Descargar Imprimir esta página

LeoVince 4075 Informaciones Técnicas página 3

Aprilia sr 50 r factory

Publicidad

CONDITIONS GENERALES DE
F
GARANTIE LIMITEE
1.0.0 Garantie
Toutes les pièces fabriquées par SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. sont couvertes
par une garantie selon la normative en cours, comme indiqué dans les conditions men-
tionnées aux paragraphes 1.0.0 et 5.0.0 de la présente notice.
La garantie est limitée au remplacement des pièces qui auront été reconnues défec-
tueuses ou inutilisables, en terme de matériau ou de fabrication, dans notre usine SITO
GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A.. et par nos services techniques.
Les pièces défectueuses remplacées pendant la période de garantie deviennent obliga-
toirement la propriété de SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A..
2.0.0 Exclusion
La garantie consentie par SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. ne s'applique pas aux :
a) pièces fournies pour des moto utilisées dans des compétitions sportives de quelque
nature que ce soit;
b) pièces utilisées sur des moto de location;
c) pièces ayant subi une usure normale (matériau de fonoabsorption, joint et autres pié-
ces en caoutchouc);
d) défauts dus à une oxydation ou aux conditions atmosphériques;
e) mauvais usage de la pièce ou de la moto par le propriétaire et/ou le monteur
f) modifications non autorisées ou modifications effectuées par un personnel non agréé
par SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A..
3.0.0 Obligations de l'acheteur
Pour bénéficier de la garantie, l'acheteur doit obligatoirement :
a) Conserver l'original de la facture d'achat
b) Communiquer les défauts éventuels à SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. dans les
2 (deux) mois de la découverte du défaut. Dès réception de ladite déclaration, le ven-
deur devra, au choix, si le défaut est couvert par les dispositions de la présente garan-
tie, soit
- réparer sur place les pièces défectueuses
- se faire réexpédier la marchandise ou les pièces défectueuses pour les réparer
- remplacer les pièces défectueuses;
c) Utiliser la pièce correctement et effectuer un entretien normal.
4.0.0 Limites
Les conditions générales de garantie cessent automatiquement dans les cas suivants :
a) Les défauts des pièces proviennent d'accidents, de mauvais usage, d'un manque
28
GENERAL CONDITIONS
GB
OF GUARANTEE
LEOVINCE EXPLICITLY LIMITED GUARANTEE
1.0.0 Guarantee
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A guarantees all the new parts supplied for according
to the Directive in force, as per the terms and conditions indicated in paragraph 1.0.0
and 5.0.0 of the present guarantee.
Our guarantee compromises replacement of components which can not be used, or
suffer from manufacturing defects, which are returned to us at SITO GRUPPO INDU-
STRIALE S.p.A. Components replaced under guarantee become property of SITO
GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A..
2.0.0 Exclusion
The guaranty offered by SITO GRUPPO INDUSTRIALE is not applicable:
a. to components fitted to motorcycles used for sport or any other competition
b. to components fitted to motorcycles used for hire
c. to components suffering from wear and tear as part of their normal function (sound-
deadening material, seals and other rubber parts);
d. defects resulting from oxidation or the action of atmospheric agents
e. incorrect use or abuse of the component or the motorcycle by the proprietor or the
user
f. unauthorised modifications carried out by personnel not representing SITO GRUPPO
INDUSTRIALE
3.0.0 Buyer obligations
In order to keep this guarantee valid, you should respect the following:
a. retain the receipt to prove the date of purchase
b. inform SITO GRUPPO INDUSTRIALE within two months of the date when the defect
is discovered or should have been discovered using due diligence. On receipt of such a
claim, and if the defect is covered by the present guarantee, the dealer should , accor-
ding to the circustances:
- inspect the defective goods in situ,
- have the affected goods sent to him for inspection,
- replace the defective goods.
c. use the product in the correct fashion and carry out normal maintenance.
26
FITTING INSTRUCTIONS
GB
PARTS SUPPLIED:
Please refer to the list of components and to the product drawing inclu-
ded in this booklet.
