CONDICIONES GENERALES
E
DE GARANTÍA
GARANTÍA EXPLÍCITA LIMITADA
1.0.0 Garantía
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. garantiza todas las piezas nuevas según la
Normativa en vigencia, en base a los términos y a las condiciones indicadas en los
párrafos 1.0.0 y 5.0.0 de la presente garantía.
La garantía consiste en la sustitución de piezas inutilizables o ineficientes por defec-
to de fabricación comprobado y reconocido en el establecimiento SITO GRUPPO
INDUSTRIALE S.p.A..
Las piezas defectuosas sustituidas en garantía pasan a ser de propiedad de SITO
GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A..
2.0.0 Exclusión
La garantía ofrecida por SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. no se aplica:
a) para piezas utilizadas en ciclomotores usados en competiciones deportivas de
cualquier tipo;
b) para piezas utilizadas en ciclomotores usados para servicio de alquiler;
c) para piezas sujetas a desgaste después de su normal funcionamiento (material
fonoabsorbente, guarniciónes y otras piezas en goma);
d) por defectos derivados de oxidación o de la acción de los agentes atmosféricos;
e) por uso impropio o abuso de la pieza o del ciclomotor por parte del propietario y/o
del coductor;
f) modificaciones no autorizadas o modificaciones efectuadas por personal que no
represente a SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A..
3.0.0 Obligaciones del comprador
Con el fin de mantener válidas las condiciones generales de garantía, se deben obser-
var las siguientes indicaciones:
a) Disponer del documento fiscal (factura) que compruebe la compra de la pieza;
b) Comunicar eventuales defectos a SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. dentro del
trascurso de 2 (dos) meses a partir del momento en que los defectos son detectados
o deberían haber sido detectados, si se efectúan las operaciones normales. En el
momento de la recepción de la declaración, el vendedor deberá, si el defecto está
cubierto por las disposiciones de la presente garantía, elegir si:
- reparar in situ las piezas defectuosas
- exigir el reenvío de la pieza o las partes defectuosas de la pieza para repararlas
32
ALLGEMEINE
D
GARANTIEBEDINGUNGEN
AUSDRÜCKLICHE BEGRENZTE GARANTIE
1.0.0 Garantie
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. gewährt für alle neuen Teile eine Garantiezeit nach
der Norme in Kraft, wie aus den Bedingungen und Fristen laut den Absätzen 1.0.0 und
5.0.0 der vorliegenden Garantie hervorgeht.
Die Garantieleistung besteht im Ersatz von unbrauchbaren oder gebrauchsuntauglichen
Teilen infolge eines nachweisbaren und anerkannten Baufehlers; der Versand erfolgt ab
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A.. an den Lieferhändler bzw. Liefergroßhändler.
Die unter Garantie ersetzten schadhaften Teile gehen in den Besitz von SITO GRUPPO
INDUSTRIALE S.p.A.. über.
2.0.0 Ausschluß
Die von SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. gewährten Garantieleistungen gelten nicht:
a) für Teile, die bei Motorrädern mit Einsatz in Rennsportveranstaltungen jeglicher Art
verwendet werden;
b) für Teile, die bei Leih-Motorrädern verwendet werden;
c) für Teile, die durch den normalen Betrieb verschleißgefährdet sind
(Schalldämmungsmaterial, Dicthungen u. andere Gummiteile);
d) für Schäden, die durch Oxydation oder Witterungseinflüsse bedingt sind;
e) bei unsachgemäßem Gebrauch bzw. Mißbrauch des Bauteils oder des Motorrads
durch den Eigentümer oder Benutzer;
f) bei unerlaubten Änderungen oder bei Änderungen, die nicht durch Personal in
