формация, свързана с ефективното из- ползване на продукта. Неспазването на Указания за безопасност тези указания може да доведе до неиз- Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и правности! конструкцията си на действащите основни изисквания за безопасни и здравословни условия на труд на директиви- те...
Página 17
или подобни), които са упоменати в това ръководството за употреба като аксесоари или са препоръчани от съ- Опасност: ветник от TASKI. Други работни инстру- При поява на грешка, дефект, както и менти могат да нарушат безопасността при сблъсък или падане, машината...
Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви- брации. Виж техническата информация на стра- ница 24.
Преглед на структурата Ръкохватка Превключвател почистващ разтвор (ВКЛ./ИЗ- КЛ.) (светещ) Превключвател смукателен блок (ВКЛ./ИЗКЛ.) Главен превключвател (Вкл. / Изкл.) Дръжка за транспортиране, предна Деблокиране на резервоара Корпус на филтъра Дозиращ капак Затваряне на резервоара 10 Резервоар за прясна вода 11 Резервоар за мръсна вода 12 Регулиране...
Преди пускане в експлоатация Електрическо свързване на машината Указание: Преди да пуснете машината в експлоа- тация, трябва да направите електриче- ско свързване между двете части на машината и да завиете ръкохватката към тялото на машината. Използвайте за тази цел ръководството за монтира- не...
Página 21
Пълнене на резервоара с прясна вода Опасност: Внимание: Използването на непригодни продукти Максимално допустима температура на (преди всичко продукти, съдържащи водата 60 °C/140 °F. хлор, киселина или разтворими веще- ства) може да доведе до увреждане на Diversey препоръчва използването на здравето...
Започване на почистването За по-конкретна информация моля, • Включете щепсела в мрежовия контакт. свържете се с Вашия консултант за ра- • Включете машината (главен пре- бота с клиенти в TASKI. късвач). Доливане на почистващ разтвор Прекъсвачът свети. Внимание: Работата без почистващ разтвор може...
Край на работа • Измийте смукателните дюзи под течаща вода. • Натиснете прекъсвача Почистващ разтвор. Спира се подаването на почист ващ разтвор. • Оставете смукателния блок да работи, за да може ос- татъкът от мръсна вода да се засмуче в маркуча. •...
Página 24
Почистете резервоара за мръсна и прясна вода • Поставете корпуса на филтъра на резервоара и го заключете. Почистване / смяна на филтърната гъба и предпазния филтър на помпата Почистване / смяна на филтърната гъба • С помощта на клещи свалете свет- ло...
Почистване на транспортните колела ● мърсят. Почистване на машината Интервали на техническо обслужване Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято Внимание: безопасност се контролира във фабриката и от оторизи- Никога не почиствайте машината с ран контрольор. След по-продължителна експлоатация уред за почистване под високо наляга- електрическите...
Неизправности Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца Щепселът не е поставен в мрежо- • Свържете щепсела в мрежовия вия контакт контакт. • Включете главния превключва- Главният прекъсвач е изключен тел Мрежовият щепсел или кабел са • Свържете се със сервизния Машина...
Аксесоари № Артикул 150E 7516236 Четков валяк, среден, черен 7516237 Четков валяк, твърд, червен 7516546 Смукателни дюзи, комплект Транспорт Размери на машината Размерите са в сантиметри! Указание: Транспортирайте машината в изправе- на позиция. Указание: Уверете се, че машината е здраво за- вързана...
Vysvětlení symbolů Bezpečnostní pokyny Nebezpečí: Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstruk- Tento symbol upozorňuje na důležité infor- ce příslušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví pod- mace. Nerespektování těchto pokynů le předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.
Čisticí prostředky Stroj nesmí být používán v prostorách se silným elektromagnetickým polem (elekt- Upozornění: rosmog). Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se s čisticími prostředky TASKI dosáhlo opti- Pozor: málních výsledků čištění. Stroj musí být chráněn proti neoprávněné- Jiné čisticí prostředky mohou způsobit mu použití.
Přehled stroje Rukojeť Spínač Čisticí prostředek (ZAP/VYP) (světelný) Spínač Sací jednotka (ZAP/VYP) Hlavní spínač (ZAP/VYP) Transportní rukojeť vpředu Zámek nádrže Pouzdro filtru Dávkovací kryt Uzávěr nádrže 10 Nádrž na čistou vodu 11 Sběrná nádrž 12 Regulace přítlaku na kartáč 13 Uvolnění krytu držáku kartáče 14 Boční...
Před uvedením do provozu Elektrické zapojení stroje Upozornění: Než se stroj uvede do provozu, musí se provést elektrické zapojení dvou částí stroje a také je nutné přišroubovat rukojeť na těleso stroje. Použijte při tom instalační pokyny na straně 27 tohoto návodu k pou- žití.
Página 32
Plnění nádrže na čistou vodu Pozor: Pozor: Nepoužívejte žádné pěnivé produkty. Dbejte informací na nálepce na přední Maximální přípustná teplota vody činí straně nádrže. 60 °C / 140 °F. Společnost Diversey doporučuje používat Příklady dávkování: studenou vodu, protože horká voda se při kontaktu s podlahou okamžitě...
Zahájení čištění Chcete-li získat více informací, obraťte se • Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. prosím na svého zákaznického poradce • Zapněte stroj (hlavním spínačem). TASKI. Spínač se rozsvítí. Doplňování čisticího prostředku Pozor: Při práci bez čisticího prostředku může do- • Stroj držte pevně za rukojeť a stisk- jít k poškození...
Ukončení práce • Sací lišty vymyjte pod tekoucí vodou. • Stiskněte spínač čisticího prostřed- Zastaví se přívod čisticího prostřed • Sací jednotku nechte běžet dál, aby se vysála zbývající znečištěná voda v hadici. • Stiskněte spínač sací jednotky. Sací motor se vypne. Upozornění: Před opětovnou montáží...
Página 35
Čištění sběrné nádrže a nádrže na čistou vodu • Na nádrž nasaďte pouzdro filtru a za- aretujte ho. Čištění/výměna houbového filtru a ochranného filtru motoru Čištění/výměna houbového filtru • Pomocí kleští odstraňte světle modrý houbový filtr. Upozornění: Houbový filtr každý měsíc vymyjte vodou. V případě...
