Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

WARMLUFTERZEUGER MIT ERDGAS-/FLÜSSIGGASBETRIEB
NATURAL GAS /L.P.G. SPACE HEATER
GENERATEUR D'AIR CHAUD AU GAS NATUREL/G.P.L.
ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР НА ПРИРОДНОМ ГАЗЕ / СНГ
GENERATORE D'ARIA CALDA A GAS NATURALE/G.P.L.
GENERADOR DE AIRE CALIENTE A GAS NATURAL/G.P.L.
0694BU2235
PE90 – PE112
L-L 104.01-KR
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
LIVRET D'ENTRETIEN
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BA 060659

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kroll PE90

  • Página 1 GENERATEUR D'AIR CHAUD AU GAS NATUREL/G.P.L. ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР НА ПРИРОДНОМ ГАЗЕ / СНГ GENERATORE D'ARIA CALDA A GAS NATURALE/G.P.L. GENERADOR DE AIRE CALIENTE A GAS NATURAL/G.P.L. 0694BU2235 PE90 – PE112 L-L 104.01-KR BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL LIVRET D’ENTRETIEN РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ...
  • Página 2 FUNKTIONSPLAN - OPERATING DIAGRAM - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - СХЕМА РАБОТЫ - SCHEMA DI FUNZIONAMENTO- ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO Fig . 1 1 BRENNKAMMER COMBUSTION CHAMBER 9 SCHALTER HEIZUNG CHAMBRE DE COMBUSTION HEATING SWITCH КАМЕРА СГОРАНИЯ INTERRUPTEUR CHAUFFAGE CAMERA DI COMBUSTIONE ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ...
  • Página 3: Allgemeine Hinweise

    WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Página 4: Elektrische Anschlüsse

    Achtung • Den Stecker erneut schließen und an die Steckdose der Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Schaltanlage anschließen. Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mit unzureichender Achtung Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie Das Ein- und Ausschalten des Warmlufterzeugers darf nicht über den Gebrauch des Gerätes von der nie durch das Anschließen eines Raumthermostats aufsichtspflichtigen Person eingewiesen und belehrt...
  • Página 5: Transport Und Handhabung

    • Den Druckwert ersten Versorgungsdruckmanometer STILLSETZUNG ablesen und ggf. den Druckregler der Gasversorgungsanlage Zur Stillsetzung des Gerätes ist im manuellen Betrieb der Schalter verstellen, bis der korrekte Versorgungsdruckwert gemäß Tab. I (9) in die Position (0) zu schalten bzw. im automatischen Betrieb der erzielt ist;...
  • Página 6 • Alle Zugangspaneele sind vollständig geschlossen Achtung • Die Wasserstrahlen sollen einen Abstand von mindestens 2 m Eine unsachgemäße Reinigung kann Sach- haben und/oder • Vor erneutem Anschluss des Netzkabels muss das Gerät Personenschäden führen. vollkommen trocken sein Bei der Reinigung sind etwaige Fremdkörperablagerungen an den Luftansauggittern der Gebläse zu entfernen.
  • Página 7: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG URSACHEN ABHILFEN • Stromwerte des Anschlussnetzes überprüfen • Keine elektrische Versorgung • Elektrische Anschlüsse überprüfen • Unversehrtheit der Sicherung kontrollieren • Falsche Stellung des Hauptschalters • Richtige Stellung auswählen • Position des Thermostats überprüfen • Nicht ordnungsgemäßer Betrieb des Raumluftthermostats •...
  • Página 8: General Advice

    IMPORTANT Before using the space heater, please read carefully all the instructions for use described below and follow the indications scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be kept carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Página 9: Installation Instructions

    Installation and connection of all the other accessories are INSTALLATION INSTRUCTIONS given in the specific instructions enclosed with each accessory, Warning like the specific user instructions. All the operations described in this section must The electrical wiring diagram shown in this manual only shows only be performed by professional and skilled the electrical connection.
  • Página 10: Transport And Handling

    models fitted with a Honeywell or Dungs gas valve group, continuous post-ventilation). by removing the protective cover and then turning the screw adjuster: turning counter clockwise increases the opening VENTILATION speed while turning it clockwise decreases the speed. To obtain the ventilation effect only, simply turn the switch (14) to the position marked with the symbol (I) to start the machine: CHANGING TYPE OF GAS the main fan starts while the burner stays off.
  • Página 11: Pressure Regulator

