Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

UK
Preserve this handbook for future reference
DE
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
FR
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
NL
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
NO
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
SE
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
ES
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
IT
Conservare questo manuale d'istruzioni per poterlo consultare in futuro
Portable Air Compressor
Instruction manual for owner' s use
Ръководство по експлоатацията
Pуководство по эксплуатации
PL
Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości
CZ
Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít
SK
Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť
HU
Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz
RO
Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor
BG
Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще
RU
Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора
LV
Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti
EE
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LT
Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā
AC110230V6LGP
Betriebsanleitung
DE
Manuel utilisateur
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
NO
Instruktionsmanual
SE
Käyttöohjeet
FI
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Manuale istruzioni
IT
Instrukcje obsługi
PL
Příručka k obsluze
CZ
Návod na obsluhu
SK
Kezelési útmutató
HU
Manual de utilizare
RO
BG
RU
Instrukciju rokasgrāmata
LV
Kasutamisjuhend
ET
Instrukcijų vadovėlis
LT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para gopart AC110230V6LGP

  • Página 1 Portable Air Compressor AC110230V6LGP Instruction manual for owner’ s use Betriebsanleitung Manuel utilisateur Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Instruktionsmanual Käyttöohjeet Manual de instrucciones Manual de instruções Manuale istruzioni Instrukcje obsługi Příručka k obsluze Návod na obsluhu Kezelési útmutató Manual de utilizare Ръководство по експлоатацията...
  • Página 2 KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN DEN PRODUKTEN BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA VÝROBKOCH VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP PRODUCTEN HU A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES SIKKERHEDSSKILTNING LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE PE PRODUSE NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ...
  • Página 3 Pozor - elektrické napětí! Pozor - elektrický prúd ! Figyelem, elektromos áram Hearing, sight and respiratory protection must be worn Atenţie! Pericol electric Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch Внимание: електричеки ток vorgeschrieben Риск электрического напряжения Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma respiratoires Ettevaatust - elektrivool...
  • Página 4 TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the last page of this manual DANE TECHNICZNE: Odnosi się do etykietki znajdującej się na ostatniej strony instrukcji obsługi TECHNISCHE DATEN: Sie sind dem Etikett zu entnehmen, das an der letzten Seite des Handbuchs angebracht ist TECHNICKÉ...
  • Página 5 Tegnforklaring: Dados elétricos: tensão de alimentação (V), frequência (Hz), Produsentens data corrente absorvida (A), potência em (kW) e (HP) CE-merke og RAEE-symbol Fator de serviço Modell / Kode / Registreringsnummer 10 - Declaração de origem Oppsugd luft målt i (l/min) og (cfm) 11 - Ano de produção/fabricação Luft som returnerer fra kompressoren målt i (l/min) og (cfm) Maksimalt trykk ved drift (bar og PSI), tankens kapasitet (l),...
  • Página 6 Típus / kód / sorozatszám Izmērītais skaņas intensitātes līmenis dB(A) vienībās Levegőkiszorítás, (l/min) és (cfm) Elektriskie dati: barošanas spriegums (V), frekvence (Hz), A kompresszor által szállított levegő mennyisége, (l/min) és patērējamā strāva (A), jauda (kW) un (HP) (cfm) Ekspluatācijas koeficients Maximális üzemi nyomás (bar és PSI);...
  • Página 8: Safety Rules

    Preserve this handbook for future reference Before using the compressor, read the instructions for use carefully and • Do not weld or machine the receiver. In the case of faults or rusting, replace comply with the following safety precautions. Consult this handbook if you the entire receiver.
  • Página 9: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Warning! If the water that condenses is not drained, it may corrode the receiver, reducing its capacity and impairing safety. Warning! As it is a contaminating product, condensate must be DISPOSED of in Pull the power plug before doing any cleaning and maintenance work on accordance with laws on protection of the environment and current the appliance.
  • Página 10 Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Vor der Inbetriebnahme müssen die Bedienungsanleitungen aufmerksam Schäden oder Korrosion ist er komplett auszutauschen. durchgelesen, und die nachstehenden Hinweise strikt befolgt werden. • Der Kompressor darf niemals von Personen bedient werden, die in seinem Schlagen Sie in Zweifelsfällen bezüglich des Betriebs in diesem Handbuch Gebrauch nicht geschult sind.
  • Página 11: Reinigung Und Wartung

    Durch die Verwendung von Luft setzt sich der Kompressor automatisch Ablassen des Tanks wieder in Betrieb, sobald der untere Eichwert erreicht wird (2 bar zwischen Nach etwa 2 Stunden Betrieb muss das Kondenswasser, das sich im oberem und unterem Eichwert). Tank bildet, entleert werden.
  • Página 12: A Ne Pas Faire

