Sostituzione delle batterie Le batterie vanno sostituite se premendo uno dei tasti non si sente il “beep” di ricezione del segnale dell’apparecchio. IT - 14 PELER 8...
  • Página 26: Utilizzo Dell'apparecchio

    Utilizzare sempre batterie nuove. L’utilizzo di batterie vecchie o di tipo diverso potrebbe generare un malfunzio- namento del telecomando. Il telecomando utilizza due batterie alcaline a secco da 1,5V (tipo A AA) (Fig.E). Una volta scariche, le batterie vanno sostituite entrambe ed eliminate negli appositi centri di raccolta o come previsto dalle normative locali. • Se non si utilizza il telecomando per alcune settimane o anche più, togliere le batterie. Eventuali perdite delle batterie potrebbero danneggiare il telecomando. Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco.
  • Página 27 3.3.b - Riempimento E’ necessario aggiungere acqua nel serbatoio (7) prima che la funzione raffreddatore/umidificatore sia accesa. L’acqua può essere aggiunta rimuovendo il serbatoio (7) dell’acqua: Per rimuovere il serbatoio acqua (7) dal corpo apparecchio (fig.G): • ruotare il gancio (6) di 90° (fig.H); • sfilare il serbatoio (7); • versare l‘acqua nel serbatoio (7); • riposizionare il serbatoio (7) nell‘apparecchio e ruotare il gancio (6) verso il basso (fig.H). • Verificare il livello dell’acqua nel serbatoio (7) tramite l’indicatore di livello (12) (fig.L). • Non riempire il serbatoio (7) oltre il livello massimo indicato. • Utilizzare sempre acqua pulita. • L’apparecchio potrebbe produrre un leggero odore o l’acqua nel serba- toio (7) potrebbe essere leggermente colorita durante il primo utilizzo; questi eventi sono normali ed assolutamente non nocivi per la salute dell’utilizzatore. IT - 16 PELER 8...
  • Página 28: Istruzioni Di Funzionamento

    3.4 - ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO a. Inserire la spina nella presa di corrente. Quando l’apparecchio viene acceso per la prima volta emette un “beep” e si posiziona in stand-by; tutti i tasti sono disabilitati ad eccezione del tasto ON/OFF. Le funzioni possono essere abilitate o modificate sia dal pannello comandi che dal telecomando. b. Per accendere l’apparecchio premere il tasto ON/OFF (A1) (si sente un beep). c. Per spegnere l’apparecchio premere di nuovo il tasto ON/OFF (A1) (si sente un beep). Ad ogni pressione di un tasto si sente un beep. 3.4.a - Tasto ON/OFF (A1) In modalità stand-by tutti i tasti sono disabilitati, ad eccezione del tasto ON/OFF.
  • Página 29 3 - Riposo (B8): l’apparecchio funziona variando in continuo la velo- cità dell’aria, riducendola fino al valore minimo. 3.4.e - Tasto timer (A4) Quando l’apparecchio è acceso, premendo questo tasto il timer cambia secondo questa sequenza: 0h (spento) ---> 1h ---> 2h ---> 3h ---> .. 12h ---> 0h (spento) ---> .. IT - 18 PELER 8...
  • Página 30 3.4.f - Tasto funzione “ionizzante” (A9) Quando l’apparecchio è acceso, premendo questo tasto si attiva la funzione ionizzante e il LED (B9) si accende, la funzione rende l’aria ambiente più fresca purificandola e sterilizzandola dagli ioni negativi. Premere di nuovo il tasto per disattivare la funzione. 3.4.g - Tasto raffreddatore/umidificatore (A2) Quando l’apparecchio è acceso, premere questo tasto per avviare o spegnere la funzione raffreddatore/umidificatore.
  • Página 31: Manutenzione E Pulizia

    4.1.a - pulizia dell’apparecchio e del telecomando a. Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio e il telecomando. b. E’ possibile utilizzare un panno inumidito con acqua fredda per pulire l’ap- parecchio se questo è molto sporco. Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’apparecchio. Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica. 4.1.b - Pulizia filtri Operare come segue: a. Con un cacciavite a stella (non fornito a corredo) rimuovere la vite (22) (fig. N). b. Premere i due fermi (25) per rimuovere il filtro aria (14) dal corpo apparecchio (fig.O). c. Estrarre il filtro carta (15) dal corpo apparecchio. d. Pulire entrambi i filtri (14 e 15) con acqua e detergente neutro. Sciacquare bene i filtri con acqua pulita. e. Se necessario utilizzare un pennello a setole morbide per pulire a fondo il filtro aria (14). IT - 20 PELER 8...
  • Página 32: Prima Di Riporre L'apparecchio A Fine Stagione

    f. Far asciugare i filtri quindi riposizionarli nel corpo apparecchio. g. Fissare il filtro aria (14) con la vite (22) (fig.P). Non usare l’apparecchio senza i filtri correttamente posizionati o se gli stessi sono danneggiati o consumati. 4.1.c - pulizia serbatoio Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato: a. Scollegare la spina dalla presa di corrente. b. Ruotare di 90° il gancio (6) e sfilare il serbatoio (7) (fig.Q). c. Ruotare la leva di fermo (3) ed estrarre la pompa (4) dal serbatoio (7) (fig.R). d. Rimuovere completamente il serbatoio (7) dal corpo apparecchio. e. Pulire ed asciugare accuratamente il serbatoio (7).
  • Página 33: Smaltimento

    Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in qui è stato acquistato il prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli stati membri dell’UE. 7 - DATI TECNICI Per i dati tecnici consultare la targa dati (23) caratteristici applicata sul prodotto. IT - 22 PELER 8...
  • Página 34: General Information

    ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual MAIN INDEX The main index of this manual is given on page “EN-3” 0 - WARNINGS 0.1 - General information First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. 0.2 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary informa- tion for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable...
  • Página 35 • Indicates that the assistance personnel must handle the appliance following the installation manual. ATTENTION • Indicates that there may be additional information in attached manuals. • Indicates that information is available in the user manual or in the installation manual. ATTENTION Indicates that the assistance personnel must handle the appliance following the installation manual. EN - 2 PELER 8...
  • Página 36: General Warnings

    1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the ex- press authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may ap- pear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Página 37 For repair work contact solely the technical service centres au- thorised by the manufacturer and ask for original spare parts to be used. Failure to do this can affect the safety of the appliance. EN - 4 PELER 8...
  • Página 38 14. Do not disconnect the power plug during functioning. Fire or electrical shocks hazard. 15. Do not place heavy or hot objects on top of the appliance. 16. Before electrically connecting the appliance, make sure the plate data correspond to those of the distribution network. The plate (23) is located on the sides of the appliance (Fig.C).
  • Página 39 37. Do not immerse the appliance in water or in other liquids. 38. Change the water frequently to keep it clean. 39. This unit shall not be exposed to dripping or splashing water. EN - 6 PELER 8...
  • Página 40 40. Do not install the unit in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. 41. Switch OFF and unplug the unit before filling with water. Make sure the water is below the “MAX” water level line. 42. The unit should not be adjusted or repaired by anyone except specialized technicians.
  • Página 41 Hazardous parts of the appliance must be rendered harmless, especially as there is a risk of chil- dren playing with it. EN - 8 PELER 8...
  • Página 42: Proper Use

    • This appliance is only intended for a domestic use or similar. • An improper use of the appliance with possible damages caused to people, things or animals releases OLIMPIA SPLENDID from any responsibility. 0.5 - HAzARDOUS zONES • The appliance must not be installed in places with inflammable gas- es, explosive gases or excess humidity (laundries, greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate a strong heat...
  • Página 43: Main Features And Functioning

    4 - Water pump 13 - Handle 14 - Air filter Power cord 6 - Water tank fixing hook 15 - Paper filter 7 - Water tank 16 - Ice box (2) 8 - Wheels 17 - Instruction booklet Remote control receiver 18 - Remote control EN - 10 PELER 8...
  • Página 44: Installation

    2 - INSTALLATION 2.1 - HANDLING THE APPLIANCE • Transport and handling of the appliance must be carried out in ver- tical position. • Tip the appliance over and assemble the four castors (8) in their seats, pushing them until fully inserted (Fig.B1). CAUTION Moving the cooler on delicate flooring (e.g.
  • Página 45: Electrical Connection

    3 - USE OF THE APPLIANCE The appliance operating modes can be selected either using the remote control supplied or the control panel. The reception of the selected function is confirmed by the emission of a “beep” by the buzzer. EN - 12 PELER 8...
  • Página 46 3.1 - CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL (Fig.1) B2 B3 B4 B5 B7 B8 B9 A1. ON/OFF key B2. Cooling/Humidifier LED A2. Cooling/Humidifier key B3. Low speed LED A3. Air speed key B4. Medium speed LED A4. Timer key B5. High speed LED A5. Display B6. “Normal” mode LED A6. Vertical flap oscillation button B7. “Natural” mode LED...
  • Página 47: Use Of The Remote Control

    . c. Close the compartment correctly (Fig.F). 3.2.b - Replacement of batteries Replace the batteries when you no longer hear a beep from the appliance when pressing any key on the remote control. EN - 14 PELER 8...
  • Página 48 Always use new batteries. The use of old or different batteries could generate malfunctioning of the remote control. The remote control uses two dry alkaline 1.5V batteries (AAA.) (Fig.E). When replacing batteries, replace both and dispose of the dead batteries in the appropriate collection centres and as required by law. •...
  • Página 49: A - Preliminary Operations

    • Always use clean water. • The appliance could produce a slight smell or the water in the tank (7) could be slightly coloured during first use; this events are normal and absolutely harmless for the user’s health. EN - 16 PELER 8...
  • Página 50: Instructions For Operation