Intervaly údržby Při transportu po asfaltovém povrchu Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována může dojít ke znečištění transport ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti ních kol.
Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana Zástrčka není zapojena do síťové • Zapojte zástrčku do síťové zásuv- zásuvky Hlavní spínač je vypnutý • Zapněte hlavní spínač. Síťová zástrčka nebo síťový kabel • Kontaktujte svého servisního part- Stroj nefunguje jsou defektní nera.
Přeprava Rozměry stroje Rozměry jsou uvedeny v centimetrech! Upozornění: Stroj přepravujte ve svislé poloze. Upozornění: Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid- le pevně ukotvený a zabezpečený. Likvidace Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné odvézt k odborné likvidaci provede- né...
Fare: Sikkerhedsanvisninger Dette symbol gør opmærksom på vigtige TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de oplysninger. Hvis du ikke overholder disse gældende sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-di- anvisninger, kan det medføre personska- rektiver og er derfor forsynet med et CE-mærke.
Rengøringsmidler Vigtigt: Maskinen må kun anvendes og opbevares Bemærk! i tørre omgivelser med relativt lidt støv ved TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå temperaturer på mellem +10 og + 35 gra- optimale rengøringsresultater med TASKI- der. rengøringsmidler. Brug af andre rengøringsmidler kan med- Vigtigt: føre driftsfejl og skader på...
Før idrifttagning Elektrisk forbindelse af maskinen Bemærk! Inden maskinen tages i drift, skal de to ma- skindele forbindes elektrisk og håndtaget skrues ud af maskinlegemet. Til dette skal du bruge monteringsvejledningen på side 40 i denne brugervejledning. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN...
Página 43
Opfyldning af rentvandstank Vigtigt: Vigtigt: Brug ikke produkter, der skummer. Vær opmærksom på etiketten på tankens forsi- Maksimal tilladt vandtemperatur 60 °C/140 °F. Diversey anbefaler, at der anvendes koldt Eksempler på dosering: vand, da varmt vand får samme tempera- tur som gulvet ved kontakt med det. Der er Oplysning på...
Start af rengøring Du kan få nærmere oplysninger herom • Stik stikket i stikkontakten. hos din TASKI-kunderådgiver. • Tænd for maskinen (hovedafbryder). Påfyldning af rengøringsopløsning Kontakten lyser op. Vigtigt: Hvis maskinen arbejder uden rengørings- opløsning, kan det medføre skader på...
Afslutning af arbejdet • Vask skviserne under rindende vand. • Tryk på kontakten Rengøringsopløs- ning Tilførslen af rengøringsopløsning standses. • Lad sugeaggregatet køre videre så det resterende snavse- de vand suges op i slangen igen. • Tryk på kontakten Sugeenhed Sugemotoren slår fra.
Página 46
Rengøring af snavsetvands- og rentvandstank • Sæt filterhuset på tanken og lås den. Udskiftning/rengøring af svampe- og pumpefilter Rengøring/udskiftning af svampefilter • Brug en tang til at fjerne det lyseblå svampefilter. Bemærk! Vask svampefilteret en gang om måne- den. Udskift om nødvendigt svampefilteret. Udskiftning af pumpebeskyttelsesfilteret •...
Vedligeholdelsesintervaller Ved transport over asfalt kan trans porthjulene blive beskidte. TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, Rengøring af maskinen efterhånden som de anvendes.
Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side Stikket er ikke sat i stikkontakten • Slut stikket til stikkontakten. Hovedafbryderen er koblet fra • Tænd hovedafbryderen Maskinen fungerer ikke Netstik eller hovedledning defekt • Kontakt din servicepartner. Motoren drejer ikke rundt •...
Transport Maskinens mål Målene er alle angivet i centimeter! Bemærk! Maskinen skal transporteres i stående til- stand. Bemærk! Sørg for, at maskinen er surret godt fast og sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på. Bortskaffelse Bemærk! Maskine og tilbehør skal bortskaffes kor- rekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser.
Zusammenhang mit der effizien- ten Nutzung des Produktes hin. Das Sicherheitshinweise Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu TASKI-Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Bauart und Störungen führen! Konstruktion den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien und tra- gen daher das CE-Zeichen.
Página 51
Bedienungsanleitung Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder ei- unter Zubehör festgelegt oder durch den nes Defekts sowie nach einer Kollision TASKI-Berater empfohlen werden. Ande- oder einem Umsturz muss die Maschine re Werkzeuge können Sicherheit und vor einer erneuten Inbetriebnahme durch Funktionen der Maschine beeinträchtigen.
Achtung: TASKI-Maschinen und -Geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund- heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge- schlossen werden kann. Siehe Technische Informationen auf Seite Reinigungsprodukte Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen.
Vor Inbetriebnahme Maschine elektrisch verbinden Hinweis: Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, müssen Sie die zwei Maschinenteile elektrisch verbinden und den Handgriff auf den Maschinenkörper schrauben. Benüt- zen Sie dazu die Montageanleitung auf Seite 53 dieser Bedienungsanleitung. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN...
Página 55
Frischwassertank befüllen Achtung: Achtung: Benutzen Sie keine schäumende Produk- te. Beachten Sie den Aufkleber auf der Maximal zulässige Wassertemperatur Tankvorderseite. 60 °C/140 °F. Diversey empfiehlt die Verwendung von Dosierungsbeispiele: kaltem Wasser, da heisses Wasser bei Bodenkontakt sofort die Bodentemperatur Angabe auf der Verpa- Tankinhalt Produkte Men- annimmt und daher keine Vorteile bringt.
Arbeitsmethode finden Sie auf die die ersten Fahrversuche starten! jeweilige Methoden Karte. Reinigungsbeginn Für genauere Informationen kontaktieren • Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. Sie bitte Ihren TASKI-Kundenberater. • Schalten Sie die Maschine ein Nachfüllen der Reinigungslösung (Hauptschalter). Der Schalter leuchtet auf. Achtung: Beim Arbeiten ohne Reinigungslösung,...