    Check the valve model supplied, referring to the corresponding figure and to the instructions contained in this handbook for adjustment. HONEYWELL VR 420 VA DUNGS MB-DLE 407 SIT 822 NOVA 1 PRESSURE CHECK INLET 4 GAS SOLENOID GROUP 2 PRESSURE CHECK OUTLET 5 GAS PRESSURE SWITCH 3 PRESSURE REGULATOR 6 HYDRAULIQUE BRAKE...
  • Página 12: Faults, Causes And Remedies

    FAULTS, CAUSES AND REMEDIES FAULTS CAUSES REMEDIES • Check power specifications • Check power connections • No power supply • Check fuse • Main switch in wrong position • Select correct position • Check thermostat position • Faulty operation of room thermostat •...
  • Página 13: Conseils D'ordre Général

    IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
  • Página 14: Branchements Électriques

    Attention • Refermer la fiche et la rebrancher dans la prise du coffret Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes électrique. ou des enfants présentant un handicap physique, sensoriel, mental ou ne possédant pas l'expérience et Attention les connaissances suffisantes à...
  • Página 15: Transport Et Manutention

    Attention • Préselectionner mode post-ventilation (ventilation Le groupe soupapes gaz est réglé pour une pression refroidissement du générateur d'air chaud lors de l'extinction de d'alimentation maxi de 60 mbar (SIT 822 NOVA), 200 la flamme) en plaçant le commutateur (14) sur (0) pour post- mbar (Honeywell VR 420), 360 mbar (DUNGS MB-BLE).
  • Página 16 Attention • tous les carters d'accès ont été complètement fermés A la fin du nettoyage, s'assurer que le fond de la • le jet d'eau utilisé pour le nettoyage se trouve à une distance chambre de combustion est correctement replace et minimum de 2 m bloqué...
  • Página 17 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIES DE CAUSES SOLUTIONS FONCTIONNEMENT • Vérifier les caractéristiques de l'alimentation électrique • Manque d'alimentation électrique • Vérifier les branchements électriques • Vérifier que le fusible est intact • Mauvaise position de l'interrupteur général •...
  • Página 18: Общие Рекомендации

    ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответ- ственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использо- вания оборудования. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой...
  • Página 19: Инструкции По Монтажу

    • Генератор расположен вблизи от шкафа электропита- ния, характеристики которого соответствуют требуе- мым; • Для машины предусмотрено неподвижное положение; • Обеспечивается регулярный присмотр за работаю- щим генератором и проверка перед включением; • В начале каждого сеанса работы, перед включением вилки в розетку, проверяется свободное вращение вентилятора;...
  • Página 20: Инструкции По Эксплуатации

    Перед включением теплогенератора необходимо по • Подсоединить манометр к точке отбора давления (1) таблице I определить категорию работы, указанную в ка- перед узлом клапанов, а второй манометр – к точке честве обязательной в европейской и национальной нор- отбора давления (2) после узла клапанов; мативной...
  • Página 21: Техобслуживание

    Внимание фиксирующих винта и очистить внутренность, уда- ляя все остатки. Следить, чтобы при транспортировке и/или хранении узел газового клапана и соедини- Внимание тельные газовые трубы не подвергались уда- По завершении очистки проверить, что дно рам или повреждениям. камеры сгорания правильно размещено на место, и...
  • Página 22 Проверить модель клапана из приложенного комплекта и руководствоваться соответ- ствующим рисунком и инструкциями, содержащимися в данной брошюре по регулировке. HONEYWELL VR 420 VA DUNGS MB-DLE 407 SIT 822 NOVA 1 ОТБОР ДАВЛЕНИЯ НА ВХОДЕ 4 УЗЕЛ ГАЗОВОГО ЭЛЕКТРОКЛАПАНА 2 ОТБОР ДАВЛЕНИЯ НА ВЫХОДЕ 5 РЕЛЕ...
  • Página 23 НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ, ПРИЧИНЫ, СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ • Проверить характеристики сети электропитания • Нет электропитания • Проверить электрические соединения • Проверить целостность предохранителя • Неправильное положение главного • Выбрать правильное положение выключателя • Проверить положение термореле •...
  • Página 24: Raccomandazioni Generali

    IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio.
  • Página 25: Istruzioni Per L'installazione

    Attenzione Attenzione Questo apparecchio non è utilizzabile da persone Non tentare mai di comandare l’avviamento e lo (inclusi bambini) ridotte capacità fisiche, spegnimento del generatore collegando il termostato sensoriali, mentali scarsa esperienza ambiente (o altri dispositivi di controllo) sulla linea di conoscenza a meno che non siano visionati od istruiti alimentazione elettrica.
  • Página 26: Trasporto E Movimentazione