    3.4 - INSTRUCTIONS FOR OPERATION a. Insert the plug in the power socket. When the appliance is switched on for the first time, you will hear a beep and it will go into stand-by. All buttons will be disabled, with the exception of the ON/OFF one. The functions can be enabled or modified either from the control panel or from the remote control.
  • Página 51 3.4.e - Timer key (A4) When the appliance is on, press this key and the timer changes according to this sequence: 0h (off) ---> 1h ---> 2h ---> 3h ---> .. 12h ---> 0h (off) ---> EN - 18 PELER 8...
  • Página 52 3.4.f - “Ionizing” function button (A9) When the appliance is on, pressing this button will activate the ionizing function and the relative LED (B9) will light up. This function leaves the air fresher in the room, as it is purified and sterilized from negative ions. Press the button again to deactivate the function. 3.4.g - Cooling/humidifier key (A2) When the appliance is running, press this key to start or stop the cooling/humid- ifier function. Press it once to start the function; the pump (4) and the cooling/humidifier LED (B2) switch on. Press it a second time to stop the function. 3.4.h - Water shortage function When the cooling function is on (“B2” LED on), if the appliance detects lack of water for 5-10 consecutive seconds, it will sound a beep, the (B2) LED will flash, the pump (4) will stop working and the function will be disabled.
  • Página 53: Maintenance And Cleaning

    Do not use gasoline, solvent, polish or similar solvents. These products could cause the breakage or deformation of the plastic surface. 4.1.b - Cleaning the filters Operate as follows: a. Use a Phillips head screwdriver (not included) to remove the screws (22) (fig. N). b. Press the two catches (25) to remove the air filter (14) from the body of the appliance (fig.O). c. Remove the paper filter (15) from the body of the appliance. d. Clean both filters (14 and 15) with water and neutral soap. Rinse the filters well with clean water. e. If necessary, use a soft brush to clean the air filter more deeply (14). EN - 20 PELER 8...
  • Página 54: Before Storing The Appliance

    Let the filters dry, then replace them into the body of the appliance. g. Fix the air filter (14) with the screw (22) (fig.P). Do not use the appliance unless the filters are properly installed. Do not use the appliance if the filters are damaged or worn 4.1.c - Cleaning the reservoir If the appliance is not going to be used for a long period of time: a.
  • Página 55: Disposal

    Further information about the recycling of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the product. This regulation is valid only in EU member states. 7 - SPECIFICATIONS For the technical data, consult the characteristics plate (23) affixed to the product. EN - 22 PELER 8...
  • Página 56 IllUStRAtIoNS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice. tABlE DES MAtIÈRES GéNéRAlE La table des matières générales de cette notice figure à la page « FR-3 » 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFoRMAtIoNS GéNéRAlES Tout d’abord, nous tenons à...
  • Página 57: Danger De Température Élevée

    • Il indique que des informations sont disponibles dans la notice d’utilisation ou dans la notice d’installation. AttENtIoN Indique que le personnel préposé à la réparation doit gérer l’appareil conformément à la notice d’installation. FR - 2 PELER 8...
  • Página 58: Mises En Garde Générales

    1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation ex- presse de la société olIMPIA SPlENDID. les machines peuvent subir des mises à jour et par consé- quent présenter des éléments différents de ceux qui sont re- présentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice...
  • Página 59 11. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusive- ment des pièces de rechange originales olIMPIA SPlENDID. 12. N’utilisez pas de détergents liquides ou corrosifs pour net- toyer l’appareil, ne vaporisez pas d’eau ou d’autres liquides sur l’unité...
  • Página 60 14. Ne pas débrancher la fiche secteur pendant le fonctionne- ment. Risque d’incendie ou de choc électrique. 15. Ne pas appuyer d’objets lourds ou chauds sur l’appareil. 16. Avant de connecter l’électroménager électriquement, assu- rez-vous que les données de la plaque signalétique corres- pondent à...
  • Página 61 36. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouil- lées. éviter le déversement de liquides sur l’appareil. Ne pas uti- liser l’appareil à proximité d’éviers ou de robinets. 37. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou autres liquides. FR - 6 PELER 8...
  • Página 62 38. Pour que l’appareil reste propre, changer l’eau fréquemment. 39. Ne pas exposer l’appareil aux gouttes ou aux jets d’eau. 40. Ne pas positionner l’appareil dans des espaces étroits comme, par exemple, sur une étagère ou dans une armoire. 41. Avant d’introduire l’eau, éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Página 63 Il est en outre recommander de rendre inoffensives les éléments de l’appareil susceptibles de constituer un danger, no- tamment pour les enfants, qui pourraient se servir de l’appareil hors d’usage pour jouer. FR - 8 PELER 8...
  • Página 64: Utilisation Prévue