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter successivement Lire attentivement le manuel opérateur avant d’utiliser l’appareil et réservoir. En cas d’anomalies ou de corrosion, il faut le remplacer en bloc. respecter les avertissements suivants. Consulter le manuel en cas de •...
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    valeur de consigne inférieure est atteinte (écart de 2 bars entre les valeurs de consigne supérieure et inférieure). • Le compresseur continue de fonctionner en cycle automatique jusqu’à ce Cuve de drainage que l’on appuie de nouveau sur l’interrupteur I/O. Après environ 2 heures de fonctionnement, vidanger l’eau de condensation •...
  • Página 14 Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Lees de gebruiksaanwijzingen vóór gebruik aandachtig door en neem de • Voer op de ketel geen lassen of mechanische bewerkingen uit. In geval van volgende waarschuwingen in acht. Raadpleeg deze handleiding in geval defecten of corrosie moet de ketel vervangen worden. van twijfels over de werking.
  • Página 15: Schoonmaken En Onderhouden

    kan de luchtdruk geregeld worden om het gebruik van pneumatische Het condenswater moet dagelijks worden afgelaten door de aflaatklep (ref. gereedschappen te optimaliseren. 3) open te draaien (bodemkant van het drukvat). • De ingestelde waarde kan op de manometer gecontroleerd worden (ref. 6). Zo voert men het condenswater van het reservoir af (correct gebruik van •...
  • Página 16 Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt Læs brugsanvisningen nøje inden brug overhold følgende • Udfør aldrig svejsninger eller mekanisk arbejde på tanken. I tilfælde af sikkerhedsforskrifter. Indhent oplysninger i denne brugsanvisning i defekter eller korrosioner er komplet udskiftning af tanken påkrævet.
  • Página 17: Vedligeholdelse Og Rengøring

    • Kontroller at værktøjets luftforbrug og max driftstryk stemmer med Hvis tanken ikke tømmes for kondensvand, kan der dannes rust i tanken indstillingen på trykregulatoren og præstationerne på kompressoren. med en begrænsning af kapaciteten og nedsættelse af sikkerheden til • Sluk apparatet, fjern stikket fra stikkontakten og tøm tanken efter følge.
  • Página 18 Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov Før bruk må du lese bruksanvisningen nøye. Overhold følgende tilfelle defekter eller korrosjon må du skifte ut hele tanken. sikkerhetsregler. Slå opp i denne bruksanvisningen i tvilstilfeller •...
  • Página 19: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Advarsel! Kondensert vann, om det ikke tømmes, kan etse i tanken og på denne måten begrense kapasiteten og gjøre den mindre sikker. Advarsel! Kondensvannet er et forurensende produkt og må derfor KASSERES i Trekk ut støpselet før du foretar noe som helst vedlikeholds eller samsvar med gjeldende miljølover.
  • Página 20 Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen startas. • Utför inga svetsningar eller mekaniska ingrepp på luftbehållaren. Vid Följ säkerhetsföreskrifterna nedan. Se bruksanvisningen om du är osäker defekter eller rost på luftbehållaren ska den bytas ut fullständigt. på...
  • Página 21: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Obs! Om kondensvattnet inte töms ut kan behållaren rosta, vilket leder till reducerad kapacitet och försämrad säkerhet. Obs! KASSERA kondensvattnet enligt gällande miljöföreskrifter eftersom det Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsoch underhållsarbeten. handlar om en förorenande produkt. Kompressorn skal skrotas enligt lokalt gällande föreskrifter.
  • Página 22 Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata seuraavia • Älä kuljeta kompressoria, kun säiliössä on painetta. turvallisuusmääräyksiä. Etsi ohjekirjasta ohjeet, jos olet epävarma • Älä korjaa säiliötä hitsaamalla tai mekaanisesti. Jos siinä on vikoja tai laitteen toiminnan suhteen.
  • Página 23: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO Huomio! jos lauhdevettä ei tyhjennetä, se voi ruostuttaa säiliön huonontaen sen suorituskykyä ja turvallisuusominaisuuksia. Huomio! Lauhdevesi tulee HÄVITTÄÄ ympäristöä vahingoittamatta ja voimassa Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia. olevien lakien mukaisesti, sillä se on ympäristöä saastuttava tuote. Kompressori on hävitettävä...
  • Página 24 Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Antes de utilizar el compresor, leer atentamente las instrucciones de uso • No realizar soldaduras ni trabajos mecánicos en el depósito. En caso de y respetar las advertencias indicadas. Consultar este manual en caso de defectos o de corrosión hay que sustituirlo completamente.
  • Página 25: Limpieza Y Mantenimiento

