Página 1
HDB 854 DN HDB 854 D Instruções de Utilização Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso User instructions...
Página 2
Quando contactar o seu agente Quando comunica con la Hoover ou os Serviços de Assistência Hoover o con i suoi centri di Técnica refira sempre o modelo e o número da sua máquina, bem como o assistenza citi sempre il Modello, il número G (se aplicável).
Página 3
Sie ist Leistungsstandard gewählt. amplia gama de contact with Consumers. experiencia en el marcado Hoover is also able to offer a vast das Ergebnis jahrelanger electrodomésticos: lavadoras, Hoover bietet Ihnen darüber hinaus range of other household You have chosen the quality,...
Página 4
CAPÍTULO CAPITOLO INDICE INDICE KAPITEL CAPÍTULO Introdução Prefazione CHAPTER Verificações a efectuar Note generali alla consegna quando a máquina lhe for entregue Garantia Garanzia Instruções de segurança Prescrizioni di sicurezza Dados técnicos Dati tecnici Instalação Messa in opera, installazione Descrição dos comandos Descrizione comandi Tabela de programas de Tabella programmi...
Página 5
INHALT ÍNDICE CAPÍTULO INDEX Einleitung Introduccíon Introduction Allgemeine Hinweise zur Notas generales a la General points on delivery Lieferung entrega Garantie Garantía Guarantee Sicherheitsvorschriften Normas de seguridad Safety Measures Technische Daten Datos técnicos Technical Data Inbetriebnahme, Installation Puesta en funcionamiento Setting up and Installation instalación Bedienungsanleitung...
Página 6
Caso a máquina chiami il centro Hoover più esteja danificada entre vicino. imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais...
Gerät bei Lieferung auf not incurred damage during sufrido desperfectos durante eventuelle transport. If this is the case, el transporte, en caso Transportschäden contact your nearest Hoover contrario llame al centro untersuchen und Centre. Hoover más cercano. gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal casa do cliente. Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet – Indemnizações por danos www.hoover.it pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente. – Troca do aparelho.
Si el problema per siste, marcando el "Número único" 902.100.150 se pondrá en contacto directamente con el Servicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio. Para más información, consulte el sitio web www.hoover.es ¿Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO? Es importante que Ud.
Chiuda il rubinetto alimentação da tomada. dell’acqua. ● Feche a torneira de alimentação de água. ● La Hoover correda tutte le sue macchine di messa a ● Todos os electrodomésticos terra. Hoover têm ligação à terra. Si assicuri che l’impianto Assegure-se de que a instalação...
● ● Wasserzufuhr sperren. Turn off the water inlet tap. ● Cierre el grifo del agua. ● All Hoover appliances are ● Alle Hoover Geräte sind ● Hoover provede a todas earthed. Ensure that the geerdet. sus máquinas de toma de main electricity circuit is Versichern Sie sich, daß...
Página 12
Assistenza Tecnica O incumprimento desta Hoover e richieda l’utilizzo di norma poderá acarretar sérias consequências para a ricambi originali. segurança dos equipamentos. Il mancato rispetto di quanto sopra può...
Página 13
● En caso de avería y/o mal ausschließlich an die functionamiento del Kundendienststelle der Firma Hoover und bestehen Sie auf die aparato, desconéctelo, ● In the case of failure Verwendung von cierre el grifo del agua y no and/or incorrect operation, Originalersatzteilen.
Página 14
CAPÍTULO 4 CAPITOLO 4 82 cm 60 cm 54 cm Lavagem Secagem lavaggio Asciugatura DADOS TÉCNICOS DATI TECNICI Waschen Trocknen Lavado Secado Washing Drying CARGA MÁXIMA CAPACITA’ DI BIANCHERIA (ROPA SECA) ASCIUTTA POTÊNCIA ABSORVIDA POTENZA 1500 ASSORBITA FUSÍVEL AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO VEDERE TARGHETTA DATI...
Página 15
CAPÍTULO 4 KAPITEL 4 CHAPTER 4 TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS TECHNISCHE DATEN CAPACIDAD DE ROPA MAXIMUM WASH FASSUNGSVERMÖGEN SECA LOAD DRY TROCKENWÄSCHE POTENCIA GESAMTANSCHLUßWERT POWER INPUT ABSORBIDA AMPERIOS DEL FUSIBLE DE POWER CURRENT FUSE ABSICHERUNG LA RED REVOLUCIONES DE SPIN SCHLEUDERDREHZAHL CENTRIFUGADO (Rev./min.) r.p.m.
CAPÍTULO 5 CAPITOLO 5 MESSA IN OPERA INSTALAÇÃO INSTALLAZIONE Coloque a máquina, sem a Porti la macchina vicino al base da embalagem, perto luogo di utilizzo senza il do local onde vai ficar basamento dell’imballo. permanentemente instalada. Corte cuidadosamente a Tagliare le fascette correia de segurança que fermatubo, prestando...