Arbeitsende • Saugdüsen unter fliesendem Wasser auswaschen. • Drücken Sie den Schalter Reini- gungslösung. Die Zufuhr der Reinigungslösung wird gestoppt. • Lassen Sie das Saugaggregat weiterlaufen damit das rest- liche Schmutzwasser im Schlauch aufgesaugt wird. • Drücken Sie den Schalter Saugagg- regat.
Página 58
Schmutz- und Frischwassertank reinigen • Setzen Sie das Filtergehäuse auf den Tank und arretieren Sie ihn. Schwamm- und Pumpenschutzfilter reinigen/ersetzen Schwammfilter reinigen/ersetzen • Entfernen Sie mit einer Zange den hellblauen Schwammfilter. Hinweis: Waschen Sie den Schwammfilter monat- lich aus. Wechseln Sie falls notwendig den Schwammfilter aus.
Maschine die Laufflä- che der Transporträder mit einem Wartungsintervalle feuchten Lappen. TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Durch den Transport über den As Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft phalt könnten sich die Tansporträder worden sind.
Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite Stecker nicht in Netzsteckdose ein- • Verbinden Sie den Stecker mit der gesteckt Netzsteckdose Hauptschalter ausgeschaltet • Hauptschalter einschalten Maschine ohne Funktion Netzstecker oder -Kabel defekt • Service-Partner kontaktieren Motor dreht nicht •...
Transport Abmessungen der Maschine Masse sind in Zentimeter! Hinweis: Transportieren Sie die Maschine stehend. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Maschine im Transportfahrzeug festgezurrt und gesi- chert ist. Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vor- schriften zuzuführen.
This sign designates important informa- Safety instructions tion. Failure to follow these instructions Due to their design and construction, TASKI machines comply may result in danger to persons and/or ex- with the relevant essential health and safety requirements of tensive damage to property! the EC directives;...
The machine must be protected against Notice: unauthorized use. Therefore, keep the TASKI machines are designed in such a machine in a locked room before leaving it. way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are Attention: used.
Structural layout Handle Cleaning solution pump switch (ON/OFF) (illuminat- Suction unit motor switch (ON/OFF) Main switch (ON/OFF) Transport handle, front Tank lid unlocking Filter housing Dosing lid Tank lock 10 Fresh water tank 11 Recovery tank 12 Brush pressure regulation 13 Unlocking device for brush housing cover 14 Side bumper 15 Suction nozzle...
Prior to commissioning Electrical circuit diagram Notice: Before the machine can be put into opera- tion, you must connect the two machine parts together electrically and screw the handle onto the body of the machine. In doing this, follow the assembly instructions on page 66 of these Instructions of Use.
Página 66
Filling the fresh water tank Attention: Attention: Do not use any foaming products. Note the sticker on the front side of the tank. Max. permissible water temperature 60 °C/140 °F. Dosing examples: Diversey recommends using cold water since hot water will adjust to the floor tem- perature as soon as it is in contact with the Information on the packing Tank capaci-...
Cleaning start Please contact your TASKI customer con- • Plug the power supply cord into the mains socket. sultant for further details. • Switch on the machine (key switch).
End of operation • Wash out the squeegees under run- ning water. • Switch off the water pump. The cleaning solution supply is stopped. • Allow the suction unit to run further so that the remaining water will be sucked out. •...
Página 69
Cleaning the recovery tank and fresh water tank • Place the filter housing on the tank and lock it into place. Cleaning the sponge and pump protection filter Cleaning / Replacing the sponge filter • Remove the light-blue sponge filter using pliers.
The required data are provided on the nameplate of your ma- The machine must be switched off and the chine. The address of your closest TASKI service partner is plug must be removed from the mains provided on the last page of these instructions of use.
Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Insert the plug into the mains sock- No power supply Machine is switched off • Switch on the main switch Machine without function Power supply cord defect • Contact your service partner Motor does not turn •...
Transport Machine dimensions The dimensions are in centimeters! Notice: Transport the machine in upright position. Notice: Make sure that the machine is lashed and secured in the transport vehicle. Disposal Notice: After withdrawal from service, the machine and accessory parts must be adequately disposed of in compliance with the nation- al regulations.
Advertencias de seguridad ducto. El incumplimiento de estas Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los indicaciones puede ocasionar averías. requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso el símbolo CE.
Página 74
La máquina debe estar desconectada du- de la máquina! rante todos los trabajos en ella. Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- Peligro: tán diseñados de manera que, según el La máquina no debe usarse en zonas con estado de la tecnología hoy en día, se cargas electromagnéticas (electrosmog).
Las averías que se produzcan por el uso de productos de limpieza incorrectos, no estarán cubiertas por la garantía. Para una información más detallada, con- tacte con el servicio técnico de TASKI. Otros documentos Nota: El esquema eléctrico para esta máquina, se encuentra en la lista de piezas de re- puesto.
Vista general de la estructura. Estribo Interruptor de la solución de limpieza (ENCENDI- DO/APAGADO) (luminoso) Interruptor de la unidad de aspiración (ENCENDI- DO/APAGADO) Interruptor principal (ENCENDIDO/APAGADO) Estribo de transporte delantero Desbloqueo del tanque Caja de filtro Cubierta de dosificación Llave del tanque 10 Tanque de agua limpia 11 Tanque de recuperación 12 Regulación de la presión del cepillo...
Antes de la puesta en marcha Conectar la máquina a la electricidad Nota: Antes de que la máquina se ponga en fun- cionamiento, debe conectar las dos partes de la máquina a la electricidad y fijar el es- tribo a la máquina. Utilice para ello las ins- trucciones de montaje en la página 79 de estas instrucciones de uso.
Página 78
Llene el depósito de agua limpia Atención: Atención: No utilice productos que forman espuma. Observe el adhesivo de la parte delantera Temperatura de agua máxima permitida del tanque. de 60 °C/140 °F. Diversey recomienda el uso de agua fría, Ejemplos de dosificación: porque el agua caliente adquiere la tem- peratura del suelo en cuanto toma contac- Indicaciones en el embala-...
Inicio de la limpieza Para una información más detallada, con- • Inserte el enchufe en el tomacorriente. tacte a su servicio oficial de TASKI. • Encienda la máquina (interruptor Relleno de la solución de limpieza principal).