    • Es posible comprobar el valor configurado a través del manómetro Purgar el agua de condensación diariamente abriendo la válvula de desagüe (referencia 6). (referencia 3) (en la base del recipiente de presión). • La presión regulada se puede obtener del acoplamiento rápido (referencia Cómo descargar la condensación del depósito (uso correcto del grifo de purga - fig.
  • Página 26 Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Antes de usar o compressor, ler com atenção as instruções de uso e acatar • Não transportar o compressor com o depósito sob pressão. às seguintes advertências. Consultar este manual em caso de dúvidas •...
  • Página 27 • É possível verificar o valor definido através do manómetro (referência 6). drenagem - fig. 3): • A pressão ajustada pode ser retirada no acoplamento rápido (referência 5). Verificar que o compressor esteja desligado. • Verificar se o consumo de ar e a máxima pressão de exercício do Segurando-o pela alça, inclinar o compressor em direção da torneira utensílio pneumático a utilizar é...
  • Página 28 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Prima dell’utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso e attenersi difetti o corrosioni occorre sostituirlo completamente. alle seguenti avvertenze. Consultare questo manuale in caso di dubbi sul • Non permettere l’uso del compressore a persone inesperte. Tenere funzionamento.
  • Página 29: Pulizia E Manutenzione

    • La pressione impostata può essere prelevata sull’accoppiamento rapido Come scaricare la condensa dal serbatoio (uso corretto del rubinetto di (rif. 5). spurgo - fig. 3): • Verificare che il consumo d’aria e la massima pressione di esercizio Verificare che il compressore sia spento (Off). dell’utensile pneumatico da impiegare siano compatibili con la pressione Tenendolo per la maniglia, inclinare il compressore verso il rubinetto impostata sul regolatore di pressione e con la quantità...
  • Página 30 Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości Przed użytkowaniem urządzenia należy uważnie przeczytać jego • Nie wykonywać spawania lub napraw mechanicznych zbiornika. W razie instrukcje obsługi i przestrzegać następujących uwag. Przeglądać uszkodzeń lub korozji, należy zbiornik całkowicie wymienić. niniejszy podręcznik instrukcji obsługi w przypadku wątpliwości co do •...
  • Página 31: Czyszczenie I Konserwacja

    • Jeżeli chce się ponownie użyć sprężarkę po jej wyłączeniu, przed Zbiornik spustowy ponownym jej włączeniem należy odczekać przynajmniej 10 sekund od Po około 2 godzinach użytkowania należy usunąć wodę ze zgromadzonych chwili jej wyłączenia. skroplin, które tworzą się w zbiorniku. Przedtem trzeba wyładować całe •...
  • Página 32 Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny pro obsluhu a dodržujte níže Při zjištění vady nebo koroze na nádrži je třeba ji vyměnit za novou. uvedená upozornění. V případě pochybností o fungování zařízení použijte •...
  • Página 33: Čištění A Údržba

    • Mezi vypnutím kompresoru a jeho novým spuštěním musí uplynout alespoň Vypouštění zásobníku 10 vteřin. Přibližně po 2 hodinách práce je třeba vypustit kondenzovanou vodu, která • Všechny kompresory jsou vybaveny redukčním ventilem tlaku vzduchu se vytvořila v nádrži. Vypusťte nejdříve všechen vzduch pomocí připojeného (odkaz 7).
  • Página 34 Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť Pred prácou s kompresorom si pozorne prečítajte návod na použitie a • Neprevážajte kompresor s nádržou pod tlakom. dodržujte nasledovné upozornenia Ak máte pochybností o prevádzke, •...
  • Página 35: Čistenie A Údržba

    • Ak sa požaduje znova spustiť kompresor do prevádzky, počkajte aspoň 10 Odvodňovací zásobník sekúnd od momentu vypnutia predtým ako ho reštartujete, znova uvediete Približne po 2 hodinách používania kompresora je treba vyprázdniť do chodu. kondenzačnú vodu, ktorá sa vytvára v nádrži. Najprv pomocou pripojeného •...
  • Página 36 Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és az alábbi • Ne engedélyezze a kompresszor használatát nem képzett személyeknek. utasításokat. Ha kételyei merülnek fel a gép működésével kapcsolatban, Tartsa távol a gyerekeket és az állatokat a munkaterülettől. tanulmányozza a jelen kézikönyvet.
  • Página 37: Tisztítás És Karbantartás