KAPITEL 5 CHAPTER 5 CAPÍTULO 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP PUESTA EN INSTALLATION INSTALLATION FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN Gerät ohne Move the machine near its Ponga la máquina cerca Verpackungsunterteil in die permanent position without del lugar de uso sin la base Nähe des Aufstellungsortes the packaging base.
Página 18
Type 1 Applichi il foglio di polionda Fixe a placa de material ondulado no fundo da sul fondo come mostrato in mãquina, da forma indicada figura. na figura. Allacci il tubo dell’acqua al Ligue a mangueira de rubinetto. admissão de água à torneira de alimentação.
Página 19
Befestigen Sie die gewellte Aplique la lamina de Fix the sheet of corrugated material on the bottom as Bodenplatte wie in der polionda como se muestra shown in picture. Abbildung dargestellt. en la figura. Den Zulaufschlauch an den Conecte el tubo del agua Wasserhahn anschließen.
Página 20
Livelli la macchina con i 4 Use os 4 pés para nivelar a piedini: máquina com o chão: a) Girare in senso orario il a) Rode a porca no sentido dado per sbloccare la vite dos ponteiros do relógio para del piedino.
Página 21
Richten Sie das Gerät mit Nivele la máquina con los 4 Use the 4 feet to level the den 4 Verstellfüßen pies. machine with the floor: waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Girar la tuerca en el sentido a) Turn the nut clockwise to Uhrzeigersinn lösen.
CAPÍTULO 6 CAPITOLO 6 59’ SENSOR TIME 120’ 90’ START M ODE 59’ 60’ 30’ Sports Rapid Wash 14’-30’-44’ G H I C L M DESCRIÇÃO DOS COMANDOS COMANDI Gaveta para detergente Cassetto detersivo Botão de selecção do programa Manopola programmi di de lavagem com a posição OFF lavaggio con OFF Tecla Temperatura de lavagem...
KAPITEL 6 CHAPTER 6 CAPÍTULO 6 BEDIENUNGSELEMENTE CUADRO DE MANDOS CONTROLS Waschmittelbehälter Cubeta del detergente Detergent drawer Waschprogrammwahl- Mando selector de programas Timer knob for wash schalter mit OFF con posición de “OFF” programmes with OFF position Taste Temperaturwahl Tecla Selección Temperatura Wash Temperature button Taste Schleuderdrehzahl Tecla Selección...
DESCRIÇÃO DOS DESCRIZIONE COMANDOS COMANDI “Kg MODE” “MODO Kg” Função activa apenas para (Funzione attiva solo nei programas para Algodão e programmi Cotone e Sintetici) Sintéticos E’ l’ultima frontiera dell’ Ao longo de cada fase de elettronica applicata alle lavagem, a função “MODO Kg” tecnologie di lavaggio.
BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF DESCRIPCIÓN DE BEDIENELEMENTE CONTROL LOS MANDOS “Kg MODE” “Kg MODE” “Kg MODE” (Funktion nur aktiv für die (Function active only on (Función activa solamente en los Programmgruppe Baumwolle programas algodón y sintéticos.) Cotton and Synthetics und Synthetik) Es el último grito de la electrónica programmes) Es handelt sich hierbei um die...
PROGRAMA SELECTOR COM A MANOPOLA PROGRAMMI POSIÇÃO "OFF". CON OFF SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE RUOTANDO LA PROGRAMAS É RODADO, MANOPOLA IL DISPLAY SI O VISOR ILUMINA-SE PARA ILLUMINA MOSTRAR AS DEFINIÇÕES VISUALIZZANDO I PARA O PROGRAMA PARAMETRI DEL SELECCIONADO.
Página 27
PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT MANDO SELECTOR DE PROGRAMME SELECTOR WITH PROGRAMAS CON POSICIÓN OFF POSITION DE “OFF” DURCH DREHEN AM WHEN THE PROGRAMME WAHLSCHALTER LEUCHTET SELECTOR IS TURNED THE DAS DISPLAY AUF UND GIRANDO EL MANDO, EL DISPLAY LIGHTS UP TO ZEIGT DIE DISPLAY SE ILUMINARÁ, SHOW THE SETTINGS FOR VOREINSTELLUNGEN DES...
Página 28
TASTO “SELEZIONE TECLA “TEMPERATURA DE TEMPERATURA” LAVAGEM” Quando si seleziona un Quando é seleccionado um programa, o indicador luminoso programma viene indicata la relevante acende-se, para temperatura consigliata indicar a temperatura de tramite l’ accensione della lavagem recomendada. relativa spia. O botão “TEMPERATURA DA E’...
Página 29
“WASH TEMPERATURE” BUTTON TASTE “TEMPERATURWAHL” TECLA “SELECCIÓN TEMPERATURA” When a programme is Wird ein Programm selected the relevant Cuando seleccione un ausgewählt, wird die für dieses indicator will light up to show programa, la temperatura Programm empfohlene the recommended wash aconsejada se indicará...