Fin de trabajo • Lave los labios con bajo un chorro de agua corriente. • Presione el interruptor de la solución de limpieza. Se detiene el suministro de la solu ción de limpieza. • Deje seguir la unidad de aspiración para que el resto del agua de recuperación sea absorbida por la manguera.
Página 81
Limpie el tanque de recuperación y de agua limpia • Coloque la caja de filtro en el tanque y bloquéela. Limpieza/cambio del filtro de esponja y del filtro de protección de la bomba Limpieza/cambio del filtro de esponja • Retire el filtro de esponja azul claro con unas tenazas.
Intervalos de mantenimiento na sobre el asfalto. Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- Limpie la máquina guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven Atención:...
Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página El enchufe no está conectado al to- • Conecte el enchufe al tomaco- macorriente rriente El interruptor principal está desco- • Encender interruptor principal nectado La máquina no funciona El enchufe de la red o el cable de la •...
Transporte Dimensiones de la máquina ¡Las dimensiones se realizan en centímetros! Nota: Transporte la máquina de pie. Nota: Asegúrese de que la máquina esté correc- tamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte. Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales.
Sellistel juhtudel kao- oleks võimalik igal ajal lugeda. tavad kõik garantiinõuded kehtivuse. Sümbolite tähendused Ohutusjuhised TASKI masinad vastavad oma ehitusviisilt ja ehituselt kohal- Oht! duvate EL-i direktiivide ohutus- ja tervisekaitsenõuetele, mis- Sümbol viitab olulisele teabele. Juhiste ei- tõttu on masinatel CE-märgis.
Masinat ei tohi asetada, parkida ega hoida kallakul. Tähelepanu! TASKI masinad ja seadmed on konstruee- Oht! ritud selliselt, et praeguste teaduslike and- Kõigi masinal tehtavate tööde ajaks tuleb mete järgi ei ole masina tekitatud müra või masin välja lülitada.
Enne kasutuselevõttu Masina elektriline ühendamine Märkus Enne masina kasutusele võtmist peate kaks masinaosa elektriliselt ühendama ja käepideme masina korpusele kruvima. Kasutage selleks selle kasutusjuhendi le- heküljel 92 olevat paigaldusjuhendit. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN BLACK BLACK BLACK BLACK WHITE WHITE WHITE...
Página 89
Puhta vee paagi täitmine Tähelepanu! Tähelepanu! Ärge kasutage vahutavaid tooteid. Järgige paagi esiküljel olevat kleebist. Maksimaalne veetemperatuur võib olla 60 °C / 140 °F. Doseerimisnäide: Diversey soovitab kasutada külma vett, sest kuum vesi langeb põrandaga kokku- puutel kohe põrandatemperatuurini ega Tootepakendil olevad and- Paagi sisu Tootekogus ühe...
Puhastuse algus Täpsema teabe saamiseks pöörduge oma • Pange pistik võrgu pistikupessa. TASKI müüginõustaja poole. • Lülitage masin sisse (pealüliti). Puhastuslahuse lisamine Lüliti näidik süttib. Tähelepanu! Ilma puhastuslahuseta töötamine võib kaasa tuua põrandapinna kahjustused.
Töö lõpetamine • Peske imidüüsid voolava vee all puh- taks. • Vajutage puhastuslahuse lülitit. Puhastuslahuse juurdevool seiskub. • Laske imemisagregaadil edasi töötada, kuni ülejäänud heitvesi on voolikusse imetud. • Vajutage imemisagregaadi lülitit. Imimootor lülitub välja. Märkus Kontrollige enne paigaldamist imihuulikute seisukorda.
Página 92
Heitvee- ja puhta vee paagi puhastamine • Pange filtrikorpus paagile ja lukusta- Svamm- ja pumbakaitsefiltri puhastamine/vahetamine Svammfiltri puhastamine/vahetamine • Eemaldage helesinine svammfilter tangidega. Märkus Peske svammfilter iga kuu puhtaks. Vahetage svammfilter vajaduse korral väl- Pumbakaitsefiltri vahetamine • Pumbakaitsefiltrit tuleks vahetada kord aastas.
• Puhastage masina iga kasutuskorra eel ja järel transpordirataste tugipin- Hooldusintervallid du niiske lapiga. TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te- Üle asfaldi transportimisel võivad hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika- transpordirattad määrduda. osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel.
Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Ühendage pistik võrgu pistikupe- Pistik ei ole pistikupessa sisestatud saga. Pealüliti on välja lülitatud • Lülitage pealüliti sisse Masin ei tööta Toitepistik või -kaabel on defektne • Pöörduge hoolduspartneri poole Mootor ei pöörle •...
Transport Masina mõõtmed Mõõtmed on sentimeetrites! Märkus Transportige masinat püstiasendis. Märkus Veenduge, et masin oleks transpordiva- hendis kindlalt kinnitatud. Kõrvaldamine Märkus Masin ja selle tarvikud tuleb pärast nende kasutamise lõpetamist kõrvaldada vasta- valt riigis kehtivatele eeskirjadele. Teie Di- versey hoolduspartner saab teid sealjuures abistada.
Tämä symboli ilmaisee, että kyseessä on Turvallisuusohjeet tärkeä tieto, jotta tuotetta voidaan käyttää tehokkaasti. Näiden ohjeiden noudatta- TASKI-koneet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne täyt- matta jättäminen voi johtaa toimintahäiriöi- tävät EU-direktiivien asiaankuuluvat, voimassa olevat turvalli- suus- ja terveysvaatimukset, mistä niillä on osoituksena CE- hin! merkki.
Página 97
Nope- Huomioitavaa: utta on hiljennettävä erityisesti paikoissa, Käytä koneessa vain näissä käyttöohjeis- joissa näkyvyys on rajoitettu, kuten ovien sa mainittuja tai TASKI yhteistyökumppa- edessä tai kulman takaa lähestyttäessä. nisi suosittelemia varusteita (harja, vetoalusta, jne.), muiden varusteiden käyt- Vaara: tö...
