Uw lamp werkt op 4 batterijen van het type "D/LR20". De batterijen zijn niet meegeleverd. Voor een optimale autonomie
kunt u het beste alcaline batterijen gebruiken.
Attentie: gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen. Meng geen alkaline batterijen, standaard
batterijen (koolstof-zink) en oplaadbare batterijen met elkaar. Dit kan er eventueel voor zorgen dat het circuit
oververhit raakt en kan de lamp beschadigen.
1. Draai de lamp om. Druk op de 2 vergrendelingspootjes van het batterijenvakje, en haal vervolgens het vakje uit de
lamp (afb. 1).
2. Druk op de vergrendelingsknop van het deksel van het batterijenvakje en open het vakje (afb. 2).
3. Voer vier batterijen in het vakje in waarbij u de polariteiten in acht neemt die in het vakje staan aangegeven (afb. 3).
4. Sluit het deksel van het vakje opnieuw. Druk er stevig op om deze op de juiste manier te vergrendelen.
5. Breng het batterijenvakje weer terug op zijn plaats in de lamp, waarbij u erop let de poolklemmen onderaan in het
vakje goed laat overeenstemmen met die van het vakje (afb. 4).
GEBRUIK
De schakelaar van de lamp (afb. 5) bevat 3 afstellingen: lichte verlichting (LOW), stop (OFF) en sterke verlichting (HIGH).
Draai aan de schakelaar om de gewenste lichtsterkte te kiezen.
ATTENTIE: NIET NAAR DE LED-LAMPJES KIJKEN WANNEER DEZE AAN STAAN!
ESSENTIËLE INLICHTINGEN
1. De autonomie van een set nieuwe batterijen hangt van het gebruik van de lamp af (doorgaand of met tussenpozen).
De werking met tussenpozen verlengt de autonomie. Autonomie, afstand en vermogen van de verlichting: zie de
verpakking. De tests voor het meten van de autonomie, de afstand en het verlichtingsvermogen, zijn uitgevoerd met
nieuwe batterijen / oplaadbare batterijen die maximaal zijn opgeladen.
2. De elektroluminescente LED-dioden hoeven nooit te worden vervangen.
3. Laat geen lege batterijen gedurende lange perioden in de lamp zitten, u loopt het risico de lamp onherstelbaar te
beschadigen.
4. Gebruik alleen een vochtige doek en een zacht afwasmiddel om de buitenkant van de lamp te reinigen. Teveel water
en een schuurmiddel kunnen de lamp beschadigen.
5. De zaak kan worden vervangen door de voeding CPX™ 6 (afzonderlijk verkocht) met een oplaadbare batterij 6 V.
Contacteer de klantendienst voor meer informatie.
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE ONDERDELEN ALS AFVAL
Dit symbool van de recycling betekent dat dit apparaat als gescheiden afval moet worden afgevoerd. Aan het
einde van zijn levensduur moet het apparaat op de juiste wijze worden afgevoerd. Het apparaat mag niet
worden vermengd met niet geselecteerd afval. Het scheiden van het afval bevordert het hergebruik, de recycling
of andere vormen van het weer gebruiken van de te recyclen materialen die zich in dit afval bevinden. Indien u
het apparaat kwijt wilt, dan moet het naar een plaats voor gescheiden afval worden gebracht dat hiervoor
speciaal is ingericht. Neem hiervoor contact op met de plaatselijke overheid. Gooi het apparaat niet in de natuur en het
mag ook niet worden verbrand: de aanwezigheid van bepaalde gevaarlijke stoffen in het elektrische en elektronische
gedeelte kunnen vervuilend voor het milieu zijn en eventueel invloed hebben op de menselijke gezondheid.
BRUKSANVISNING
SE
OBSERVERA:
LÄS
BRUKSANVISNINGEN
NOGGRANT
bruksanvisningen på en säker och lättillgänglig plats för att kunna konsultera den vid behov.