    0.4 - UtIlISAtIoN PRéVUE • L’appareil doit être utilisé exclusivement pour rafraichir, refroidir et humidifier, dans le seul but de rendre la température ambiante agréable. • Cet appareil est conçu UNIQUEMENT pour une utilisation domes- tique ou semblable. • Un usage impropre de l’appareil avec d’éventuels dommages cau- sés aux personnes, biens ou animaux déchargent olIMPIA SPlEN- DID de toute responsabilité.
  • Página 65: Principales

    14 - Filtre à air Câble d’alimentation 15 - Filtre en papier Crochet de fixation du réservoir d’eau 16 - Bac à glace (2) Réservoir à eau 17 - Notice d’instructions Roues 18 - Télécommande Récepteur de télécommande FR - 10 PELER 8...
  • Página 66: Installation

    2 - INStAllAtIoN 2.1 - tRANSPoRt DE l’APPAREIl • Le transport et la manutention de l’appareil doivent être effectués en position verticale. • Faire pivoter l’appareil en position horizontale et monter quatre roues (8) sur les sièges spéciaux en les poussant pour les insérer complète- ment (Fig.B1).
  • Página 67: Raccordement Electrique

    Les modes de fonctionnement de l’appareil peuvent être sélectionnés à partir de la télécommande ou du panneau de commande. La réception de la fonction sélectionnée est confirmée par l’émission d’un « bip » de l’avertisseur. FR - 12 PELER 8...
  • Página 68 3.1 - PANNEAU DE CoMMANDES Et téléCoMMANDE (Fig.1) B2 B3 B4 B5 B7 B8 B9 A1. Touche oN/oFF B3. LED vitesse basse A2. Touche Refroidissement/Humidificateur B4. LED vitesse moyenne A3. Touche vitesse de l’air B5. LED vitesse élevée A4. Touche Minuteur B6.
  • Página 69 Respecter scrupuleusement les signes de polarité indiqués au fond du compartiment. c. Fermez le cache correctement (Fig.F). 3.2.b - Remplacement des piles Les piles doivent être remplacées en absence de bip sonore lorsque les touches sont enfoncées, indiquant l’absence de réception du signal par l’appareil. FR - 14 PELER 8...
  • Página 70 Utilisez toujours de nouvelles piles. L’utilisation de piles usagées ou différentes peut entraîner une défaillance de la télécommande. La télécommande utilise deux piles alcalines sèches de 1,5 V (type AAA.) (Fig.E). Un fois déchargées, toutes les piles doivent être remplacées en même temps et jetées aux points de récolte prévus à cet effet ou conformément aux normes locales en vigueur. • Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant quelques semaines ou plus, retirez les piles. D’éventuelles fuites des piles risquent d’endommager la télécommande. ne rechargez pas ou ne démontez pas les piles.
  • Página 71 (7) dans l’appareil et tourner le crochet (6) vers le bas (fig.H). • Vérifier le niveau de l’eau dans le réservoir (7) à l’aide de la jauge (12) (fig.L). • Ne pas remplir le réservoir (7) au-delà du niveau maximum indiqué. • Utiliser toujours de l’eau propre. • L’appareil pourrait émettre une légère odeur ou l’eau dans le réservoir (7) pourrait être légèrement colorée au cours de sa première utilisation ; ces événements sont normaux et absolument pas nocifs pour la santé de l’utilisateur. FR - 16 PELER 8...
  • Página 72: Consignes De Fonctionnement

    3.4 - CoNSIGNES DE FoNCtIoNNEMENt a. Insérer la fiche dans la prise de courant. Lors du premier allumage de l’appareil, celui-ci émet deux « bips » sonores et passe en mode veille. Toutes les touches sont désactivées à l’exception de la touche ON/ OFF. Les fonctions peuvent être activées ou modifiées à partir du panneau de commande et de la télécommande. b. Pour allumer l’appareil presser la touche oN/oFF (A1) (on entend un bip sonore). c. Pour éteindre l’appareil presser la touche oN/oFF (A1) (on entend un biiip sonore).
  • Página 73 3.4.e - touche minuteur (A4) Lorsque l’appareil est allumé, en pressant cette touche le minuteur change comme suit : 0h (éteint) ---> 1h ---> 2h ---> 3h ---> .. 12h ---> 0h (éteint) ---> .. FR - 18 PELER 8...
  • Página 74 3.4.f - touche de fonction « ionisante » (A9) Lorsque l’appareil est allumé, appuyer sur cette touche pour activer la fonction d’ionisation. Le voyant (B9) s’allume. Cette fonction permet de refroidir l’air de la pièce en la purifiant et en la stérilisant contre les ions négatifs. Appuyer à...
  • Página 75: Maintenance Et Nettoyage

    Nettoyer les deux filtres (14 et 15) avec de l’eau et un produit détergent neutre. Bien rincer les filtres avec de l’eau propre. e. Si nécessaire, utiliser une brosse à poils doux pour nettoyer le filtre à air (14) en profondeur. FR - 20 PELER 8...
  • Página 76: Avant De Ranger L'appareil À La Fin De La Saison

    f. Laisser sécher les filtres puis les remettre dans le corps de l’appareil. g. Fixer le filtre à air (14) avec la vis (22) (fig.P). Ne pas utiliser l’appareil sans que les filtres des réservoirs ne soient correctement installés ou s’ils sont endommagés ou usés. 4.1.c - Nettoyage du réservoir Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée : a.
  • Página 77: Élimination