    • Minden kompresszor nyomásszabályzó szeleppel van felszerelve (lásd. A kondenzvízet naponta le kell engedni a leengedő szelep (lásd. 3) 7). A kiáramló levegő nyomását a nyitott kezelőgomb elfordításával (nyomótartály padlóoldala) kinyitása által. szabályozhatja (Az óramutató irányának megfelelően elforgatva a Hogyan engedjük ki a tartályból a kondenzvizet (A leeresztőcsap helyes kapcsolót a nyomás növelhető, illetve az óramutató...
  • Página 38 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile şi respectaţi indicaţiile • Nu sudaţi rezervorul; nu faceţi nici o intervenţie mecanică asupra lui. Dacă date. În caz de neclarităţi cu privire la modul de funcţionare. prezintă...
  • Página 39 • Asigurati-vă că consumul de aer si presiunea maximă efectivă a utilajului încât acesta să se afle în cea mai joasă poziţie. pneumatic sint compatibile cu presiunea impusă regulatorului de Deschideţi robinetul de drenaj. presiune si cu cantitatea de aer emisă de compresor. Ţineţi compresorul înclinat până...
  • Página 40: Правила За Безопасност

    Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. Преди употреба прочетете внимателно ръководството по експлоатация • Този уред не е предназначен за използване от лица (включително и спазвайте следните упътвания. Използвайте настоящото ръководство и деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности в...
  • Página 41: Почистване И Поддръжка

    действие тогава, когато налягането падне до долната допустима граница (2 Източване на резервоара бара между горната и долната). След двучасова работа е неоообходимо да се изхвърли кондензата, • Компресорът продължава да работи съгласно този автоматичен цикъл, който се е образувал във вътрешността на резервоара. Изразходвайте докато...
  • Página 42: Правила Работы

    Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора Прежде чем приступить к эксплуатации компрессора, внимательно • Производить механический ремонт или сварку ресивера. При изучите данное руководство. Также обращайтесь к нему при обнаружении дефектов или признаков коррозии металла необходимо возникновении вопросов во время эксплуатации агрегата. его...
  • Página 43: Очистка И Техобслуживание

    Сливной бак По мере расходования воздуха давление в ресивере падает и, когда оно достигает нижнего заданного уровня (разница между верхним После каждых двух часов работы необходимо сливать из ресивера и нижним уровнем давления 2 бар), компрессор автоматически образующийся конденсат. Для этого: выключите компрессор, спустите из включается.
  • Página 44 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. Pirms lietošanas izlasiet instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu vadīties pēc sniegs). sekojošām piezīmēm. Pārbaudiet savas darbības gadījumos, ja šaubāties • Nenogāzt kompresoru ar bāku, kas atrodas kompresorā. par tām. • Neveikt metināšanas darbus vai mehāniskus labojumus bākā. Gadījumā ja ir defekts vai korozijas pazīmes, nekavējoties to nomanīt.
  • Página 45: Tīrīšana Un Apkope

    TĪRĪŠANA UN APKOPE Brīdinājums! Ja sakondensējis ūdens netiek likvidēts, tas var sabojāt tvertni, tā aprobežojot to iespējas un samazinot to drošību. Brīdinājums! Kondensāta likvidācija jāveic, ņemot vērā vides aizsardzību un spēkā esošo Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veikt iekārtas tīrīšanas un apkopes likumdošanu, jo runājam par vidi piesārņojošu produktu.
  • Página 46 Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada. Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhend selleks, et tugineda • Ärge tehke paagi kallal keevitus- ega mehaanilisi töid. Defektide või järgmistele märkustele. korrosiooni märkide ilmnedes tuleb paak täielikult välja vahetada. • Ärge lubage kompressori lähedale lapsi ega loomi. Ebakompetentsetel Kontrollige, juhul, kui on kahtlusi seoses tegutsemisega.
  • Página 47 PUHASTAMINE JA TEHNILINE HOOLDUS Tähelepanu! Kui kondenseeruvat vett ei eemaldata, võib see rikkuda paagi, piirates selle võimalusi ja vähendades ohutust. Tähelepanu! Kondensaadi kõrvaldamist tuleb viia läbi arvestades keskkonnakaitse ja Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake pistik pistikupesast välja. kehtivate seadustega, kuna tegemist on saastva produktiga. Kompressori peab hävitama kohalike normatiividega ettenähtud sobivate Tähelepanu! meetodite kohaselt.
  • Página 48 Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti. Prieš naudojimą perskaityti instrukcijų vadovėlį, tam kad būtų remiamasi lietus, saulė, rūkas, sniegas yra pavojingi. sekančiomis pastabomis. Pasitikrinti tuo atveju, kai dvejojate dėl veikimo. • Netransportuokite kompresoriaus prieš tai neišleidus suspausto oro iš resiverio.
  • Página 49: Valymas Ir Priežiūra

    • Visi kompresoriai turi slėgio relės reduktorių (nuoroda 7). Paspaudus Bako ištuštinimas atviro kranelio mygtuką (pasukant jį laikrodžio rodyklės kryptimi siekiant Maždaug po dviejų darbo valandų reikia pašalinti susikondensavusį vandenį, padidinti slėgį, bei prieš laikrodžio rodyklę siekiant jį sumažinti) yra susidariusį...

Tabla de contenido