PLACERING ELLER BYTE AV BATTERIER
Lampan drivs av 4 batterier av typen "D/LR20. ingår ej. För en optimal autonomi, ska du använda alkaliska batterier.
Varning: Använd inte gamla och nya batterier samtidigt. Blanda inte alkaliska, standard (kol-zink) eller
laddningsbara batterier. Detta kan överhetta kretsen och skada lampan.
1. Vänd på lampan. Tryck på de två låsflikarna i batterihållaren, ta sedan ut batterihållaren ur lamphuset (Bild 1).
2. Tryck på låsknappen på batterihållarens lock och öppna hållaren(Bild.2)
3. Sätt i fyra batterier i hållaren med rätt polaritet åt rätt håll. Se rutan (Bild 3).
4. Stäng locket på batterihållaren. Tryck till hårt för att låsa ordentligt.
5. Sätt tillbaka batterihållaren i lampan och se till batterierna får kontakt längst ner i behållaren (Bild 4).
ANVÄNDNING
Lampans strömbrytare (bild 5) har tre lägen: mjuk belysning (LOW), av (OFF) och stark belysning (HIGH). Vrid
strömbrytaren för att välja önskad typ av belysning.
VARNING: TITTA INTE RAKT IN I LYSDIODERNA NÄR LAMPAN ÄR PÅ!
VIKTIG INFORMATION
1. Hur länge batterierna håller beror på hur du använder lampan (kontinuerlig eller emellanåt sätter på och stänger av
lampan). Du förlänger livslängden om du emellanåt sätter på och stänger av lampan. Lampans livslängd, sträcka och
lyskraft: Se förpackningen. Tester för att mäta lampans livslängd, sträcka och lyskraft har genomförts med nya
batterier / fulladdade laddningsbara batterier.
2. De elektroluminiscerande lysdioderna LED behöver aldrig bytas ut.
3. Lämna aldrig gamla batterier i lampan under långa perioder. Detta kan orsaka permanenta skador.
4. Använd en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel för att rengöra utsidan av lampan. Stora mängder vatten och
slipmedel kan skada lampan.
5. Fallet kan ersättas med strömförsörjningen CPX™ 6 (säljs separat) som innehåller ett laddningsbart batteri 6 V.
Kontakta kundtjänst för mer information.
ELEKTRISKT OCH ELEKTRONISKT AVFALL
Denna symbol betyder att apparaten omfattas av selektiv avfallssortering. Efter avslutad livslängd ska apparaten
skaffas bort på lämpligt sätt. Apparaten får inte läggas tillsammans med osorterat hushållsavfall. Selektiv
avfallssortering gynnar återanvändning, återvinning och andra former av återbruk av återvinningsbara ämnen som
ingår i detta avfall. Lämna in apparaten på en återvinningscentral avsedd för detta ändamål (sopstation). Rådfråga
lokala myndigheter. Får inte kastas i naturen, får inte förbrännas: förekomsten av vissa farliga ämnen i el- och
elektronikutrustningen kan vara farlig för miljön och ha potentialla inverkningar på människans hälsa.
BRUKSANVISNING
NO
OBS: LES BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG FØR BRUK. Oppbevar bruksanvisningen på et egnet sted
for å kunne ta den frem ved behov.
INNSETTING ELLER UTSKIFTING AV BATTERIENE
Lampen drives av 4 batterier av typen «D/LR20». Batterier ikke inkludert. For en optimal autonomi bruk alkalin batterier.
Advarsel: Ikke bruk gamle eller nye batterier samtidig . Ikke bland alkaliske batterier, standard batterier (karbon-
sink) oppladbare batterier. Det vil kunne føre til at kretsen overopphetes og skader lampen.
1. Snu lampen. Trykk på de 2 stengeklaffene til batterirommet, trekk deretter batterirommet ut av lampen (fig. 1).
2. Trykk på låseknappen på lokket på batterirommet og åpne rommet (fig. 2).
3. Installer fire battterier i batterirommet, pass på årespektere polariteten angitt i selve rommet (fig. 3).
4. Sett lokket på plass på batterirommet igjen. Trykk godt slik at lokket stenges skikkelig.
5. Sett batterirommet tilbake på plass i lampen, i det du passer på at koblingene plassert i lampen stemmer overens
med dem på batterirommet (fig. 4).