    été acheté. Cette disposition est uniquement valable dans les États-membres de l’UE. 7 - DoNNéES tECHNIqUES Pour des informations d’ordre technique, consulter la plaque signalétique (23) apposée sur le produit. FR - 22 PELER 8...
  • Página 78 IllUSTRATIONEN Die Illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst AllgEmEINES INHAlTSVERZEICHNIS Das allgemeine Inhaltsverzeichnis des Handbuchs finden Sie auf Seite “DE-3” 0 - HINWEISE 0.1 - AllgEmEINE HINWEISE Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. 0.2 - BIlDSYmBOlE Die im folgenden Kapitel aufgeführten Bildsymbole liefern schnell und eindeutig Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch...
  • Página 79 ACHTUNg • Weist auf mögliche Zusatzinformationen in den beiliegenden Handbüchern hin. • Zeigt an, dass im Gebrauchs- oder Installationshandbuch weiterer Informationen verfügbar sind. ACHTUNg Zeigt an, dass das Assistenzpersonal beim Umgang des Geräts auf die Anweisungen im Installationshandbuch zu achten hat. DE - 2 PELER 8...
  • Página 80: Allgemeine Hinweise

    1. laut gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche genehmigung der firma OlImpIA SplENDID. An den geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die gültigkeit der Anweisungen in...
  • Página 81 10. Ziehen Sie beim Befüllen und Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose. 11. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OlImpIA SplENDID-Ersatzteile verwenden. 12. Zur Reinigung des Geräts weder flüssige oder korrosive Rei- niger verwenden; kein Wasser oder andere flüssigkeiten auf das Gerät spritzen, da diese die Kunststoffkomponenten be-...
  • Página 82 14. Den Versorgungsstecker nicht während des Betriebs tren- nen. Brand- oder Stromschlaggefahr. 15. Keine schweren oder heißen gegenstände auf das gerät legen. 16. Bevor das gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird, sicherstellen, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen.
  • Página 83 36. Das gerät nicht im freien oder auf nassen flächen benutzen. Vermeiden, dass flüssigkeiten auf das gerät gelangen. Das ge- rät nicht in der Nähe von Wasch-/Spülbecken oder Wasserhäh- nen benutzen. 37. Das gerät nicht in Wasser oder andere flüssigkeiten tauchen. DE - 6 PELER 8...
  • Página 84 38. Um das gerät sauber zu halten, wechseln Sie das Wasser regelmäßig. 39. Setzen Sie das gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus. 40. Stellen Sie das gerät nicht in engen Räumen auf, z. B. in einem Regal oder in einem Schrank. 41.
  • Página 85 58. Das gerät weder zerlegen, noch abändern. 59. Es ist äußerst gefährlich, das gerät selbst zu reparieren. 60. Bei der Entsorgung des gerätes das Netzkabel durchschneiden und alle Teile entfernen, mit denen Kinder spielen und sich dabei verletzen können. DE - 8 PELER 8...
  • Página 86: Bestimmungsgemässe Verwendung

    0.4 - BESTImmUNgS-gEmäSSE VERWENDUNg • Das Gerät darf ausschließlich zur Kühlung und Befeuchtung mit dem einzigen Zweck benutzt werden, die Raumtemperatur komfor- tabel zu gestalten. • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder ähnliche Zwecke bestimmt. • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts enthebt OLIMPIA SPLEN- DID von jeglicher Haftung für Schäden an personen, gegenständen und Tieren.
  • Página 87: Wichtigste Eigenschaften Und Funktionsweisen

    12 - Wasserstandsanzeige Sperrhebel Pumpe 13 - Griff Wasserpumpe 14 - Luftfilter Netzkabel 15 - Papierfilter Haken zur Befestigung des Was- sertanks 16 - Ice-Box (2) Wassertank 17 - Gebrauchsanweisung 8 - Lenkrollen 18 - Fernbedienung Fernbedienungsempfänger DE - 10 PELER 8...
  • Página 88: Installation

    2 - INSTAllATION 2.1 - TRANSpORT DES gERäTS • Das Gerät muss in senkrechter Position bewegt und gehandhabt werden. • Das gerät in die waagerechte lage drehen und die vier Räder (8) in die entsprechenden Aufnahmen vollständig eindrücken (Abb.B1). Hinweis Transport des Kühler auf empfindlichen Fußböden (z.B.
  • Página 89: Gebrauch Des Geräts