Vertretung von SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A.vorgenommen wurden
3.0.0 Verpflichtungen des Käufers
Damit die allgemeinen Garantiebedingungen gültig bleiben, sind folgende Hinweise zu
beachten:
a) die steuerliche Quittung mit dem Einkaufsnachweis des Teiles ist aufzubewahren;
b) eventuelle Defekte sind SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. binnen 2 (zwei) Monaten
ab dem Zeitpunkt, an dem diese Defekte entdeckt wurden bzw. bei normaler Benutzung
hätten entdeckt werden müssen, mitzuteilen. Beim Erhalt dieser Erklärung muß der
Verkäufer nach seiner Wahl, sofern der Defekt von den Richtlinien der vorliegenden
Garantie abgedeckt wird
- die defekten Teile vor Ort reparieren
30
INDICE - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS
Disegno tecnico/Technical drawing/Croquis technique
Technische Zeichnung/Diseño técnico
pag. 6
Legenda componenti/List of components/
Légende des composants/Inhaltsverzeichnis
Lista de componentes
pag. 7
Istruzioni di montaggio
pag. 8
Fitting instructions
pag. 9
Notice de montage
pag. 10
Montageanleitungen
pag. 11
Instrucciones de montaje
pag. 12
Disegno tecnico rulli e molle /Technical drawing rollers
and springs/Croquis technique masselottes et ressorts
Technische Zeichnung Rollen und Federn
Diseño técnico Rodillos y Muelles
pag. 13
Istruzioni di montaggio rulli e molle
pag. 14
Fitting instructions rollers and springs
pag. 15
Notice de montage masselottes et ressorts
pag. 16
Montageanleitungen Rollen und Federn
pag. 17
Instrucciones de montaje Rodillos y Muelles
pag. 18
E-Pass
pag. 19
Certificati d'omologazione/Approval certificate
Certificat d'homologation/Zulassungsbescheinigungen
Certificado de homologación
pag. 23
Garanzia
pag. 24
Guarantee
pag. 26
Garantie
pag. 28
Garantie
pag. 30
Garantía
pag. 32
5
LEGENDA COMPONENTI - COMPONENTS
LEGENDE DES COMPOSANTS
VERPACKUNGSINHALT
LISTA DE LOS COMPONENTES
ITALIANO
COMPONENTI ADDIZIONALI
1 - Espansione
1 kit rulli variatore
2 - Silenziatore
1 Kit molle frizione
3 - Staffa
4 - Minuteria
ENGLISH
ADDITIONAL COMPONENTS
1 - Exhaust
1 Roller kit
2 - Silencer
1 Clutch springs-kit
3 - Bracket
4 - Fasteners
FRANCAIS
COMPOSANTS ADDITIONNELS
1- 2 - Silencieux
1 Kit de masselottes pour variateur
3 - Bride
1 Kit de ressorts pour embrayage
4 - Visseries
GERMAN
ZUSATZTEILE
1 - 2 - Schalldämpfer
1 kit Roller
3 - Krümmer
1 kit Federn
4 - Kleinteile Federn, Schrauben,
Muttern, Distanzstücke
ESPAÑOL
COMPONENTES ADICIONALES
1 - 2 - Silenciador
1 kit rodillos
3 - Estribo
1 kit muelles
4 - Accesorios estribos
7
I - N.B.: PER IL MONTAGGIO DI QUESTO SILENZIATORE SU APRILIA SR 50 R FACTORY E
PIAGGIO NRG POWER DD, OCCORRE TAPPARE O ELIMINARE IL TUBO (S.A.I. - Secondary Air
Injection) CHE INIETTA L'ARIA NELLO SCARICO ORIGINALE E, CON LE PINZE, RIMUOVERE IL
NOTTOLINO DI DIAMETRO 12mm - LUNGHEZZA 55mm POSTO SOTTO IL TELAIO DELL' APRI-
LIA SR 50 R FACTORY.
GB - NOTE: TO ASSEMBLE THIS SILENCER TO APRILIA SR 50 R FACTORY AND PIAGGIO
NRG POWER DD, PLUG IN OR REMOVE THE PIPE (S.A.I. - Secondary Air Injection) INJECTING
AIR INTO THE ORIGINAL EXAHUST AND THEN, USING THE PLIERS, REMOVE THE PAWL
(12mm DIA., 55 mm long) FROM UNDER THE APRILIA SR 50 R FACTORY FRAME.
F - N.B.: POUR MONTER CE SILENCIEUX SUR APRILIA SR 50 R FACTORY ET PIAGGIO NRG
POWER DD, BOUCHER OU BIEN ÉLIMINER LE TUYAU (S.A.I. - Secondary Air Injection) QUI VA
INJECTER L'AIR DANS L'ÉCHAPPEMENT D'ORIGINE ET PAR LA SUITE, AU MOYEN DES PIN-
CES, ENLEVER LE CLIQUET DIAMÈTRE 12mm, LONG DE 55mm, SITUÉ AU-DESSOUS DU
CHSSIS DU APRILIA SR 50 R FACTORY.