Página 30
TASTO “TEMPO DI LAVAGGIO” BOTÃO “TEMPO DE LAVAGEM” Agendo sul tasto (attivo solo Agindo sobre este botão (esta nei programmi COTONE e função só está disponível para MISTI) è possibile scegliere 3 os programas ALGODÃO e livelli di intensità di lavaggio, a mistos sintéticos), tem à...
Página 31
TASTE “WASCHDAUER” “WASH TIME” BUTTON TECLA “TIEMPO DE LAVADO” Durch Betätigen dieser Taste By selecting this button Mediante esta tecla (die nur für die (active only on COTTON and (disponible sólo en los Programmgruppe MIXED FIBRES programmes) programas ALGODÓN y BAUMWOLLE und there is a choice of 3 levels MIXTO) es posible escoger 3...
A opção do botão deverá ser I tasti opzione devono essere seleccionada antes de selezionati prima di premere il pressionar o botão “START”. tasto AVVIO. TECLA LAVAGEM INTENSIVA TASTO LAVAGGIO INTENSIVO Pressionando esta tecla, que Premendo questo tasto, apenas pode ser activada attivabile solo nei cicli nos ciclos de Algodões, os cotone, entrano in funzione i...
Página 33
Die Optionstasten müssen Las teclas de opción deberán The option buttons should be VOR der Betätigung der estar seleccionadas antes de selected before pressing the START-Taste gedrückt werden. pulsar la tecla de START. START button TASTE FLECKEN TECLA MANCHAS DIFICILES INTENSIVE BUTTON Durch Auswahl dieser Option, Accionando esta tecla,...
Página 34
TECLA “AQUAPLUS” TASTO “STOP ALLERGIA” Pressionando esta tecla Grazie al nuovo Sensor poderá activar um novo System, agendo sul tasto è ciclo de lavagem especial possibile effettuare un nuovo nos programas de Cores e speciale ciclo di lavaggio Tecidos Mistos, graças ao applicabile nei programmi novo Sistema Sensor.
Página 35
TASTE “AQUAPLUS” TECLA “NO ALERGIAS” “AQUAPLUS” BUTTON Dank des neuen „Sensor Gracias la nuevo Sensor By pressing this button you Systems“ kann durch Drücken System, accionando esta can activate a special new dieser Taste ein neues, tecla función, es posible wash cycle in the Colourfast spezielles Waschprogramm für efectuar un nuevo y...
Página 36
BOTÃO “ARRANQUE TASTO “PARTENZA DIFFERITA” Questo tasto permette di RETARDADO” programmare l’ avvio del Este botão permite-lhe ciclo di lavaggio con un programar previamente o ciclo ritardo massimo di 24h. de lavagem e retardar o seu Per impostare la partenza arranque até...
Página 37
“DELAY START” BUTTON TASTE “STARTZEITVORWAHL” TECLA “INICIO DIFERIDO” This button allows you to pre- Diese Taste ermöglicht die Esta tecla permite programar el Programmierung einer programme the wash cycle inicio del ciclo de lavado con Startzeitvorwahl von bis zu 24 to delay the start of the cycle un retraso máximo de 24h.
Página 38
TASTO SELEZIONE BOTÃO DE SELECÇÃO DO PROGRAMMA ASCIUGATURA PROGRAMA DE SECAGEM Con il selettore dei programmi Certificando-se de que o botão de selecção de programas não está in posizione differente da OFF, na posição OFF (desligado), prima premere il tasto per selezionare o botão para seleccionar o il programma di asciugatura programa de secagem pretendido;...
TASTE TROCKENPROGRAMM TECLA SELECCIÓN PROGRAMA DRYING PROGRAMME SECADO SELECTION BUTTON Der Programmwahlschalter muss auf einer anderen Position als OFF Con el selector del programa With the programme selector stehen. Drücken Sie die Taste en posición diversa de OFF, not in the OFF position, press Trockenprogramm, um die accione la tecla para the button to select the...
BOTÃO INÍCIO (START) TASTO AVVIO/PAUSA Pressione para começar o ciclo Premere per avviare il ciclo seleccionado. impostato con la manopola programmi. NOTA: ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE ALCUNI SECONDI DOPO A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA AVERE PREMUTO IL TASTO ARRANCAR, E GRAÇAS À START, LA MACCHINA FUNÇÃO “MODO Kg”, ACTIVA TRAMITE LA FUNZIONE...
START/PAUSE TASTE TECLA START/PAUSA START BUTTON Drücken Sie diese Taste, um das Apretar para iniciar el ciclo Press to start the selected Programm zu starten, die mit dem seleccionado con el mando cycle. Programmwahlschalter gewählt de programas. wurde. NOTE: ALGUNOS SEGUNDOS DESPUÉS FEW SECONDS AFTER HINWEIS: DE HABER PULSADO EL BOTÓN...
Página 42
INDICADOR DE FECHO DE SPIA PORTA BLOCCATA PORTA O indicador luminoso de “fecho La spia è illuminata quando de porta” acende quando a l’oblò è chiuso correttamente e porta está totalmente fechada e la macchina è accesa. a máquina está pronta para Dopo aver premuto il tasto começar.