Puhdistusaineet Huomioitavaa: TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusai- neiden kanssa optimaaliset puhdistustu- lokset. Muut puhdistusaineet voivat johtaa ko- neen tai työympäristön toimintahäiriöihin ja koneen vaurioihin. Tästä syystä suosittelemme käyttämään ainoastaan TASKI-puhdistusaineita. Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka ai- heutuvat väärien puhdistusaineiden käy-...
Ennen käyttöönottoa Koneen sähköliitännät Huomioitavaa: Ennen koneen käyttöönottoa koneen kaksi eri osaa tulee liittää sähköverkkoon ja kah- va ruuvata kiinni koneen runkoon. Nouda- ta tämän käyttöohjeen sivulla 105 olevaa kokoamisohjetta. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN BLACK BLACK BLACK BLACK WHITE WHITE...
Página 101
Puhdasvesisäiliön täyttäminen Huomioitavaa: Huomioitavaa: Älä käytä vaahtoavia tuotteita. Huomioi säiliön etupuolella oleva tarra. Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/ 140 °F. Annosteluesimerkkejä: Diversey suosittelee käyttämään kylmää vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakos- ketuksessa välittömästi lämpötilaan eikä Tarkista annosteluohje Vettä säiliös- Puhdistusai- siitä...
Työskentelyn aloittaminen Pesumenetelmä Suora työskentelymenetelmä: Huomioitavaa: Pesu ja veden imurointi yhdessä työvaiheessa. Tällä koneella työskenneltäessä on aina käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopi- Epäsuora työskentelymenetelmä: vaa työvaatetusta! Levitä pesuliuos lattialle harjaamalla (ilman imua), pese ja kui- vaa pinta toisella ajolla. Huomioitavaa: Huomioitavaa: Tutustu ensin koneen toimintaan suoritta- Tarkempia tietoja suorista ja epäsuorista...
Työskentelyn lopettaminen • Huuhtele imusuulakkeet juoksevas- sa vedessä • Paina käyttöliuoksen kytkintä. Käyttöliuoksen syöttö pysähtyy. • Anna imuyksikön käydä, jotta se imee loput letkussa ole- vasta likavedestä. • Paina imuyksikön kytkintä. Imulaitteen moottori kytketään irti. Huomioitavaa: Tarkista imuhuulten kunto ennen asenta- mista.
Página 104
Likavesisäiliön ja puhdasvesisäiliön puhdistus • Asenna suodatinkehikko säiliöön ja lukitse se paikoilleen. Sienisuodattimen ja pumpun suojasuodattimen puhdistus/ vaihto Sienisuodattimen puhdistus/vaihto • Irrota vaaleansininen sienisuodatin pihtien avulla. Huomioitavaa: Pese sienisuodatin kuukausittain. Vaihda sienisuodatin tarvittaessa. Pumpun suojasuodattimen vaihto • Pumpun suojasuodatin tulee vaihtaa kerran vuodessa.
Jos otat meihin yhteyttä toimintahäiriön tai tilauksen vuoksi, kin) ja pistokkeen irrotettuna pistorasiasta. mainitse aina meille tyyppimerkintä ja koneen numero. Kyseiset tiedot löytyvät koneen tyyppikilvestä. Tämän käyttö- ohjeen viimeiseltä sivulta löytyvät lähellä sijaitsevien TASKI- Huomioitavaa: huoltokumppaneiden osoitteet. Varastoi kone säiliö avattuna. Säiliö kui- vuu kannen ollessa auki.
Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu Liitin ei ole kytkettynä pistorasiaan • Liitä pistoke pistorasiaan Pääkytkin on kytketty pois päältä • Käynnistä kone kytkimistä Kone ei toimi Pistoke tai johto on viallinen • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Moottori ei pyöri •...
Kuljetus Koneen mitat Mitat ovat senttimetreinä! Huomioitavaa: Kuljeta kone aina pystyasennossa. Huomioitavaa: Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kul- jetusajoneuvoon ja että se ei pääse kaatu- maan. Hävittäminen Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat- taen.
Le non-respect de ces re- marques peut entraîner des défauts ! Par leur conception et construction, les machines TASKI sont conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des directives CE et sont donc pourvues du Comporte des remarques sur les opérations de...
Página 109
être coupée. s'échappe de la machine ! Attention: Prudence: Les machines et appareils TASKI sont La machine ne doit pas être utilisée dans construits de telle façon que, par l'état ac- des pièces électromagnétiques (pollution tuelle des connaissances scientifiques, les électromagnétique).
Nous vous recommandons ainsi de n'utili- ser que des produits de nettoyage TASKI. Les défauts résultants de l'utilisation de mauvais produits de nettoyage ne sont pas couverts par la garantie.
Vue d'ensemble Poignée Interrupteur de solution de nettoyage (MARCHE / ARRÊT) (allumé) Interrupteur de système d'aspiration (MARCHE / ARRÊT) Interrupteur principal (MARCHE / ARRÊT) Poignée de transport avant Ouverture du réservoir Boîtier de filtre Couvercle de dosage Fermeture du réservoir 10 Réservoir d'eau propre 11 Cuve de récupération 12 Régulation de la pression de brosse...
Avant la mise en service Raccorder la machine au courant Remarque: Avant de mettre la machine en service, vous devez raccorder les deux parties de la machine au courant et visser la poignée sur le corps de la machine. Pour cela, uti- lisez les instructions de montage à...
Página 113
Remplir le réservoir d'eau propre Prudence: Attention: L'utilisation de produits inappropriés (no- Température d'eau maximale autorisée tamment de produits contenant du chlore, 60 °C/140 °F. de l'acide ou un solvant) peut entraîner des troubles de la santé ainsi que des Diversey recommande l'utilisation d'eau dommages importants sur la machine.
! Pour des informations plus précises, veuil- Début du nettoyage lez contacter votre conseiller TASKI. • Branchez la fiche sur la fiche d'alimentation. Remplissage de la solution de nettoyage • Allumez la machine (interrupteur principal).
Fin des opérations • Rincer les raclettes sous l'eau cou- rante. • Appuyez sur l'interrupteur de solution de nettoyage. L'alimentation en solution de net toyage est arrêtée. • Laissez le système d'aspiration tourner jusqu'à ce que l'eau de récupération résiduelle soit aspirée dans le tuyau. •...