D - NB: BEI DER MONTAGE DIESES SCHALLDÄMPFERS AM APRILIA SR 50 R FACTORY UND
PIAGGIO NRG POWER DD IST DER LUFTEINLASS-SCHLAUCH DER ORIGINALAUSPUFFANLA-
GE (S.A.I. - Secondary Air Injection) ZU VERSCHLIESSEN ODER ZU ENTFERNEN UND DIE
KLINKE (DURCHMESSER 12mm, LÄNGE 55mm), DIE SICH UNTER DEM RAHMEN DES APRI-
LIA SR 50 R FACTORY BEFINDET, MIT EINER ZANGE ZU ENTFERNEN.
E - NOTA: PARA ARMAR ESTE SILENCIADOR EN APRILIA SR 50 R FACTORY Y PIAGGIO NRG
POWER DD, ES NECESARIO TAPAR O ELIMINAR EL TUBO (S.A.I. - Secondary Air Injection) QUE
INYECTA EL AIRE EN EL ESCAPE ORIGINAL Y, CON LAS PINZAS, EXTRAER LA CLAVIJA DE
DIÁMETRO 12mm - LONGITUD 55mm PUESTA DEBAJO DEL CHASIS DEL APRILIA SR 50 R
FACTORY.
6
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
I
PARTI SPEDITE:
fare riferimento alla distinta componenti ed al disegno del prodotto pre-
senti in questo libretto.
PRECAUZIONI:
prima di effettuare qualsiasi operazione accertarsi che la temperatura
superficiale del blocco motore e dell'impianto di scarico sia tale da non
procurare danni all'operatore e/o alle parti non resistenti al calore (care-
ne, tubazioni, guaine ecc.).
MONTAGGIO:
1. Smontare il silenziatore originale.
2. Installare il silenziatore LeoVince calzando innanzitutto il collettore
e la rispettiva flangia interponendo la guarnizione/boccola di grafite
quando presente, avendo cura di non serrare completamente i due dadi
sui prigionieri, in modo da ottenere un corretto posizionamento e di
poter sfruttare i giochi esistenti tra la flangia ed i prigionieri del cilindro.
3. Montare la staffa in dotazione seguendo l'indicazione del disegno
allegato, dove vengono definite le corrette posizioni dei distanziali, ron-
delle (quando presenti) e bulloneria.
4. Procedere quindi al serraggio di tutta la bulloneria iniziando dall'at-
tacco sul cilindro.
5. Avviare il motore, attendere alcuni minuti che venga raggiunta la tem-
peratura di funzionamento e verificare che non vi siano fughe di gas.
NOTA BENE:
dopo una percorrenza di circa 100 km è necessario effettuare un con-
trollo del serragio di tutta la bulloneria.
MANUTENZIONE:
verificare periodicamente gli attacchi del silenziatore e tutti gli elemen-
ti che possono deteriorarsi con l'uso (materiale fonoassorbente, guar-
nizioni e altre parti in gomma) e provvedere alla loro periodica sostitu-
zione.
E' VIETATA ogni modifica o manomissione del silenziatore di scarico;
qualora eseguita, la Sito Gruppo Industriale S.p.A. declina ogni respon-
sabilità derivante da vizi, difetti e cattivo funzionamento del prodotto
manomesso o modificato.
8
- sich die Ware oder die Teile der defekten Ware zur Reparatur schicken lassen
- die defekten Teile ersetzen;
c) Den Teil sachgemäß behandeln und die normalen Wartungsarbeiten durchführen
4.0.0 Beschränkungen
Die normalen Garantiebedingungen gelten in folgenden Fällen nicht:
a) Die Teile weisen durch Unfälle, Unachtsamkeit oder Überbelastung verursachte
Schäden auf
b) Unsachgemäße Benutzung der Motorräder, an denen die betreffenden Teile montiert
sind;
c) Die Wartung der Motorräder, an denen die betreffenden Teile montiert sind, wurde
nicht nach dem in der Bedienungs- und Wartungsanleitung beschriebenen Verfahren
vorgenommen;
d) Teile, die nach Absatz 2.0.0 von der vorliegenden Garantie ausgenommen sind;
e) Teile, die wegen Nichtbeachtung der in Absatz 3.0.0. der vorliegenden Garantie
genannten Verpflichtungen seitens des Besitzers ausgeschlossen wurden.