LEUCHTANZEIGE TÜR DOOR LOCKED INDICATOR PILOTO SEGURIDAD PUERTA GESCHLOSSEN Die Anzeige leuchtet, wenn die The “Door Locked” indicator El piloto se ilumina cuando la Tür korrekt geschlossen ist und light is illuminated when the puerta está correctamente das Gerät eingeschaltet ist. door is fully closed and the cerrada y la máquina está...
DISPLAY DIGIT VISOR “DIGITAL” 4) SPIA PARTENZA RITARDATA 4) INDICADOR LUMINOSO DE O sistema de transmissão de Il sistema di segnalazione del Lampeggia quando è ARRANQUE RETARDADO informações do visor permite-lhe display consente di essere impostata la partenza Este indicador luminoso fica a costantemente informati sul manter-se constantemente picar sempre que tiver sido...
4) ANZEIGE DISPLAY DIGITAL 4) LUZ INDICADORA DE INICIO 4) DELAY START LIGHT DISPLAY “DIGIT” “DIGITAL” DISPLAY RETARDADO STARTZEITVORWAHL This flashes when delay start Die Anzeigen im Display geben Parpadea cuando se ha El sistema de aviso del display The display’s indicator system Sie blinkt, wenn eine has been set.
Página 46
5) DURAÇÃO DO CICLO DE 4) SPIA PARTENZA RITARDATA 5) DURATA CICLO 4) INDICADOR LUMINOSO DE LAVAGEM Lampeggia quando è Al momento della selezione di ARRANQUE RETARDADO Sempre que um programa é impostata la partenza un programma, verrà Este indicador luminoso fica a seleccionado, o visor apresenta picar sempre que tiver sido ritardata.
Página 47
4) ANZEIGE 4) ANZEIGE 5) PROGRAMMDAUER 4) LUZ INDICADORA DE INICIO 4) LUZ INDICADORA DE INICIO 4) DELAY START LIGHT 4) DELAY START LIGHT 5) CYCLE DURATION 5) DURACIÓN DEL CICLO RETARDADO RETARDADO STARTZEITVORWAHL STARTZEITVORWAHL Wird ein Programm ausgewählt, This flashes when delay start This flashes when delay start When a programme is En el momento de la selección...
8) SPIE PROGRAMMI DI 8) INDICADORES DOS ASCIUGATURA PROGRAMAS DE SECAGEM Le spie indicano il tipo di Os indicadores mostram o tipo do programa de secagem. programma di asciugatura: Programas automáticos: Se Programmi Automatici: seleccionar um destes 3 Selezionando uno di questi 3 SENSOR TIME programas automáticos, a...
8) ANZEIGEN 8) DRYING PROGRAMME 8) INDICADORES TROCKNUNGSPROGRAMME INDICATORS PROGRAMAS DE SECADO Die Leuchten zeigen die Art des The indicators display the Los indicadores indican el Trocknungsprogramms an: type of the drying tipo de programa de programme: secado: Automatische Trocknung: Wird Automatic Programmes: By eines der 3 möglichen selecting one of these 3...
CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA SELECTOR DE COLOCAÇÃO DO TEMPERATURA QUANTIDA-DE DETERGENTE NA GAVETA PROGRAMAS: MÁXIMA DE RECOMENDADA TEMPERATURA ROUPA °C MÁXIMA °C Tecidos resistentes Até: + Pre 60° Algodão, linho 90° com pré lavagem Algodão, Até: 40°...
Página 51
59’ + Pre 59’ Sports Rapid Wash 14’-30’-44’ Observações importantes Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a máquina com mais de 4 kg de roupa. Informação para testes laboratoriais (Ref. EN 50229 Standards) Lavagem Use o programa ** com a selecção de TEMPO DE LAVAGEM máximo, velocidade de centrifugação máxima e temperatura de 60ºC Programa recomendado também para testes com temperatura mais baixa.
Página 52
CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI TEMP. TEMP. SELEZIONE CARICO CARICO DETERSIVO PROGRAMMA PER: CONSIGLIATA MASSIMA PUNTATORE °C °C MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: + Pre 60° Cotone, lino, canapa 90° con prelavaggio Cotone, Misti resistenti, Fino a: 40° 60° Colorati Fino a: 60°...
Página 53
59’ + Pre 59’ Sports Rapid Wash 14’-30’-44’ Note da considerare In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 4 kg. Informazione per i laboratori di prova ( norma EN 50229) Lavaggio Utilizzare il programma ** selezionando il massimo tempo di lavaggio, massima velocità...
Página 54
KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE WASCHMITTEL EMPFOHLENE HÖCHST- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- TEMPERATUR EINFÜLLEN TEMPERATUR SCHALTER BELADUNG °C °C EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Bis: + Pre 60° Baumwolle Leinen Jute 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: 40° strapazierfähige Gewebe 60° Widerstandsfähige Bis: 60° 59’...
