Publicidad

Enlaces rápidos

- una grúa elevadora de
pacientes hecha por

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Molift PARTNER 230E

  • Página 1 - una grúa elevadora de pacientes hecha por...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Funcionamiento El manual no debe ser entregado a personas ..........9 ajenas sin el permiso por escrito de Molift. Todo Cuidado y carga de la batería ..... 9 documento está protegido por leyes y acuerdos Capacidad de la batería ......9 existentes.
  • Página 3: Consejos Generales

    Con excepción de la responsabilidad de productos, saber cómo movilizar a otra persona con la grúa, sino Molift AS es responsable por los fallos o las omisiones también conocer en qué consiste ser elevado. Pruebe y de su parte dentro del alcance de las obligaciones deri- practique utilizando todas las eslingas pertinentes para vadas de la garantía estipulada en el contrato de com-...
  • Página 4: Precauciones De Seguridad

    Manténgase alejado del armazón y de las patas Se pueden producir daños en el personal o en el equipo cuando maniobren las patas. si se utiliza la Molift PARTNER 230E de forma incor- Las eslingas Molift SÓLO deben usarse para ele- recta y si: var a personas. NUNCA utilice una eslinga para elevar y / o mover objetos de ningún tipo. Molift Partner 30E, ES Rev. B/ 01/007...
  • Página 5: Acerca Del Producto

    Acerca del producto Dispositivos de seguridad La Molift PARTNER 230E está equipada con diversos La Molift Partner 230E es una grúa móvil para la ele- dispositivos de seguridad pensados para evitar daños al vación y transferencia de personas. La grúa está fabrica- personal y al equipo en caso de un uso incorrecto.
  • Página 6: Datos Técnicos

    1175 x 700 x 190 mm (LxBxH) Molift PowerPac Las dimensiones de las ilustraciones de abajo están en Número de elevaciones con la batería completamente milímetros. cargada: 75 elevaciones (75 Kg., 50 cm.) Molift Partner 30E, ES Rev. B/ 01/007...
  • Página 7: Montaje / Desmontaje

    Montaje / desmontaje Para poder utilizar la Molift Partner 230E, el operador debe tener un buen conocimiento de la grúa, incluido el montaje, el desmontaje y la preparación previa a su uso. Montaje y uso del cargador El cargador deberá estar conectado a una salida de elect- ricidad en todo momento.
  • Página 8: Lista De Comprobaciones Previas Al Uso

    • Libere la palanca de bloqueo del armazón y estire la columna de elevación. Se recomienda que el paro de emergencia esté activado durante el almacenamiento por razones de seguridad. Molift Partner 30E, ES Rev. B/ 01/007...
  • Página 9: Funcionamiento

    Cuidado y carga de la batería descender al usuario. La Molift Partner 230E se suministra con una batería con Batería una pila de 26,4 V situada en el contenedor de la batería de la grúa. También se suministra un cargador para recar- LED de la batería...
  • Página 10: Elevación Y Transferencia

    Bajada de emergencia Cuando utilice las eslingas diseñadas para la Es posible efectuar una bajada de emergencia en caso de suspensión de dos puntos, la suspensión debe us- un fallo general. La Molift Partner 230E tiene bajada de arse en diagonal, es decir, las tiras de la eslinga emergencia tanto eléctrico como manual. deberán sujetarse a los ganchos diagonalmente opuestos. Preste mucha atención a sus acciones. Asegúrese de que las cuatro tiras de la eslinga están bien...
  • Página 11: Uso De Las Patas Extendidas

    Uso de las eslingas de elevación Las eslingas de elevación Easy son, como indica su nom- bre, fáciles de usar. Se pueden lavar a 80º C y en el auto- clave a 85º C durante 30 minutos. Se recomienda que utilice eslingas Molift. Las es- lingas de otros fabricantes pueden tener otras es- pecificaciones que den lugar a una inestabilidad inesperada o posibles lesiones personales.
  • Página 12 Asegúrese de que la alizar la elevación. Aleje la grúa de la cama. suspensión queda centrada sobre el usuario antes de ini- ciar la elevación. Cuidado con los obstáculos de debajo de la cama que pueden hacer que las ruedas se detengan o choquen. Recuerde: las ruedas no deben estar bloqueadas. Molift Partner 30E, ES Rev. B/ 01/007...
  • Página 13: Elevación Y Transferencia Desde O Hacia El Suelo