PRECAUTIONS:
Before carrying out any work on the machine or its exhaust, ensure that
the temperature of the power unit and exhaust will cause no harm either
to the operator or to parts which are not heat resistant (such as fairing,
hoses, sleeves etc)
FITTING;
1. Remove the OE silencer
2. Fit the LeoVince silencer, aligning the header pipe with the exhaust
flange on the power unit, and remembering to fit the sealing gasket
when available. Partially tighten the two nuts on the mounting studs to
allow a degree of realignment. This is made possible by the clearance
between the flange and the mounting studs on the power unit.
3. Fit the brackets supplied, following the indications on the drawing
enclosed, where you will see clearly described the correct relationship
between the various spacers, washers (when required), and fasteners
4. Tighten up all the fasteners, starting with those on the mounting flan-
ge at the power unit.
5. Start the motor, wait a few minutes for it to reach operating tempera-
ture, and check that there are no gas leaks.
NB: after approximately 100 Km, check all the fasteners.
MAINTENANCE:
From time to time, check all the brackets and fasteners, which could be
affected by use (sound-deadening material, seals and other rubber
parts) and replace them periodically.
IT IS FORBIDDEN to make any modifications to silencers. Whatever
form this may take, SITO GRUPPO INDUSTRIALE declines any
responsibility for defects, problems, or malfunction arising from the use
of any product which has been modified or tampered with.
9
MONTAGEANLEITUNGEN
D
BESTANDTEILE:
Maßgeblich ist die in diesem Heft enthaltene Komponentenliste und die
Zeichnung des Produktes
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Bitte vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, daß die
Oberflächentemperatur des Motorblocks und der Auspuffanlage keine
Gefahr für den Benutzer bzw. für die nicht hitzebeständigen Teile
(Verkleidungen, Leitungen, Ummantelungen usw.) darstellt.
MONTAGE:
1. Den Original-Schalldämpfer ausbauen.
2. Den LeoVince-Schalldämpfer installieren und dabei zunächst den
Krümmer und den entsprechenden Flansch einsetzen (durch
Zwischenlegen von Dichtung/Graphitbuchse falls vorhanden), wobei
darauf zu achten ist, daß die beiden Muttern auf den Stiftschrauben
nicht vollständig festgezogen werden, so daß eine korrekte
Positionierung erzielt wird und das Spiel zwischen Flansch und
Stiftschrauben des Zylinders genutzt werden kann.
3. Unter Beachtung der beiliegenden Zeichnung, aus der die korrekten
Positionen der Distanzstücke, der Unterlegscheiben (sofern vorhan-
den) und der Schrauben ersichtlich sind, den mitgelieferten Bügel mon-
tieren.
4. Anschließend alle Schrauben gleichmäßig
anziehen, wobei am
Zylinderanschluß begonnen wird.
5.
Den
Motor
anlassen,
einige
Minuten
warten,
bis
Betriebstemperatur erreicht wird und sicherstellen, daß nirgendwo
Auspuffgas austritt, ggf nochmals Schrauben nachziehen.
ZUR BEACHTUNG:
Nach etwa 100 km Fahrt müssen alle Schrauben überprüft und ggf
nachgezogen werden.
WARTUNG:
In regelmäßigen Abständen den festen Sitz des Schalldämpfers und
sämtlicher Verschleißteile überprüfen (Schalldämmungsmaterial,
Dicthungen u. andere Gummiteile) und die von Zeit zu Zeit austau-
schen.
VERBOTEN IST jegliche Veränderung bzw. Eingriff am geprüften
Auspuff-Schalldämpfer: bei Zuwiderhandlung lehnt Sito Gruppo
Industriale S.p.A. jegliche Verantwortung infolge von Schäden,
Defekten und mangelnder Funktionsfähigkeit des veränderten
Produktes ab.
11
NOTICE DE MONTAGE
F
Se référer à la liste des pièces et au croquis du produit inclus dans
cette notice.