Página 55
59’ + Pre 59’ Sports Rapid Wash 14’-30’-44’ Hinweise: Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 4 kg zu reduzieren. Informationen zu Normtestzwecken (Norm EN 50229) Waschen Stellen Sie das Programm ** ein und wählen Sie die längste Waschdauer, die höchste Schleudertourenzahl und eine Temperatur von 60°C.
CAPITOLO 7 CAPÍTULO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: CARGA TEMP. LLEVE EL CARGA TEMP. DETERGENTE ACONSEJADA PUNTERO DEL MANDO °C SELECTOR DE °C PROGRAMAS SOBRE: Tejidos resistentes Hasta: + Pre 60° Algodón, lino, cáñamo 90° con prelavado Hasta: Algodón, mixtos resistentes, 40°...
Página 57
59’ + Pre 59’ Sports Rapid Wash 14’-30’-44’ Notas a considerar: En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a máximo 4 kg. Información para laboratorios de prueba ( según normas EN 50229) Lavado Utilizar el programa ** seleccionando el máximo de tiempo de lavado, máxima velocidad de centrifugado y una temperatura de 60ºC...
Página 58
TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAMME PROGRAM FOR: WEIGHT RECOMMENDED CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: TEMP. MAX TEMP. °C °C Resistant fabrics Up to: + Pre 60° Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed Up to: 40° resistant, 60° Coloureds Up to: 60°...
Página 59
59’ + Pre 59’ Sports Rapid Wash 14’-30’-44’ Please read these notes When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum. Information for the test laboratories (Ref. EN 50229 Standards) Washing Use the programme ** with the maximum wash time selected, maximum spin speed and a temperature of 60°C.
CAPITOLO 8 CAPÍTULO 8 SELECÇÃO DOS SELEZIONE PROGRAMAS PROGRAMMI A máquina dispõe de grupos Per trattare i vari tipi di tessuto de programas diferentes e le varie gradazioni di baseados nos diversos tipos de sporco, la lavatrice ha fasce di tecidos a lavar, nos vários graus programmi diversi per tipo di de sujidade, na temperatura a...
CAPÍTULO 8 KAPITEL 8 CHAPTER 8 SELECCIÓN DE PROGRAMM/ SELECTION PROGRAMAS TEMPERATURWAHL Um unterschiedliche Textilien Para tratar los diferentes tipos de For the various types of fabrics tejidos y los diferentes grados de und Verschmutzungsgrade and various degrees of dirt optimal behandeln zu können, suciedad,la lavadora dispone de the washing machine has...
Página 62
PROGRAMMA LANA PROGRAMA DE LÃS PROGRAMMA LANA PROGRAMA WOOLMARK Um programa dedicado à Grazie ad uno specifico Ciclo especial, certificado pela lavagem de roupas de lã. O ciclo, certificato WOOLMARK, E’ un programma dedicato WOOLMARK, que permite a ciclo é composto por esclusivamente ai tessuti in i capi vengono puliti in lavagem de peças de lãs sem...
Página 63
WOLLPROGRAMM WOOLMARK PROGRAMME WOLLPROGRAMM PROGRAMA LANA WOOLMARK PROGRAMME PROGRAMA LANA Es un programa dedicado Mit diesem speziellen The special cycle, certified by Das Programm ist A programme dedicated to Gracias a un especial ciclo, exclusivamente a los tejidos ausschließlich für WOOLMARK-zertifizierten WOOLMARK, enables to washing fabrics labelled with...
Página 64
PROGRAMA ESPECIAL PARA PROGRAMMA SPECIALE SETA SEDAS Esta máquina de lavar tem La macchina presenta um progarama de roupa anche un ciclo di lavaggio delicada, para sedas e delicato completo per i lavagem à mão. Este capi da lavare programa permite um esclusivamente a mano o completo ciclo de lavagem per i tessuti in seta lavabili in...
SPEZIALPROGRAMM SEIDE PROGRAMA ESPECIAL SEDA SPECIAL SILK PROGRAMME Das Gerät verfügt auch über La lavadora presenta This washing machine also ein besonders sanftes también un ciclo de lavado has a gentle Silk and Hand Waschprogramm, einen delicado completo para los Wash programme cycle.
Página 66
SPORTSWEAR ROUPAS DESPORTIVAS Sports A hoover delineou às peças Hoover ha dedicato ai capi de roupa de desporto um sportivi un programma di programa de lavagem lavaggio speciale. especial. La macchina presenta un A máquina dispõe de um programma esclusivo programa exclusivo para Sportswear.
Página 67
SPORTBEKLEIDUNG SPORTS SPORT Hoover has given sports Hoover hat für Hoover ha dedicado a las items their own wash care Sportbekleidung ein eigenes prendas de deporte un programme. Waschprogramm entwickelt. programa de lavado The washing machine has a Diese Waschmaschine verfügt especial.
CAPÍTULO 9 CAPITOLO 9 COLOCAÇÃO DO CASSETTO DETERSIVO DETERGENTE Il cassetto detersivo è GAVETA PARA suddiviso in 3 vaschette: DETERGENTE – la vaschetta contrassegnata con “I” serve per il A gaveta para detergente detersivo del prelavaggio; está dividida em 3 –...
CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 KAPITEL 9 CUBETA DEL DETERGENT WASCHMITTEL- DETERGENTE DRAWER BEHÄLTER La cubeta del detergente está dividida en 3 The detergent draw is split compartimentos: into 3 compartments: - El compartimento Der Waschmittelbehälter ist in - the compartment labelled señalado como “I”...
CAPITOLO 10 CAPÍTULO 10 SEPARAÇÃO DAS IL PRODOTTO PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras ATTENZIONE: peças de roupa igualmente se deve lavare tappetoni, pesadas, suprima a copriletti o altri indumenti centrifugação. pesanti é bene non centrifugare.
KAPITEL 10 CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 EL PRODUCTO THE PRODUCT DAS PRODUKT ACHTUNG: IMPORTANT: ATENCION: Wenn Sie Kleinere Läufer, When washing heavy rugs, si tiene que lavar alfombras, Tagesdecken oder ähnliche, bed spreads and other colchas u otras prendas schwere Textilien waschen, pesadas es mejor no heavy articles, it is advisable sollten Sie auf das...
CAPÍTULO 11 CAPITOLO 11 CONSIGLI UTILI CONSCIENCIALIZA- PER GLI UTENTI ÇÃO DO CLIENTE Brevi suggerimenti per un Um guia para uma utilização utilizzo del proprio mais ecológica e económica elettrodomestico nel rispetto da sua máquina de lavar dell’ambiente e con il massimo roupa.
Página 73
KAPITEL 11 CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 CONSEJOS ÚTILES EINIGE NÜTZLICHE PARA EL USUARIO CUSTOMER HINWEISE AWARENESS Breves sugerencias para la Wir möchten Ihnen im folgenden utilización del A guide environmentally einige Hinweise für die richtige electrodoméstico en el friendly and economic use of Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, respeto del medio ambiente your appliance.
Página 74
LAVAGEM LAVAGGIO CAPACIDADE VARIÁVEL CAPACITÁ VARIABILE Esta máquina ajusta automaticamente o nível de Questa lavatrice é in grado di água ao tipo e quantidade adattare automaticamente il de água ao tipo e livello dell’acqua al tipo e alla quantidade de roupa a lavar. quantità...
Página 75
WASCHEN LAVADO WASHING UNTERSCHIEDLICHE CAPACIDA VARIABILE VARIABLE CAPACITY WÄSCHEMENGEN Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del Die Waschmaschine gleicht die This washing machine agua al tipo y cantidad de Wassermenge automatisch an automatically adapts the level ropa.Así pues, es posible Art und Menge der Wäsche an.
● Certifique-se de que a ● Si assicuri che il rubinetto dell’acqua sia aperto. torneira de alimentação de água esteja aberta. ● Che lo scarico sia in ● Certifique-se também de posizione regolare. que o tubo de descarga esteja bem colocado. SELEZIONE PROGRAMMA Fate riferimento alla tabella dei SELECÇÃO DE PROGRAMA.
● Asegúrese de que el grifo ● überzeugen Sie sich, daß die ● Ensure that the water inlet del agua esté abierto, Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. ● daß der Ablaufschlauch ● Que el desagüe esté en ● And that the discharge richtig angebracht ist.
Página 78
CAPÍTULO 12 CAPITOLO 12 SECAGEM ASCIUGATURA NUNCA UTILIZE O SECADOR DE ROUPA ASSOLUTAMENTE NON PARA SECAR PEÇAS DE ASCIUGARE CAPI IN ROUPA COM ESPUMA GOMMAPIUMA O OU DE TECIDOS TESSUTI INFIAMMABILI. INFLAMÁVEIS. IMPORTANTE: ESTE SECADOR DE IMPORTANTE: ROUPA SÓ PODE SER IN QUESTA UTILIZADO PARA ROUPA ASCIUGABIANCHERIA...
Página 79
KAPITEL 12 CHAPTER 12 CAPÍTULO 12 SECADO TROCKNEN DRYING NO SECAR PRENDAS DON’T DRY GARMENTS AUF KEINEN FALL EN GOMAPLUMA O MADE FROM FOAM GUMMIKLEIDUNG, TEJIDOS INFLAMABLES. RUBBER OR DAUNENKISSEN ODER FLAMMABLE LEICHT BRENNBARE MATERIALS. TEXTILIEN TROCKNEN. IMPORTANTE EN ESTA SECADORA DE ROPA UNICAMENTE IMPORTANT: ZU BEACHTEN:...
Página 80
NUNCA ABRA A PORTA ATTENZIONE: DA MÁQUINA DEPOIS EVITARE SEMPRE DI DE O CICLO DE APRIRE L’OBLÒ UNA SECAGEM SE TER VOLTA INIZIATO IL INICIADO – ESPERE ATÉ CICLO DI AO FIM DO PERÍODO ASCIUGATURA MA DE ARREFECIMENTO ATTENDERE FINO ALLA QUE COMPLETA CADA FASE DI CICLO DE SECAGEM.