    • Collegare un manometro alla presa di pressione a monte (4) del consultare paragrafo “INCONVENIENTI gruppo valvole (Fig. 3); FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI” e scoprire la causa del • Eseguire la lettura sul I° manometro della pressione di mancato funzionamento. alimentazione ed eventualmente agire sul regolatore di pressione dell’impianto di alimentazione del gas sino ad ARRESTO...
  • Página 27 Il generatore può essere pulito e lavato con acqua. E’ tuttavia Attenzione necessario assicurarsi che: Modalità improprie di pulizia del generatore possono • il cavo di alimentazione elettrica siato scollegato e rimosso dalla causare danni a cose e/o persone. presa di alimentazione •...
  • Página 28: Inconvenienti Di Funzionamento

    INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI DI CAUSE RIMEDI FUNZIONAMENTO • Verificare le caratteristiche dell’alimentazione elettrica • Alimentazione elettrica mancante • Verificare i collegamenti elettrici • Verificare l’integrità del fusibile • Posizione errata dell’interruttore generale • Selezionare la posizione corretta •...
  • Página 29: Descripción

    IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
  • Página 30: Instrucciones Para La Instalación

    • Esté prevista una posición fija para el aparato; • El generador sea controlado antes de ser puesto en Atención funcionamiento y sea vigilado regularmente durante el uso; • Al inicio de cada utilización y antes de introducir el enchufe En caso de no respetarse la polaridad L-N, el en la toma eléctrica, el ventilador gire libremente;...
  • Página 31: Transformación A Otro Tipo De Gas

    de alimentación del gas hasta obtener el valor correcto de presión de alimentación indicado en Tabla I; Atención • Leer la presión de trabajo en el II° manómetro y, de ser Si la categoría de trabajo no se corresponde con la necesario, intervenir con un destornillador en el regulador encuentra predispuesta,...
  • Página 32: Mantenimiento

    irregularidades de la llama con efectos nocivos MANTENIMIENTO para salud personas expuestas Para el regular funcionamiento del aparato es necesario (formación de monóxido de carbono, CO) y limpiar periódicamente ventiladores, cámara peligrosos para ambiente circundante combustión y el quemador. (formación de llamas fuera de la carcasa metálica del generador).
  • Página 33: Inconvenientes De Funcionamiento, Causas Y Soluciones

    INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES DE CAUSAS SOLUCIONES FUNCIONAMIENTO • Verificar las características de la alimentación eléctrica • Ausencia de alimentación eléctrica • Controlar las conexiones eléctricas • Comprobar la integridad del fusible • Posición errónea del interruptor general •...
  • Página 34 SCHALTSCHEMA - WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELETRICO...
  • Página 35 SCHALTSCHEMA - WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELETRICO STEUEREINHEIT SET FERNBEDIENUNG VON PC CONTROL BOX KIT FOR REMOTE CONTROL FROM PC COFFRET DE SECURITE KIT CONTRÔLE À DISTANCE PAR PC КОНТРОЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ КОМПЛЕКТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ С ПК APPARECCHIATURA DI CONTROLLO KIT CONTROLLO REMOTO DA PC APARATO DE CONTROL...
  • Página 36 80 kW 100 kW Tab. I...
  • Página 37 TYPENSCHILD - PRODUCT IDENTIFICATION PLATE PLAQUETTE IDENTIFICATION PRODUIT – ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА ИЗДЕЛИЯ ETICHETTA IDENTIFICAZIONE PRODOTTO – ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO HERSTELLER LUFTFÖRDERMENGE 11 STROMVERSORGUNG MANUFACTURER AIR OUTPUT ELECTRICAL SUPPLY CONSTRUCTEUR DÉBIT D'AIR ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ИЗГОТОВИТЕЛЬ РАСХОД ВОЗДУХА ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ COSTRUTTORE PORTATA DI ARIA ALIMENTAZIONE ELETTRICA FABRICANTE...
  • Página 38 TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS PE90 PE112 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nennwärmeleistung – Nominal heating output Puissance thermique nominale - Тепловая Номинальная мощность [kW] 88,8 Potenza termica nominale - Potencia termica nominal [kW] 89,61 111,98 Gemessene Wärmeleistung - Measured heating output...
  • Página 40 усовершенствование изделия.                     Kroll GmbH Pfarrgartenstraße 46 D-71737 Kirchberg/Murr Telefon (0049) 07144 / 830 200 Telefax (0049) 07144 / 830 201 e-mail vertrieb@kroll.de Internet www.kroll.de Service Hotline (0049) 07144 / 830 222...

Este manual también es adecuado para:

Pe112

Tabla de contenido