5.0.0 Haftung
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.a. weist von jeder Verantwortung zurück, im Falle von
Schaden zum Dämpfer oder zum Überzug wegen einer Nichtwartung.
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. ist von jeglicher Haftung und Verpflichtung im Fall
von Personen- und Sachschäden, zu denen es infolge oder während des Gebrauchs der
gelieferten Produkte und aufgrund bzw. in Abhängigkeit eben dieser, auch während des
eventuellen Zulassungsverfahrens immer kommen kann, befreit.
Eventuelle Schäden oder Verzüge bei der Reparatur geben dem Käufer kein Recht auf
Schadenersatz oder Verlängerung der Garantiezeit. Eventuelle Transportkosten gehen zu
Lasten des Käufers; dies gilt auch für die Kosten eines von diesem geforderten und von
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. akzeptierten Lokaltermins.
Die gemäß Absatz 1 gewährte Garantie (mit den Ausschlüssen und Beschränkungen laut
Abs. 2.3 und 4) gilt als einzige von SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. gewährte
Garantie und ersetzt somit in jeder Hinsicht alle weiteren gesetzlichen Leistungen.
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. behält sich das Recht vor, Änderungen und
Verbesserungen an allen Teilen vorzunehmen, ohne diese Änderungen auch bei bereits
verkauften Teilen nachträglich durchführen zu müssen. Der Käufer erklärt sich damit
einverstanden, daß bei eventuellen Streitfragen gegenüber SITO GRUPPO INDUSTRIA-
LE S.p.A. ausschließlich die Rechtsbehörde des Gerichts von Alba zuständig ist.
5.1.0 SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. lehnt ausdrücklich jede implizite Garantie für
Verkäuflichkeit und Eignung zu einem bestimmten Zweck ab. Dies gilt auch für durch
Zufall oder Folge verursachte Schäden sowie für jeglichen weiteren Defekt im
Zusammenhang mit dem Gebrauch dieser Teile, Produkte bzw. Komponenten.
31
d'entretien ou de surcharges;
b) Utilisation des motos, sur lesquelles lesdites pièces sont montées, de manière non
conforme;
c) L'entretien des motos, sur lesquelles lesdites pièces sont montées, n'est pas fait
selon les modalités indiquées dans la notice d'emploi et d'entretien;
d) Pièces exclues comme indiqué au paragraphe 2.0.0 de la présente garantie;
e) Pièces exclues par négligence du propriétaire et non observation des obligations spé-
cifiées au paragraphe 3.0.0 de la présente garantie.
5.0.0 Responsabilité
SITO GRUPPO IDUSTRIALE S.p.a. décline toute responsabilité pour tout dégât au silen-
cieux ou à l'enveloppe extérieure causé par un non-entretien.
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. est dégagé de toutes responsabilités et obligations
en cas d'accidents éventuels sur les personnes ou objets qui proviendraient de l'utilisa-
tion des produits fournis, même lors du montage et des contrôles y afférents. Les
retards éventuels pour la réparation ne donneraient pas lieu pour l'acheteur à des dom-
mages et intérêts ni à une prorogation de garantie. Les frais de transport éventuels sont
à la charge de l'acheteur, ainsi que les frais de contrôle sur place ayant été demandés et
acceptés par SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A..
La garantie consentie au paragraphe 1 (ainsi que les exclusions et les limites men-
tionnées aux paragraphes 2.3 et 4) constitue l'unique garantie donnée par SITO GRUP-
PO INDUSTRIALE S.p.A., lequel en conséquence remplace tout autre terme de loi.
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. se réserve le droit d'apporter des modifications et
des améliorations sur des dispositifs et/ou pièces, sans aucune obligation d'effectuer
lesdites modifications sur les pièces déjà vendues. L'acheteur reconnaît qu'en cas de
litiges avec SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A., seules les Autorités Judiciaires du
Tribunal d'Alba seront compétentes.
5.1.0 SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. décline expressément toute garantie impli-
cite de commercialisation et d'aptitude pour un emploi déterminé et décline toutes
responsabilités en cas de dommages accidentels et consécutifs ou pour toute autre
perte faisant suite à l'usage desdites pièces, produits et/ou composants.
29