Página 81
BITTE VERMEIDEN SIE ES, IMPORTANT EVITAR SIEMPRE ABRIR DIE TÜR ZU ÖFFNEN, NEVER OPEN THE DOOR LA ESCOTILLA DE WENN DAS AFTER THE DRYING CARGA UNA VEZ TROCKENPROGRAMM INICIADO EL CICLO DE CYCLE HAS BEGUN - BEREITS BEGONNEN HAT SECADO. ESPERE A LA WAIT UNTIL THE COOL UND WARTEN SIE STETS FINALIZACIÓN DE...
CICLO DE SECAGEM ESEMPIO D’USO SOLO ASCIUGATURA Abra a porta. 5 kg Apra l’oblò. Coloque um máximo de 5 kg de roupa no tambor – em se Lo riempia con 5 kg tratando de peças de roupa massimo, in caso di capi di de grandes dimensões (como, grandi dimensioni (es.
NUTZUNGSBEISPIEL NUR DRYING CYCLE EJEMPLO DE USO SOLO SECADO TROCKNEN Open door. Abra la escotilla Öffnen Sie das Bullauge Llénela con 5 Kg máximo Füllen Sie die Trommel mit Fill with up to 5 kg - in case de ropa de grandes max.
Página 84
ATTENZIONE: ATENÇÃO: NON ASCIUGHI CAPI NÃO UTILIZE O IN LANA, CON SECADOR PARA SECAR IMBOTTITURE PEÇAS DE ROUPA EM PARTICOLARI (PIUMINI, LÃ, PEÇAS COM GIACCHE A VENTO, FORRO ESPECIAL ETC...) CAPI ENDREDONS, DELICATISSIMI. ANORAQUES, ETC.) OU SE I CAPI SONO LAVA PEÇAS MUITO E INDOSSA E’...
Página 85
ACHTUNG: ATENCION: WARNING: KEINE TEILE AUS REINER NO SECAR PRENDAS DE DO NOT DRY WOOLLEN WOLLE, KEINE TEILE MIT LANA, ACOLCHADAS GARMENTS OR ARTICLES BESONDERER FÜLLUNG (PLUMONES, ANORAKS, WITH SPECIAL PADDING, (FEDERN, WINDJACKEN ETC...) PRENDAS MUY (E.G. QUILTS, QUILTED ETC) UND KEINE DELICADAS.
Página 86
CAPÍTULO 13 CAPITOLO 13 CICLO CICLO AUTOMATICO AUTOMATICO DE LAVAGGIO LAVAGEM E ASCIUGATURA SECAGEM ATTENZIONE: IL CICLO AVISO: APENAS UM COMPLETO PUÒ ESSERE MÁXIMO DE 5 KG DE ESEGUITO SOLO CON ROUPA PODERÁ SER MASSIMO 5 KG DI UTILIZADA NA SECAGEM, BIANCHERIA ASCIUTTA SENÃO A SECAGEM DA ALTRIMENTI IL RISULTATO...
KAPITEL 13 CAPÍTULO 13 CHAPTER 13 CICLO AUTOMATIC AUTOMATISCHER AUTOMATICO WASHING/DRYING ABLAUF WASCHEN LAVADO-SECADO UND TROCKNEN ATENCIÓN: EL CICLO ACHTUNG: EIN WARNING: ONLY A COMPLETO PUEDE SER KOMPLETTER ZYKLUS MAXIMUM 5 KG OF DRY UTILIZADO SOLO CON KANN NUR BEI EINER LAUNDRY CAN BE UNA CARGA MÁXIMA LADUNG VON 5 KG...
Página 88
Se vuole impostare un’ Se desejar seleccionar um asciugatura a tempo prema ciclo de secagem, pressione il tasto “Selezione o botão “drying programme programma selection” (selecção do asciugatura” fino all’ programa de secagem) até accensione di una delle o indicador acenda a luz do spie tempo.
Página 89
Si desea seleccionar un If you wish to select a timed Wenn Sie eine zeitgesteuerte drying cycle, press the secado mediante tiempo, Trocknung einstellen wollen, accione la tecla “selección “drying programme drücken Sie die Taste programa secado” hasta el selection” button until the „Einstellung encendido de uno de los required time indicator lights...
TABELA DE TEMPOS DE SECAGEM (EM MINUTOS): PROGRAMA ALGODÃO TECIDOS MISTOS Min 1 Kg Max 5 Kg Min 1 Kg Max 4 Kg Extra 30’ a 230’ 30’ a 170’ Para arrumar 30’ a 220’ 30’ a 150’ Para engomar 30’...
TABLA DE TIEMPOS DE SECADO: PROGRAMA ALGODÓN MIXTOS Min 1Kg Max 5Kg Min 1Kg Max 4 Kg de 30’ a 230’ de 30’ a 170’ Extra de 30’ a 220’ de 30’ a 150’ Armario de 30’ a 170’ de 30’ a 80’...