Página 116
Nettoyez la cuve de récupération et le réservoir d'eau • Remettez en place le filtre de protec- propre tion du moteur sec. • Installez le Boîtier de filtre Setzen sur le réservoir et bloquez-le. Nettoyer / remplacer le filtre à éponge et le filtre de protection de pompe Nettoyer / remplacer le filtre à...
Página 117
• Retirez le rouleau de brosse. Entreposage / stationnement de la machine (hors service) • Nettoyez le rouleau de brosse sous Remarque: l'eau courante. La machine doit être coupée (interrupteur principal) et la fiche débranchée de la fiche d'alimentation. Remarque: Entreposez la machine avec le réservoir ouvert.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique de votre machine. Vous trouverez l'adresse du partenaire de ser- vice TASKI le plus proche de chez vous à la dernière page des présentes instructions d'utilisation.
Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page La fiche n'est pas branchée dans la • Raccordez la fiche à la fiche d'ali- fiche d'alimentation mentation. Interrupteur principal coupé • Allumer l'interrupteur principal Fiche ou câble d'alimentation défec- • Contacter votre partenaire de ser- Machine sans fonction tueux vice...
N° Article 150E 7516546 Set de raclettes Transport Dimensions de la machine Les dimensions sont indiquées en centimètres ! Remarque: Transportez la machine debout. Remarque: Assurez-vous que la machine soit bien at- tachée et sécurisée dans le véhicule de transport. Mise au rebut Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et...
Οδηγίες ασφάλειας τήρησης αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος βλαβών! Ο σχεδιασμός και η κατασκευή των μηχανών TASKI συμμορ- φώνονται με τις ισχύουσες θεμελιώδεις απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των οδηγιών ΕΚ και, ως εκ τούτου, φέ- Περιέχει σημειώσεις σχετικά με τα βήματα εργα- ρουν...
Página 122
νται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, στην Σε περίπτωση εσφαλμένης λειτουργίας, ενότητα "Εξαρτήματα" ή προτείνονται από βλάβης ή μετά από σύγκρουση ή πτώση τους ειδικούς συμβούλους της TASKI. Η δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη μηχανή χρήση άλλων εργαλείων ενδεχομένως να προτού ελεγχθεί από εξουσιοδοτημένο...
Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών. Ανατρέξτε στις "Τεχνικές Πληροφορίες" στη σελίδα 130. Προϊόντα καθαρισμού Σημείωση: Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί...
Πριν από τη λειτουργία Συνδέστε τη μηχανή ηλεκτρικά Σημείωση: Προτού η μηχανή τεθεί σε λειτουργία, πρέ- πει να συνδεθούν ηλεκτρικά τα δύο μέρη της μηχανής και να βιδωθεί η χειρολαβή στο σώμα της μηχανής. Για να το κάνετε αυτό χρησιμοποιήστε τις οδηγίες συναρμο- λόγησης...
Página 126
Πλήρωση κάδου καθαρού νερού Προσοχή: Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων προϊόντων (μετα- Μέγιστη επιτρεπτή θερμοκρασία νερού ξύ άλλων προϊόντα που περιέχουν χλώριο, 60 °C/140 °F. οξέα ή διαλύτες) μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους για την υγεία καθώς και σε σο- Η...
ποιον ανοιχτό χώρο! αντίστοιχη κάρτα οδηγιών. Έναρξη καθαρισμού Για αναλυτικές πληροφορίες, επικοινωνή- • Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα τροφοδοσίας. στε με το σύμβουλο πελατών της TASKI. • Ενεργοποιήστε τη μηχανή (κεντρικός Επαναπλήρωση με διάλυμα καθαρισμού διακόπτης). Ο διακόπτης ανάβει. Υπόδειξη: Κάθε...
Τέλος λειτουργίας • Καθαρίστε τα squeegee κάτω από τρεχούμενο νερό. • Πιέστε το διακόπτη του διαλύματος καθαρισμού. Η διαδικασία τροφοδοσίας του διαλύ ματος καθαρισμού διακόπτεται. • Θέστε τη μονάδα αναρρόφησης και πάλι σε λειτουργία ώστε να απορροφηθεί το ακάθαρτο νερό που έχει απομεί- νει...
Página 129
Καθαρισμός κάδου ακάθαρτων και κάδου καθαρού νε- • Τοποθετήστε το στεγνό φίλτρο προ- ρού στασίας μοτέρ πάλι στη θέση του. • Τοποθετήστε το περίβλημα φίλτρου στον κάδο και ασφαλίστε το. Καθάρισμα του σπογγώδους φίλτρου και του φίλτρου προ- στασίας αντλίας Καθαρισμός/αντικατάσταση...
Página 130
• Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα. Αποθήκευση / Στάθμευση μηχανής (εκτός λειτουργίας) • Καθαρίστε την κυλινδρική βούρτσα Σημείωση: κάτω από τρεχούμενο νερό. Πρέπει να έχετε θέσει τη μηχανή εκτός λει- τουργίας (κεντρικός διακόπτης) και το βύ- σμα να είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα...
Καθαρισμός τροχών μεταφοράς μηχανής ● Διαστήματα συντήρησης Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά- λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα υφίστανται φθορές και πα- λαιώνουν.
Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα Το βύσμα δεν έχει συνδεθεί στην • Συνδέστε το βύσμα με την πρίζα πρίζα τροφοδοσίας ρεύματος Ο κεντρικός διακόπτης είναι κλειστός • Ενεργοποιήστε τον κεντρικό διακό- πτη Το φις ροφοδοσίας ή το κύριο καλώ- •...
Εξαρτήματα Αριθ. Προϊόν 150E 7516236 Κυλινδρική βούρτσα, μέτρια, μαύρη 7516237 Κυλινδρική βούρτσα, σκληρή, κόκκινη 7516546 Σετ squeegee Μεταφορά Διαστάσεις μηχανής Οι διαστάσεις αναφέρονται σε εκατοστά! Σημείωση: Δεν επιτρέπεται η μεταφορά της μηχανής, όταν αυτή βρίσκεται σε κίνηση. Σημείωση: Ελέγξτε με προσοχή ότι, κατά τη μεταφο- ρά, η...