BRUK
Lampens bryter (fig. 5) har 3 reguleringer: Svakt lys (LOW), slukket (OFF) og sterkt lys (HIGH). Vri på bryteren for å velge
ønsket belysning
ADVARSEL: IKKE SE PÅ LED-LYSENE NÅR DE STÅR PÅ!
VIKTIGE RÅD
1. Funskjonstiden til et sett med nye batterier avhenger av lampens bruksmodus (kontinuerlig eller blinkende).
Blinkende funksjon gir lengre funksjonstid. Funksjonstid, avstand og lysstyrke: Se på emballasjen. Testene som
måler funksjonstiden, avstanden og lysstyrke, er utført med nye batterier / fullstendig oppladede batterier.
2. LED-lampene behøver aldri å skiftes ut.
3. Ikke la batteriene bli værende igjen i lampen over lengre tid, vous du risikerer å skade lampen alvorlig.
4. Bruk en fuktig klut og et mildt oppvaskmiddel for å rengjøre lampen utvendig. For mye vann eller et slipende
vaskemiddel vil kunne skade lampen.
5. Saken kan bli erstattet av strømforsyningen CPX ™ 6 (selges separat) som inneholder et oppladbart batteri 6 V. Ta
kontakt med kundeservice for mer informasjon.
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK AVFALL
Dette symbolet betyr at apparatet inngår i systemet for selektiv innsamling. Apparatet skal kasseres på riktig
måte når levetiden er over. Det skal ikke kastes sammen med usortert husholdningsavfall. Den selektive
innsamlingen av slike apparater fremmer gjenbruk, resirkulering eller andre former for bruk av de resirkulerbare
materialene de inneholder. Lever apparatet inn til et senter for avfallsutnyttelse (gjenvinningsstasjon). Forhør
deg om dette hos lokale myndigheter. Apparatet må ikke kastes i naturen. må heller ikke brennes: Visse farlige
stoffer i de elektriske og elektroniske komponentene kan være skadelige for miljøet og ha negative helsevirkninger.
BETJENINGSVEJLEDNING
DK
NB! LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN BRUG. Denne betjeningsvejledning bør
opbevares på et sikkert sted, så den altid er tilgængelig, hvis der bliver brug for den.
ISÆTNING ELLER UDSKIFTNING AF BATTERIER
Lampen forsynes ved brug af 4 batterier af «D/LR20» type. Batterier ikke medfølgende. Brug alkaliske batterier for at
sikre en langvarig levetid.
Pas på: nye og brugte batterier må ikke bruges sammen. Undgå også at blande forskellige batterityper, som
alkaline, standard (zink-kulstof) og genopladelige. Det kan medføre risiko for ophedning af kredsløbet og
forårsage beskadigelse af lampen.
1. Vend lampen.. Tryk på batterihusets to låseben og fjern derefter huset fra lampen (fig. 1).
2. Tryk på låseknappen, der sidder på batterihusets dæksel og åbn huset (fig. 2).
3. Isæt fire batterier i huset og overhold polariteterne, der er angivet i huset (fig. 3).
4. Luk husets dæksel. Tryk fast, for at låse det.
5. Sæt batterihuset tilbage i lampen, og kontroller, at forbindelsesklemmerne, der sidder på beholderens bund, er
opstillet med dem, der sidder på huset (fig. 4).
BRUG
Lampens afbryder (fig. 5) har 3 justeringer: svag belysning (LOW), slukket (OFF) og stærk belysning (HIGH). Drej på
omskifteren for at vælge den ønskede belysning.
PAS PÅ: KIG IKKE PÅ LYSDIODERNE UNDER LAMPENS DRIFT!
FÖRE
ANVÄNDNINGEN.