CAPÍTULO 14 CAPITOLO 14 LIMPEZA E PULIZIA E MANUTENÇÃO DA MANUTENZIONE MAQUINA ORDINARIA Per la Sua lavatrice Não utilize produtos abrasivos, com álcool, all’esterno non usi abrasivi, soluções alcoólicas e/ou alcool e/o diluenti, basta diluentes para limpar as solo una passata con un paredes externas da panno umido.
KAPITEL 14 CAPÍTULO 14 CHAPTER 14 LIMPIEZA Y CLEANING AND REINIGUNG UND ROUTINE MANTENIMIENTO ALLGEMEINE MAINTENANCE ORDINARIO WARTUNG Benutzen Sie für die äußere Para su limpieza exterior no Do not use abrasives, spirits Reinigung niemals use productos abrasivos, and/or diluents on the alcohol y/o disolventes, Scheuermittel, Alkohol oder exterior of the appliance.
Página 94
LIMPEZA DO FILTRO PULIZIA FILTRO La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di A máquina dispõe de um filtro trattenere i residui più grossi especial, concebido para che potrebbero bloccare lo recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de scarico (monete, bottoni, água (moeds, botões, etc.), ecc.) che possono così...
REINIGEN DER LIMPIEZA FILTRO FILTER CLEANING KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine La lavadora está dotada de The washing-machine is Klammernfalle zur Aufnahme un filtro especial que retiene equipped with a special filter größerer Gegenstände los residuos de tamaño más to retain large foreign matter (Münzen, Knöpfe), die das grande que podrían obstruir which could clog up the...
Página 96
CAPÍTULO 15 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente 1. O programa não funciona A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla foi premida Verifique Falha da alimentação de corrente Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está...
Página 97
CAPITOLO 15 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina qualsiasi non inserita nella presa programma Tasto interruttore generale Inserire tasto. non inserito Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste Controllare Sportello aperto Chiudere sportello 2.
Página 98
Trocknung zu optimieren. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Hoover. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
Página 99
CAPÍTULO 15 ANOMALÍA SOLUCIÓN CAUSA 1. No funciona con El enchufe de la corriente eléctrica no Conecte el enchufe nigún programa está conectado a la toma de corriente El botón del interruptor general no está Pulse el interruptor general pulsado No hay corriente eléctrica Compruébelo Las válvulas de la instalación eléctrica...
Página 100
CHAPTER 15 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
Página 101
Recomendações para o uso dos detergentes a várias temperaturas Ao lavar os brancos muito sujos, recomendamos o uso de programas de algodões a 60°C ou mais e um detergente em pó normal (forte) que contenha agentes de branqueamento, que em temperatura média/ alta proporcionam excelentes resultados.
Página 102
ISTRUZIONI MONTAGGIO PORTA Forare la porta utilizzando la dima in cartone come indicato in figura per applicare le cerniere e la calamita di chiusura, in posizione dx o sx secondo vs. esigenza. La posizione Solo per alcuni modelli delle cerniere é Disponible sur certains riferita al bordo modèles uniquement...
Página 103
INSTRUCTION POUR INSTRUCCIONES DE AANWIJZINGEN INSTRUKCJA LE MONTAGE DE MONTAJE DE LA VOOR HET MONTA˚U LA PORTE PUERTA MONTEREN DRZWICZEK VAN DE DEUR Nawierciç drzwiczki Percer la porte en Perfore la puerta Boor gaten in de deur u˝ywajàc p∏yty utilisant le gabarit en utilizando la plantilla de Gebruike hiervoor de kar kartonowej, jak...
Página 104
INSTRUCTIONS FOR ANLEITUNG ZUR INSTRUÇÕES DE MOUNTING DOOR TÜRMONTAGE MONTAGEM DA PORTA Drill holes in the door Türbohrungen unter Regendo-se pela figura 1 using the cardboard Zuhillfenahme der e utilizando o escantilhão template as indicated in Pappschablone de cartão fornecido Fig.
Página 105
Montare la porta corredata di cerniere avvitando le viti (L) sul frontale della lavabiancheria. Nota: È consigliabile montare la porta con il senso di apertura verso sx come è l’apertura dell’oblò per dare migliore spazio al caricamento dei panni. Incassare la lavabiancheria nel vano di dimensioni opportune.
Página 106
Monter la porte et ses Coloque la puerta Breng de deur met Zamontowaç drzwiczki charnières en vissant les provista de bisagras scharnieren op de wyposa˝one w zawiasy, vis (L) sur le devant de la roscando los tornillos (L) voorkant van de przykr´cajàc Êruby L do machine à...
Página 107
Mount the door with Die Tür mit den Monte a porta com as hinges by screwing with Scharnieren an das dobradiças screws (L) to the front of Vorderteil der aparafusando-a à parte the washing machine. Waschmachine da frente da máquina montieren, die Schrauben de lavar roupa com os NOTE: You are advised to...
Página 111
O fabricante declina toda a responsabilidade por possíveis erros de impressão que possam haver neste manual. Assim, reserva-se o direito de efectuar as modificações que se considerem úteis sem comprometer as características essenciais do produto. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto.
Página 112
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.