Objašnjenje znakova Sigurnosna upozorenja Oprez: Strojevi TASKI na temelju svoje koncepcije i konstrukcije Ovaj simbol ukazuje na važne informacije. odgovaraju relevantnim, temeljnim sigurnosnim i Neuvažavanje ovih napomena može zdravstvenim zahtjevima smjernica EZ i stoga nose oznaku dovesti do ugrožavanja osoba i / ili...
Tijekom svih radova na stroju potrebno je odmah isključite usisni agregat! isključiti stroj. Pažnja: Oprez: Uređaji i strojevi iz programa TASKI Stroj se ne smije koristiti u prostorijama s konstruiraju se tako da se, prema elektromagnetskim opterećenjem trenutnom stanju znanosti, može isključiti (elektronički smog).
Pregled konstrukcije Ručka Prekidač za uključivanje / isključivanje dovođenja otopine za čišćenje (svjetleći) Prekidač za uključivanje / isključivanje usisnog agregata Glavni prekidač za uključivanje / isključivanje Ručka za transport sprijeda Naprava za deblokiranje spremnika Kućište filtra Kotačić za doziranje Zatvarač spremnika 10 Spremnik za čistu vodu 11 Spremnik za prljavu vodu 12 Naprava za regulaciju pritiska četke...
Prije stavljanja u pogon Električki povežite stroj Upozorenje: Prije stavljanja stroja u pogon, potrebno je električki povezati dva dijela stroja te zavrnuti ručku na tijelo stroja. U tu svrhu koristite uputu za montažu na stranici 146 ove upute za upotrebu. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz...
Página 138
Napunite spremnik za čistu vodu Pažnja: Pažnja: Ne koristite pjenušave proizvode. Uvažite sadržaj naljepnice na prednjoj strani Maksimalna dozvoljena temperatura vode spremnika. 60 °C/140 °F. Diversey preporučuje korištenje hladne Primjeri doziranja: vode budući da vruća voda u kontaktu s tlom odmah poprima temperaturu tla i Podaci na pakiranju Zapremina Količina...
Početak postupka čišćenja Molimo da za pobliže informacije • Utaknite utikač u mrežnu utičnicu. kontaktirate Vašeg TASKI-jevog • Uključite stroj (glavni prekidač). savjetnika za klijente. Prekidač zabljesne. Dolijevanje otopine za čišćenje Pažnja: Rad bez otopine za čišćenje može...
Završetak rada • Isperite usisne mlaznice pod mlazom tekuće vode. • Pritisnite prekidač za otopinu za čišćenje. Dovod otopine za čišćenje se zaustavlja. • Pustite da usisni agregat dalje radi kako bi se usisala preostala prljava voda u crijevu. • Pritisnite prekidač za usisni agregat. Usisni motor se isključuje.
Página 141
Očistite spremnik za prljavu i spremnik za čistu vodu • Postavite kućište filtra na spremnik i zakočite spremnik. Čišćenje/zamjena spužvastog filtra i zaštitnog filtra za pumpu Očistite/zamijenite spužvasti filtar • Pomoću kliješta uklonite svijetloplavi spužvasti filtar. Upozorenje: Svaki mjesec isperite spužvasti filtar. Ako je potrebno, zamijenite spužvasti filtar.
Intervali održavanja Tijekom transporta po asfaltu Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše transportni se kotači mogu zaprljati. sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon duljeg korištenja, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i Čišćenje stroja...
Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica Utikač nije utaknut u mrežnu utičnicu • Povežite utikač baterije s mrežnom utičnicom Glavni prekidač je isključen • Uključite glavni prekidač Stroj je neispravan Mrežni utikač ili kabel je neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera Motor se ne okreće •...
Transport Dimenzije stroja Mjere su izražene u centimetrima! Upozorenje: Transportirajte stroj u uspravnom položaju. Upozorenje: Pazite na to da stroj u transportnom vozilu bude čvrsto svezan i osiguran. Zbrinjavanje Upozorenje: Stroj i opremu, nakon što ih izdvojite, treba stručno zbrinuti u skladu s nacionalnim propisima.
Biztonsági utasítások val kapcsolatban. Az utasítások be nem tartása üzemzavarokat okozhat! A TASKI gépek felépítésükben és szerkezetükben megfelel- nek az EK-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek, így CE-jelöléssel vannak el- Olyan műveletekre vonatkozó utasításokat tar- látva.
Página 146
A gépen végzett bárminemű munka során a gépet ki kell kapcsolni. Figyelem: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a tu- Vigyázat: domány jelenlegi állása szerint a fellépő A gépet tilos elektromágneses helyiségek- zajkibocsátás és vibráció egészségkárosí- ben (elektroszmog) használni.
Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és ká- rokat okozhatnak a gépben vagy a munka- környezetben. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a TASKI tisztítószereit használja. A nem megfelelő tisztítószerek által oko- zott üzemzavarokra a garancia nem vo-...
Üzembe helyezés előtt A gép elektromos csatlakoztatása Megjegyzés: A gép használatba vétele előtt meg kell te- remteni a két géprész közötti elektromos kapcsolatot, és a fogantyút fel kell csavar- ni a gép testére. Használja ehhez a jelen kezelési útmutató 159. oldalán található szerelési leírást.
Página 150
A frissvíztartály feltöltése Figyelem: Figyelem: Ne használjon habzó terméket. Nézze meg a tartály elülső oldalán található mat- A legmagasabb megengedett vízhőmér- ricát. séklet 60 °C/140 °F. A Diversey hideg víz használatát javasol- Példák adagolásra: ja, mivel a forró víz a padlóval való érintke- zésnél azonnal felveszi a padló...
Tisztítás kezdete Kérjük, pontosabb információk érdekében • Dugja be a csatlakozódugaszt a konnektorba. vegye fel a kapcsolatot TASKI ügyfélszol- • Kapcsolja be a gépet (főkapcsoló). gálati tanácsadójával. A kapcsoló felvillan. A tisztítóoldat utántöltése Figyelem: Amennyiben tisztítóoldat nélkül dolgozik,...