Förvara
VÆSENTLIGE ANVISNINGER
1. Autonomien for et nyt sæt batterier er afhængig af lampens drift (kontinuerlig eller intermitterende). Den
intermitterende drift forlænger autonomien. Se emballagen angående autonomi, belysningsafstand og styrke.
Testerne for autonomi, belysningsafstand og styrke er blevet gennemført med nye / genopladelige batterier med
maksimal opladning.
2. Lysdioderne skal aldrig udskiftes.
3. Undgå at efterlade nedslidte batterier i lampen i længere perioder, det kan medføre uoprettelige skader.
4. Brug en fugtig klud og blidt opvaskemiddel for at rengøre lampens udvendige dele. Alt for meget vand eller et
ætsende produkt risikerer at beskadige lampen.
5. Sagen kan erstattes af strømforsyningen CPX™ 6 (sælges separat), der indeholder et genopladeligt batteri 6 V.
Kontakt kundeservice for mere information.
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK AFFALD
Dette symbol betyder, at dette apparat skal bortskaffes særskilt. Nedslidte apparater skal bortskaffes på korrekt
vis. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Særskilt affaldsindsamling fremmer
genbrug, genvinding eller andre former for recirkulering af de genanvendelige materialer, der er indeholdt i
affaldet. Indlever apparatet på en genbrugsplads, som kan modtage denne type apparater. Kontakt de lokale
myndigheder for information herom. Må ikke bortkastes i naturen eller brændes. Der er skadelige stoffer i de
elektriske og elektroniske dele, som kan være miljø- og sundhedsskadelige.
KÄYTTÖOHJE
FI
HUOMIO: LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ. Säilytä käyttöohje huolellisesti niin,
että voit tarvittaessa palata siihen..
PARISTOJEN ASENTAMINEN TAI VAIHTAMINEN
Lamppu on varustettu 4 «D/LR20 »-tyypin paristolla. Paristot eivät sisälly. Saadaksenne optimaalisen käyttöajan
käyttäkää alkalinisia paristoja.
Huomio: älä käytä samaan aikaan vanhoja ja uusia paristoja. Älä sekoita alkaali-, standardi- (hiili-sinkki) ja
ladattavia paristoja. Tämä saattaa aiheuttaa virtapiirin ylikuumenemisriskin ja vahingoittaa lamppua.
1. Käännä lamppua. Paina paristokotelon kahta lukituskoukkua ja irrota sitten lampun kotelo (kuva 1).
2. Paina paristokotelon kannen lukitusnappia ja avaa kotelo (kuva 2).
3. Aseta koteloon neljä paristoa noudattaen koteloon merkittyjä napaisuuksia (kuva 3).
4. Sulje uudestaan kotelon kansi. Paina päältä hyvin, jotta se lukkiutuu.
5. Aseta paristokotelo takaisin paikalleen lamppuun ja katso samalla, että kotelon pohjassa olevat kytkentäpinnat
osuvat yhteen (kuva 4).
KÄYTTÖ
Lampun virrankatkaisin (kuva 5) esittää kolmea säätöä: kevyt valaistus (LOW), pois päältä (OFF) ja voimakas valaistus
(HIGH). Käännä virrankatkaisinta valitaksesi toivotun valaistuksen.
HUOMIO: ÄLÄ KATSO LED-VALOJA KÄYTÖN AIKANA!
TÄRKEITÄ TIETOJA
1. Uusien paristojen poissa käytöstä -tila riippuu lampun käyttötavasta (jatkuva vai epäsäännöllinen). Epäsäännöllinen
toiminta pidentää poissa käytöstä -tilaa. Valaistuksen poissa käytöstä -tila, etäisyys ja voimakkuus: katso pakkaus.
Valaistuksen poissa käytöstä -tilan, etäisyyden ja voimakkuuden mittaustestit on tehty uusilla/ täyteen ladatuilla
paristoilla.
2. LED-elektroluminesenssidiodeita ei tarvitse koskaan vaihtaa.
3. Älä jätä tyhjentyneitä paristoja lamppuun pitkäksi aikaa, se saattaa vahingoittua lopullisesti.