    Kühler dimensioniert ist. 3 - gEBRAUCH DES gERäTS Die Betriebsweisen des Geräts können sowie mit der Fernsteuerung als auch am Bedienfeld gewählt werden. Wurde die ausgewählte Funktion empfangen, dann sendet der Summer ein „Beep“ aus. DE - 12 PELER 8...
  • Página 90 3.1 - BEDIENfElD UND fERNBEDIENUNg (Abb.1) B2 B3 B4 B5 B7 B8 B9 A1. Taste ON/Off B3. LED niedrige Geschwindigkeit A2. Taste Kühler/Befeuchter B4. LED mittlere Geschwindigkeit A3. Taste Luftgeschwindigkeit B5. LED hohe Geschwindigkeit A4. Timer-Taste B6. LED Normalmodus A5. Display B7. LED Natürlicher Modus A6. Taste Schwingung senkrechte Klappen B8. LED Ruhemodus A7.
  • Página 91: Benutzung Der Fernbedienung

    Die auf dem Boden des Batteriefachs angezeigte Polarität ist strikt einzuhalten. c. Klappe wieder korrekt schließen (Abb.F). 3.2.b - Austausch der Batterien Die Batterien sind zu ersetzen, wenn bei Drücken einer der Tasten nicht der „Piepton“ des Signalempfangs des Geräts zu hören ist. DE - 14 PELER 8...
  • Página 92: C - Position Der Fernbedienung

    Immer neue Batterien verwenden. Die Verwendung alter Batterien oder Batterien verschiedenen Typs können die Funktionsweise der Fernbedienung beeinträchtigen. Die Fernbedienung funktioniert mit zwei 1,5V A lkalibatterien (Typ A AA) (Abb.E). Wenn die Batterien leer sind, müssen sie jeweils paarweise ausgetauscht und den vorgesehenen Sammelbehältern zugeführt oder gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
  • Página 93 • Immer sauberes Wasser verwenden. • Das Gerät kann einen leichten Geruch entwickeln oder das Wasser im Tank (7) kann sich bei der ersten Benutzung leicht verfärben; dies ist normal und absolut nicht gesundheitsschädlich für den Benutzer. DE - 16 PELER 8...
  • Página 94 3.4 - BETRIEBSANWEISUNgEN a. Den Stecker in die Steckdose stecken. Beim ersten Einschalten gibt das Gerät einen „Piepton“ von sich und wechselt in den Standby-Modus; alle Tasten bis auf die ON/OFF-Taste sind deaktiviert. Die Funktionen können sowohl vom Bedienfeld als von der Fernbedienung aus aktiviert bzw.
  • Página 95 Minimalwert. 3.4.e - Timer-taste (A4) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, durch Drücken dieser Taste ändert sich der Timer mit der folgenden Sequenz: 0h (ausgeschaltet) ---> 1h ---> 2h ---> 3h ---> .. 12h ---> 0h (ausgeschaltet) ---> .. DE - 18 PELER 8...
  • Página 96 3.4.f - Taste „Ionisierungs“-funktion (A9) Bei Drücken dieser Taste bei eingeschaltetem Gerät wird die Ionisierungs-Funktion aktiviert und die LED (B9) leuchtet auf, die Funktion macht die Raumluft frischer, reinigt sie von den negativen Ionen und sterilisiert sie. Die Taste nochmals drücken, um die Funktion auszuschalten. 3.4.g - Taste kühler/befeuchter (A2) Bei eingeschaltetem Gerät auf diese Taste drücken, um die Kühler/Befeuchter- funktion zu starten oder zu stoppen.
  • Página 97: Wartung Und Reinigung

    Diese Produkte können Brüche oder Verformungen der Kunststoffober- fläche verursachen. 4.1.b - Reinigung der filter Wie folgt vorgehen: a. Mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht im Lieferumfang enthalten) die Schraube (22) entfernen (Abb. N). b. Die beiden Verriegelungen (25) drücken, um den Luftfilter (14) aus dem Ge- rätekörper zu nehmen (Abb. O). c. Den Papierfilter (15) aus dem Gerätekörper herausnehmen. d. Beide Filter (14 und 15) mit Wasser und neutralem Reinigungsmittel reinigen. Die Filter mit sauberem Wasser gut ausspülen. e. Falls erforderlich, einen Pinsel mit weichen Borsten verwenden, um den Luftfilter (14) gründlich zu reinigen. DE - 20 PELER 8...
  • Página 98: Vor Der Einlagerung Des Gerätes Am Ende Der Saison

    f. Die Filter trocknen lassen und erneut in der Gerätekörper platzieren. g. Die Luftfilter (14) mit der Schraube (22) befestigen (Abb. P). Das Gerät nicht ohne die ordnungsgemäß eingesetzten Filter benutzen oder wenn diese beschädigt oder verbraucht sind. 4.1.c - Reinigung des Tanks Wenn man beabsichtigt, das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht zu benutzen: a.
  • Página 99: Entsorgung

    Gemeindestelle, Ihren örtlichen Entsorgungsdienst oder an die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Diese Bestimmung gilt nur in den EU-Mitgliedstaaten. 7 - TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten entnehmen Sie dem am Gerät angebrachten Typen- schild (23). DE - 22 PELER 8...
  • Página 100: Informaciones Generales