    Elevación hasta la cama Elevación y transferencia desde o hacia el sue- Una elevación y transferencia desde el suelo es casi idén- tica a la elevación y transferencia desde la cama. Por fa- vor, lea esa sección. Hay dos modos de hacer una ele- vación desde el suelo.
  • Página 14: Elevación Y Transferencia Desde O Hacia Una Silla (De Ruedas)

    Las perneras de la eslinga se estiran hacia delante y por debajo de los muslos del usuario por las tiras. Luego, se cruzan las tiras una a través de la otra, como se muestra. Molift Partner 30E, ES Rev. B/ 01/007...
  • Página 15: En El Baño

    Retirar la eslinga Preste mucha atención a sus acciones. Asegúre- Tire suavemente de la pernera hacia un lado, apartándola se de que las cuatro tiras de la eslinga estén bien de los muslos del usuario. De pie, al lado del usuario, in- ajustadas para evitar que el usuario resbale o se clínelo hacia delante sujetándolo con una mano.
  • Página 16: En El Wc

    En el WC Las perneras de la eslinga Molift Easy Toilet Comfort están preparadas para separar las pier- nas, por lo tanto no deben cruzarse como las otras eslingas Easy. Se utiliza la eslinga Easy Toilet con las suspensiones de 4 puntos estándar. La eslinga Easy Toilet es una eslinga para el aseo con un tapizado más mullido y más ancho.
  • Página 17: Accesorios

    Art. núm. 305400 Art. núm. 306400 Art. núm. 3016400 Art. núm. 3016444 Art. núm. 305500 Art. núm. 306500 Art. núm. 3016500 Art. núm. 3016555 Eslinga Molift Basic Eslinga Molift Easy Amputee (para amputados) Talla Sin apoyacabezas Con apoyacabezas Talla Sin apoyacabezas Con apoyacabezas Art.
  • Página 18 La elección de la talla de la eslinga depende tanto del peso como de la constitución / tamaño del usuario. Bolsa para eslingas – Artículo núm. 3048000 Acolchado para la suspensión – Artículo núm. 1330114 Molift Partner 30E, ES Rev. B/ 01/007...
  • Página 19: Mantenimiento

    Revisión / mantenimiento anual deará hasta que la grúa se enfríe lo suficiente para seguir La Molift Partner 230E tiene un LED en el contenedor utilizándola. El LED de mantenimiento se apagará cuan- de la batería que indica si la grúa necesita revisión. El do la grúa esté...
  • Página 20: Solución De Problemas

    El brazo el- Botón de parada de emergen- Molift recomienda la revisión anual de la grúa. La revi- evador no se cia activado (el botón está hun- sión la realiza un representante autorizado del servicio de mueve / las pa- dido) / gire el botón en sentido...
  • Página 22: Garantía

    12 meses como máximo. • Molift AS cubrirá los gastos de los repuestos y la mano de obra durante el período de garantía para todas las reparaciones necesarias causadas por defectos del producto que puedan atribuirse a la fa- bricación.
  • Página 23: Declaration Of Conformity

    • The Council Directive concerning medical devices (93/42/EØF) and according to this classified as medical equipment class 1 Molift PARTNER 230E is manufactured in conformity with the following national or international standards that also might implement a harmonised standard: • ISO10535 Hoists for the transfer of disabled persons - Requirements and test methods •...
  • Página 24 Esto es lo que nos motiva a nosotros en Molift a seguir hacia delante. Molift fue creado hace 20 años por un señor que a través de sus propias experiencias vio la necesidad de levantar y movilizar a los pacientes de una manera eficaz y cómoda tanto para el bien del paciente como...

Tabla de contenido