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute opération, vérifier que le pot d'échappement est
froid afin d'éviter toute brûlure et toute détérioration aux pièces (caré-
nage, tubes, gaines, etc.).
MONTAGE:
1. Démonter le silencieux d'origine.
2. Installer le silencieux LeoVince en calant le collecteur et la bride (en
interposant le joint/douille de graphite lorsque disponible), et en faisant
attention à ne pas serrer complètement les deux écrous sur les goujons
de façon à avoir un positionnement optimal, et à pouvoir exploiter les
jeux existants entre la bride et les goujons du cylindre.
3. Monter la bride fournie en suivant l'indication du croquis ci-joint, sur
lequel sont indiquées les positions exactes des entretoises, rondelles
(quand elles existent) et boulons.
4. Serrer ensuite tous les boulons en commençant par la fixation sur le
cylindre.
5. Mettre en marche le moteur, attendre quelques instants afin d'at-
teindre la température de fonctionnement, et vérifier s'il n'y a pas de
fuite.
Un contrôle du serrage de tous les boulons doit être fait après 100 km.
REGLAGE:
La mise au point de ce silencieux est faite dans l'usine LeoVince sur un
banc d'essai électronique avec un véhicule en parfait état de marche et
des réglages standards. Pour un fonctionnement optimal, nous vous
conseillons de vérifier la carburation de votre véhicule en fonction de
son état et des conditions climatiques de votre région.
ENTRETIEN:
Vérifier périodiquement les fixations du silencieux et tous les éléments
susceptibles de s'abîmer avec le temps (matériau de fonoabsorption,
joint et autres piéces en caoutchouc) et les remplacer périodiquement.
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT de modifier le silencieux d'échap-
pement; dans le cas contraire, Sito Gruppo Industriale S.p.A. décline
toutes responsabilités.
10
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
E
PIEZAS ENVIADAS:
Comprobar la lista de componentes con el dibujo del producto presen-
tes en este manual.
PRECAUCIONES:
Antes de efectuar cualquier operación, hay que asegurarse de que la
temperatura superficial del bloque del motor y del silenciador del esca-
pe no dañen al operario y/o a las partes que no resisten el calor (care-
nas, tuberías, vainas, etc.).
MONTAJE:
1. Desmontar el silenciador original.
2. Instalar el silenciador LeoVince montando antes que nada el colec-
tor y su respectiva brida (interponiendo la guarnición/casquillo de gra-
fito cuando presente), con la precaución de no apretar completamente
las dos tuercas sobre los pernos prisioneros, para obtener así un cor-
recto posicionamiento y poder aprovechar los juegos existentes entre
la brida y los pernos prisioneros del cilindro.
3. Montar el soporte en dotación siguiendo la indicación del dibujo
adjunto, donde se definen las correctas posiciones de los distanciado-
res, de las arandelas (si se incluyen) y de los tornillos.
4. Proceder luego al apretado de todos los tornillos empezando por la
unión sobre el cilindro.
5. Encender el motor, aguardar algunos minutos hasta que se alcance
la temperatura de funcionamiento y verificar que no hayan fugas de
die
gas.
NOTA:
Después de un recorrido de aproximadamente 100 km. es necesario
efectuar un control de todos los tornillos
MANTENIMIENTO:
Controlar periódicamente las uniones del silenciador y todos los ele-
mentos que pueden deteriorarse con el uso (material fonoabsorbente,
guarniciónes y otras piezas en goma) y substituirlas periódicamente.
ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDA cualquier modificación o
manipulación del silenciador de escape; si han sido efectuadas, Sito
Gruppo Industriale S.p.A. declina cualquier responsabilidad que derive
de vicios, defectos y mal funcionamiento del producto manipulado y/o
modificado.