    IlUSTRACIoNES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE gENERAl El índice general de este manual se proporciona en la página “ES-3” 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INfoRmACIoNES gENERAlES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos.
  • Página 101 • Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación. ATENCIóN • Señala que puede haber información adicional en manuales adjuntos. • Indica que se encuentra disponible información en el manual de uso o en el manual de instalación. ATENCIóN Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación. ES - 2 PELER 8...
  • Página 102: Advertencias Generales

    1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproduc- ción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa olImpIA SplENDID. las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar de- talles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
  • Página 103 11. En caso de substitución de componentes utilizar exclusiva- mente repuestos originales olImpIA SplENDID. 12. No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la unidad ni pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que es- tos productos pueden dañar los componentes de plástico o,...
  • Página 104 para eventuales reparaciones diríjanse solamente a un cen- tro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y soli- citen el empleo de piezas de recambio originales. la falta de respeto de todo lo antes expuesto puede poner en peligro la seguridad del aparato. 14. No desconecte el enchufe de alimentación durante el funcio- namiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas.
  • Página 105 Evite la caída de líquidos sobre el aparato. No utilice el aparato cerca de lavamanos o grifos. 37. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos. 38. para mantener el aparato limpio, cambie el agua frecuentemen- ES - 6 PELER 8...
  • Página 106 39. No exponga el aparato a gotas o chorros de agua. 40. No coloque el aparato en espacios reducidos (por ejemplo, una ménsula o un armario. 41. Antes de introducir agua, apague el aparato y extraiga el en- chufe de la toma de corriente. No supere el nivel máximo, indi- cado por la palabra “mAX”.
  • Página 107 Se recomienda además inutilizar las partes del apara- to susceptibles de constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían usar el aparato fuera de uso para sus propios juegos. ES - 8 PELER 8...
  • Página 108: Zonas De Riesgo

    único propósito de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable. • Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares. • Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan olImpIA SplENDID de cual- quiera responsabilidad. 0.5 - ZoNAS DE RIESgo • El aparato no debe instalarse en ambientes con presencia de gases inflamables, gases explosivos o en ambientes muy húmedos (la- vanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales...
  • Página 109: Características Principales Y Funcionamiento

    13 - Mango Bomba agua 17 - Filtro del aire Cable de alimentación 6 - Gancho de fijación tanque del 15 - Filtro de papel agua 16 - Ice box (2) 7 - Tanque del agua 17 - Manual de instrucciones Ruedas 18 - Mando a distancia Receptor mando a distancia ES - 10 PELER 8...
  • Página 110: Instalación

    2 - INSTAlACIóN 2.1 - TRANSpoRTE DEl ApARATo • El trasporto y la manipulación del aparato deben ocurrir en posición vertical. • gire el aparato horizontalmente y coloque cuatro ruedas (8) en los alojamientos adecuados empujándolas para que encajen completa- mente (fig.B1). Advertencia Transporte del refrigerador sobre pavimentos delicados (por ejemplo, pavimentos de madera): • Vaciar el agua de los depósitos.
  • Página 111: Conexión Eléctrica

    3 - USo DEl ApARATo Los modos de funcionamiento del aparato se pueden seleccionar tanto con el mando a distancia suministrado como desde el panel de mandos. La recepción de la función seleccionada se confirma por la emisión de un “bip” por el zumbador. ES - 12 PELER 8...
  • Página 112 3.1 - pANEl DE mANDoS Y mANDo A DISTANCIA (fig.1) B2 B3 B4 B5 B7 B8 B9 A1. Tecla oN/off B2. LED velocidad baja A2. Tecla Refrigerador/Humidificador B3. LED velocidad media A3. Tecla velocidad aire B4. LED velocidad alta A4. Tecla temporizador B5. LED oscilación A5. Pantalla B6.
  • Página 113: Uso Del Control Remoto

    Extraiga la tapa (T1) del compartimento de las baterías (Fig.E). b. Coloque las baterías en su compartimento (Fig.E). Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio. c. Cierre correctamente la tapa (Fig.F). 3.2.b - Substitución de las pilas Las pilas deben ser reemplazadas si no oye el “bip” cuando pulsa uno de los botones para recibir la señal del aparato. ES - 14 PELER 8...
  • Página 114 Siempre utilice baterías nuevas. El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el control remoto funcione mal. El control remoto utiliza dos baterías alcalinas en seco de 1,5 V (tipo AAA.) (Fig.E). Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y elimi- nadas en los apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales. • Si no va a utilizar el control remoto durante varias semanas o más, quite las baterías. Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el control remoto. No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Pueden quemarse o explotar. Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abun- dante agua limpia. No utilice el control remoto con baterías que hayan sufrido pérdidas. Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros riesgos para la salud. 3.2.c - posición del control remoto Mantenga el control remoto en una posición desde la cual la señal pueda llegar al receptor del aparato (distancia máxima unos 6 metros - con las baterías cargadas) (Fig.D).
  • Página 115: A - Operaciones Preliminares