4. Käytä kosteaa liinaa ja mietoa astianpesuainetta lampun ulkopinnan puhdistukseen. Liika vesimäärä ja hankaava
aine saattavat vahingoittaa lamppua.
5. Tapauksessa voidaan korvata virtalähde CPX ™ 6 (myydään erikseen), joka sisältää ladattavan akun 6 V. Ota
yhteyttä asiakaspalveluun lisätietoja.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKAROMU
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote on kierrätettävä. Kun laitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä
asianmukaisesti. Laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Laite on hävitettävä
asianmukaisesti, eikä sitä saa polttaa. Laitteessa on ympäristölle ja mahdollisesti ihmiselle vaarallisia aineita.
Hävitä laite viemällä se jätteiden lajittelukeskukseen. Kysy neuvoa paikallisviranomaisilta. Jätteiden erilliskeräys
edistää jätteessä olevien kierrätettävien materiaalien uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja muuta hyödyntämistä.
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PEČIVĚ PROČTĚTE NÁVOD. Ponechte si tento Návod k použití na dosah,
abyste se k němu mohli v případě po řeby kdykoliv vrátit.
VLOŽENÍ NEBO VÝMĚNA BATERIÍ
Vaše svítilna je napájena 4 bateriemi typu „D/LR20". Baterie nejsou součástí balení. Pro dosažení optimálního výkonu
používejte alkalické baterie.
Pozor: staré a nové baterie nepoužívejte současně. Nesměšujte alkalické baterie, standardní (zinko-uhlíkové)
a dobíjecí. Hrozí přehřátí okruhu a poškození svítilny.
1. Otočte svítilnu. Stiskněte 2 fixační jazýčky pouzdra na baterie a poté pouzdro oddělte od svítilny (obr. 1).
2. Stiskněte tlačítko pro uvolnění krytu pouzdra na baterie a poté pouzdro otevřete (obr. 2).
3. Do pouzdra vložte čtyři baterie ve směru polarit znázorněných v pouzdře (obr. 3).
4. Zavřete kryt pouzdra. Tlakem shora jej řádně zafixujte.
5. Vložte pouzdro na baterie zpět do jeho úložiště na svítilně, přičemž pečlivě zkontrolujte správné umístění
připojovacích svorek umístěných uvnitř svítilny se svorkami pouzdra na baterie (obr. 4).
POUŽITÍ
Přepínač svítilny (obr. 5) obsahuje 3 možná nastavení: mírné osvětlení (LOW), vypnutou polohu (OFF) a silné osvětlení
(HIGH). Pro výběr požadovaného osvětlení otočte přepínač do příslušné polohy.
POZOR: PŘI ZAPNUTÉ SVÍTILNĚ SE NEDÍVEJTE DO LED DIOD!
ZÁKLADNÍ INFORMACE
1. Délka provozuschopnosti sady nových baterií závisí na způsobu používání svítilny (souvisle nebo přerušovaně).
Přerušovaná funkce zajistí delší životnost. Délka funkčnosti, vzdálenost a výkon osvětlení: viz obal. Testy měření
délky provozu, vzdálenosti a výkonu osvětlení byly prováděny s novými bateriemi / plně nabitými dobíjecími
bateriemi.
2. Elektroluminiscenční diody LED nemusí být nikdy vyměněny.
3. Vybité baterie neponechávejte ve svítilně po dlouhou dobu, hrozilo by její nenávratné poškození.
4. Pro vyčištění vnější strany svítilny použijte vlhký hadřík a neagresivní přípravek na nádobí. Nadměrné množství vody
a abrazivního přípravku by mohlo způsobit poškození svítilny.
5. Případ může být nahrazen napájení CPX™ 6 (prodává se samostatně), který obsahuje akumulátor 6 V. Obraťte se
na zákaznický servis pro více informací.