12
4.0.0 Limitations
The general conditions of guarantee are cancelled in the following cases:
a. If components returned exhibit defects resulting from accidents, careless use, or
abuse.
b. If the motorcycle to which the components have been fitted has been used in an
unauthorised fashion
c. If the motorcycle to which the parts have been fitted has not been maintained in
accordance with factory recommendations.
d. Where parts excluded as indicated in paragraph 2.0.0 of this guarantee
e. Where parts excluded because of negligence of a proprietor who has failed to respect
the specific obligations mentioned in paragraph 3.0.0 of the present guarantee.
5.0.0 Responsibility
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.a. declines all responsibility for any damage to the
silencer or to the outer casing caused by a non-maintainance of the product.
SITO GRUPPO INDUSTRIALE is not responsible for incidents which may arise and cau-
ses harm to persons or things while the product in question is being used or as a result
of use or causes arising from use of the same even during testing.
Defect and delays in repair do not give the user a right to compensation, or extension
of the guaranty. The cost of transport to return the goods to the factory are to be born
by the Buyer, as well as the possible costs of inspection requested by him and accep-
ted by SITO GRUPPO INDUSTRIALE.
The guaranty offered in paragraph 1 above (with the exclusions and limitations listed in
paragraph 2.0.0, 3.0.0 and 4.0.0) constitutes the only guaranty offered by SITO GRUP-
PO INDUSTRIALE, which to all intense replaces any other legal remedy.
SITO GRUPPO INDUSTRIALE reserves to itself the right of modifying and improving any
product, without having to modify similar products which have already been sold. The
Buyer recognises that in the case of the dispute with SITO GRUPPO INDUSTRIALE, the
competent legal authority will be judiciary of the court of Alba.
5.1.0 SITO GRUPPO INDUSTRIALE explicitly offers no guaranty implicit or stated, that
the goods are suitable or saleable for a particular application, and declines all responsi-
bility for accidental damage or consequent damage or any other loss deriving from the
use of these parts, products, or components.
27
b. Utilizzo dei motocicli, su cui detti particolari sono montati, in modo non conforme;
c. La manutenzione dei motocicli, su cui detti particolari sono montati non è eseguita
secondo le modalità esposte nel libretto di uso e manutenzione;
d. Parti escluse come indicato nel paragrafo 2.0.0 della presente garanzia;
e. Parti escluse per negligenza del proprietario all'osservanza delle obbligazioni specifi-
cate nel paragrafo 3.0.0 della presente garanzia.
5.0.0 Responsabilità
La SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. declina ogni responsabilità qualora una manca-
ta manutenzione arrechi danni al silenziatore o all'involucro esterno.
La SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. è esonerata da ogni responsabilità ed obbliga-
zione per qualsiasi incidente alle persone o alle cose che possano comunque verificar-
si per o durante l'uso dei prodotti forniti e per cause o in dipendenza dei medesimi,
anche durante l'eventuale collaudo.
Eventuali difettosità o ritardi nella riparazione non danno diritto al Compratore a risarci-
mento di danni né a proroga di garanzia. Eventuali spese di trasporto sono da conside-
rare a carico del Compratore, come pure le spese di sopralluogo da lui richiesto ed
accettato dalla SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A..
La garanzia offerta ai sensi del precedente paragrafo 1 (con le esclusioni e le limitazio-
ni di cui ai paragrafi 2.3 e 4) costituisce l'unica garanzia offerta da SITO GRUPPO INDU-
STRIALE S.p.A., la quale pertanto sostituisce ad ogni effetto qualsiasi altro rimedio di
legge.
La SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche e
miglioramenti a qualsiasi particolare, senza obbligo di effettuare tali modifiche sui par-
ticolari già venduti. Il Compratore riconosce che per eventuali controversie nei confron-
ti della SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. sarà esclusivamente competente l'Autorità
Giudiziaria del Foro di Alba.
5.1.0 La SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. declina espressamente qualsiasi garanzia
implicita di commerciabilità ed idoneità per un determinato fine e declina ogni e qual-
siasi responsabilità per danni accidentali e conseguenti o per qualsiasi altra perdita deri-
vante dall'uso di queste parti, prodotti e/o componenti.
25

Publicidad

loading