    LED (B1) que indica que el aparato está conectado eléctricamente. Antes de conectar eléctricamente el aparato, asegúrese de que los datos de la etiqueta correspondan con los de la red de distribución eléctrica. 3.3.b - llenado Es necesario añadir agua en el tanque (7) antes de que la función refrigera- dor/humidificador sea activada. Se puede añadir agua extrayendo el depósito de agua (7): Desmontar el depósito de agua (7) del cuerpo del aparato (fig.G): • gire el gancho (6) 90° (fig.H); • extraiga el depósito (7); • vierta el agua en el depósito (7); • vuelva a colocar el depósito (7) en el aparato y gire el gancho (6) hacia abajo (fig.H). • Verifique el nivel de agua en el tanque (7) a través del indicador de nivel (12) (fig.L). • No llene el tanque (7) más allá del nivel máximo indicado. • Siempre utilice agua limpia. • El aparato podría producir un ligero olor o el agua en el tanque (7) podría ser ligeramente coloreada durante el primer utilizo; estos eventos son normales y absolutamente no peligrosos para la salud del usuario. ES - 16 PELER 8...
  • Página 116 3.4 - INSTRUCCIoNES DE fUNCIoNAmIENTo a. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, emite un “bip” y pasa al modo de espera; todos los botones están desactivados excepto el botón ON/OFF. Las funciones pueden activarse o modificarse desde el panel de control o desde el mando a distancia. b. Para encender el aparato, presione la tecla oN/off (A1) (se oye un bip). c. Para apagar el aparato, presione la tecla oN/off (A1) (se oye un bip). Se oye un bip cada vez que se presiona una tecla. 3.4.a - Tecla oN/off (A1) En el modo de espera se desactivan todos los botones, excepto la tecla oN/off.
  • Página 117 3.4.e - Tecla temporizador (A4) Cuando el aparato está encendido, presionando esta tecla el temporizador cambia según esta secuencia: 0h (apagado) ---> 1h ---> 2h ---> 3h ---> .. 12h ---> 0h (apagado) ---> ES - 18 PELER 8...
  • Página 118 3.4.f - Botón función “ionizante” (A9) Al encender el aparato, pulsando este botón se activa la función ionizante y el LED (B9) se enciende, la función hace que el aire ambiente sea más fresco al purificarlo y esterilizarlo de iones negativos. Presione de nuevo este botón para desactivar la función. 3.4.g - Tecla refrigerador/humidificador (A2) Cuando el aparato está encendido, presione esta tecla para iniciar o apagar la función refrigerador/humidificador. Presiónela una vez para iniciar la función; la bomba (4) y el LED refrigerador/ humidificador (B2) se encienden. Presiónela una segunda vez para apagar la función. 3.4.h - función escasez de agua Cuando la función de refrigeración está activada (LED “B2” encendido), si el aparato detecta una falta de agua durante 5-10 segundos consecutivos emite un “bip”,...
  • Página 119: Mantenimiento Y Limpieza

    Se puede utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si está muy sucio. No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el aparato. No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares. Estos productos pueden provocar la rotura o la deformación de la su- perficie de plástico. 4.1.b - Limpieza de los filtros Proceda como se indica a continuación: a. Con un destornillador de estrella (no incluido en el suministro) afloje el tornillo (22) (fig. N). b. Presione los dos topes (25) para sacar el filtro del aire (14) del cuerpo del aparato (fig.O). c. Extraiga el filtro de papel (15) del cuerpo del aparato. d. Limpie ambos filtros (14 y 15) con agua y detergente neutro. Enjuague bien los filtros con agua limpia. e. Si es necesario, utilice un pincel de cerdas suaves para limpiar a fondo el filtro de aire (14). ES - 20 PELER 8...
  • Página 120: Antes De Guardar El Aparato Al Final De La Temporada

    f. Seque los filtros luego vuelva a colocarlos en el cuerpo del aparato. g. Fije el filtro del aire (14) con el tornillo (22) (fig.P). No use el aparato sin los filtros colocados correctamente o si están dañados o desgastados. 4.1.c - limpieza depósito Si no tiene intención de utilizar el dispositivo durante un período de tiempo pro- longado: a. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. b. Gire 90° el gancho (6) y quite el depósito (7) (fig.Q). c. Gire la palanca de parada (3) y retire la bomba (4) del depósito (7) (fig. R). d. Extraiga completamente el depósito (7) del cuerpo del aparato. e. Limpie y seque bien el depósito (7).
  • Página 121: Eliminación

    Esta disposición es válida solamente en los estados miembros de la UE. 7 - DAToS TÉCNICoS Para los datos técnicos consulte la placa de datos característicos (23) apli- cada en el producto. ES - 22 PELER 8...

Tabla de contenido