ELEKTRICKÝ A ELEKTRONICKÝ ODPAD
Tento symbol znamená, že tento přístroj patří do třídìného odpadu. Když doslouží, má s ním být správně
naloženo, nepatří do smìsného obecního odpadu. Tříd ění odpadu umožňuje jeho další využití, recyklaci nebo jiné
zhodnocení recyklovatelných materiálů v nìm obsažených. P ř ístroj odevzdejte do specializovaného sb ěrného
centra (sbìrného dvora). Pot ř ebné informace zjistíte na místních ú řadech. Nevyhazujte odpad do přírody, ani ho
nepalte, elektrické a elektronické přístroje obsahují nebezpečné látky, které mohou být škodlivé pro životní
prostředí a negativně působit na lidské zdraví.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ!
Храните данную инструкцию в безопасном месте для обращения к ней в случае
необходимости.
УСТАНОВКА ИЛИ ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Фонарь работает на 4 батарейках типа D/LR20. Батарейки не поставляются в комплекте. Для оптимальной
работы в автономном режиме используйте щелочные батарейки.
Внимание: не используйте одновременно новые и использованные батарейки. Не используйте вместе
щелочные, стандартные (угольно-цинковые) и перезаряжаемые батарейки. Это может вызвать риск
повышения напряжения в цепи и привести к поломке изделия.
1. Поверните лампу. Нажмите на 2 фиксирующие скобы коробки для батареек, затем извлеките коробку из
лампы (рис. 1).
2. Нажмите на кнопку, фиксирующую крышку коробки для батареек, и откройте коробку (рис. 2).
3. Установите четыре батарейки в коробку, соблюдая полярность, указанную на коробке (рис. 3).
4. Закройте крышку коробки. Нажмите сверху, чтобы хорошо зафиксировать.
5. Установите коробку для батареек на место в лампу, следя, чтобы контакты в глубине приемника для коробки
совпадали с контактами коробки (рис. 4).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Переключатель лампы (рис. 5) имеет 3 положения: легкое освещение (LOW), выключение (OFF) и яркое
освещение (HIGH). Поверните переключатель для выбора желаемого типа освещения.
ВНИМАНИЕ: НЕ СМОТРИТЕ ПРИСТАЛЬНО И ПРЯМО НА СВЕТЯЩИЙСЯ СВЕТОДИОД ВКЛЮЧЕННОГО
ФОНАРЯ!
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1. Продолжительность автономной работы новых батареек зависит от условий эксплуатации фонаря
(длительное непрерывное или периодическое использование). Использование с перерывами увеличивает
продолжительность автономной работы батареек. Время работы, дальность освещения и светоотдача:
см. упаковку. Тесты на определение времени работы, дальности освещения и светоотдачи были проведены с
использованием новых батареек и максимально заряженных перезаряжаемых батареек.
2. Светодиоды (LED) не нуждаются в замене.
3. Не оставляйте использованные батарейки внутри фонаря на длительное время, это может привести к
безвозвратной поломке изделия.
4. Для очистки внешней поверхности фонаря используйте влажную ткань и мягкое средство для мыться посуды.
Использование большого количества воды и абразивного чистящего средства могут привести к поломке
фонаря.
5. Случае можно заменить блок питания CPX™ 6 (продается отдельно), содержащих аккумуляторы 6 V.
Обратная связь с клиентами для получения дополнительной информации.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ЭЛЕКТРОННЫЕ ОТХОДЫ
Этот символ означает, что прибор подлежит селективному сбору отходов. По истечении срока годности
прибор должен быть утилизирован соответствующим образом. Не выбрасывать прибор вместе с
неотсортированными городскими отходами. Не выбрасывать на природе, не сжигать Присутствие
некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании может оказать вредное
воздействие на окружающую среду и непосредственно на здоровье людей. Если вы хотите выбросить
прибор, отправьте его в специальный центр по переработке отходов (свалка), свяжитесь с местными властями
для получения информации. Селективный сбор этих отходов будет способствовать их повторному
использованию, переработке и другим формам извлечения прибыли из переработанных материалов,
содержащихся в этих отходах.