A munka befejezése • Mossa ki a vízlehúzó gumit folyó víz- ben. • Nyomja meg a tisztítóoldat kapcsoló- ját. A tisztítóoldat ellátás leáll. • Járassa tovább a szívóegységet a tömlőben lévő maradék szennyvíz felszívásához. • Nyomja meg a szívóegység kapcso- lóját.
Página 153
A szennyvíz- és frissvíz-tartály tisztítása • Helyezze vissza és rögzítse a szűrő- tokot a tartályra. A hab- és szivattyúszűrő tisztítása és cseréje A habszűrő tisztítása és cseréje • Távolítsa el fogóval a világoskék habszűrőt. Megjegyzés: A habszűrőt havonta kell mosni. Ha szükséges, cserélje ki a habszűrőt.
és után tisz- títsa meg egy nedves ronggyal. Karbantartási időközök Az aszfalton való mozgatás elszen A TASKI gépek olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek nyezheti a szállítókerekeket. biztonságát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkatrészek hosszabb használati idő után kopás- A gép tisztítása...
Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal A csatlakozó nincs bedugva a kon- • Csatlakoztassa a dugaszt a háló- nektorba zati aljzatba. Főkapcsoló kikapcsolva • Kapcsolja be a főkapcsolót A hálózati csatlakozó vagy a kábel • Lépjen kapcsolatba a szervizpart- A gép nem működik hibás nerrel...
Szállítás A gép méretei A méretek centiméterben vannak megadva! Megjegyzés: A gépet állva szállítsa. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a gép a szállítójármű- ben szorosan le legyen szíjazva, és rögzít- ve legyen. Ártalmatlanítás Megjegyzés: A gépet és tartozékait leselejtezés után szakszerűen, a nemzeti előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
Il mancato rispetto di queste note può por- tare a malfunzionamenti! Le macchine TASKI sono conformi, per progettazione e co- struzione, ai requisiti rilevanti essenziali di sicurezza e di sa- lute delle direttive CE e recano pertanto la marcatura CE.
Página 158
(spazzole, pad, ecc.) definiti nelle presenti istruzioni d'uso come "Accessori" o consi- Attenzione: gliati da un consulente TASKI. Altri acces- Non è consentito trasportare altre persone sori possono pregiudicare la sicurezza e le e oggetti con questa macchina.
Nota: Le macchine TASKI sono progettate in modo da ottenere i migliori risultati di puli- zia con i prodotti per la pulizia TASKI. Altri prodotti per la pulizia possono causa- re un malfunzionamento o danni alla mac- china o all'ambiente di lavoro.
Struttura Impugnatura Interruttore soluzione di pulizia di pulizia (ON / OFF) (luminoso) Interruttore gruppo aspiratore (ON/OFF) Interruttore principale ON/OFF Impugnatura di trasporto anteriore Sblocco chiusura serbatoio Gruppo filtro Coperchio del dosaggio Chiusura serbatoio 10 Serbatoio acqua pulita 11 Serbatoio di recupero 12 Regolazione di pressione spazzole 13 Sbloccaggio per il coperchio supporto spazzole 14 Paraurti laterale...
Prima della messa in servizio Collegare elettricamente la macchina Nota: Prima di mettere in funzione la macchina, collegare elettricamente le due parti della macchina e avvitare l’impugnatura al cor- po della macchina. A tal fine osservare le istruzioni assemblaggio a pagina 172 delle presenti istruzioni d'uso.
Página 162
Riempire il serbatoio acqua pulita Attenzione: Attenzione: Non utilizzare prodotti schiumosi. Rispet- tare l’adesivo sul lato anteriore del serba- Temperatura massima dell'acqua 60 °C/ toio. 140 °F. Diversey raccomanda l'uso di acqua fred- Esempi di dosaggio: da, perché l'acqua calda assume imme- diatamente la temperatura del pavimento, Indicazione sull'imballag- Capacità...
Inizio della pulizia Per ulteriori informazioni si prega di con- • Inserire la spina nella presa di corrente di rete. tattare il proprio consulente TASKI. • Accendere la macchina (interruttore Ricarica della soluzione di pulizia principale). L'interruttore si accende.
Fine lavoro • Lavare i succhiatori sotto acqua cor- rente. • Premere l'interruttore della soluzione di pulizia. L'immissione della soluzione di puli zia viene arrestata. • Far funzionare il gruppo aspiratore finché l'acqua sporca residua è aspirata nel tubo. • Premere l'interruttore del gruppo aspiratore.
Página 165
Pulire il serbatoio di recupero e il serbatoio acqua pulita • Poggiare il gruppo filtro sul serbatoio e bloccarlo. Pulire/sostituire il filtro di protezione in spugna e della pompa Pulire/sostituire il filtro in spugna • Rimuovere il filtro in spugna celeste con una pinza.
Le ruote di trasporto si possono spor Intervalli di manutenzione care dopo il trasporto su asfalto. Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in Pulizia della macchina fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I...
Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina Spina non inserita nella presa di cor- • Collegare la spina alla presa di rente di rete corrente di rete Interruttore principale spento • Azionare l’interruttore principale La macchina non funziona Spina principale o cavo alimentazio- •...
Trasporto Dimensioni della macchina Le dimensioni sono espresse in centimetri! Nota: Trasportare la macchina in posizione ver- ticale. Nota: Assicurarsi che la macchina sia fissata e protetta nel veicolo di trasporto. Smaltimento Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normati- ve locali.
Ženklų paaiškinimas Saugumo nurodymai Pagal sandarą ir konstrukciją TASKI mašinos atitinka taiko- Pavojus! mus pagrindinius EB direktyvų saugos bei sveikatos reikalavi- Šiuo ženklu žymima svarbi informacija. mus ir yra pažymėtos CE ženklu.
Jei iš mašinos veržiasi putos arba skystis, nuolydžio. iš karto išjunkite siurbimo agregatą! Dėmesio! Pavojus! TASKI mašinos ir prietaisai yra sukons- Prieš atliekant bet kokius darbus su pačia truoti taip, kad, atsižvelgiant į dabartinę mašina, ją reikia išjungti. būseną, atmetama sveikatos pažeidimų...
Prieš pradedant naudoti Įjunkite mašiną į elektros tinklą Pastaba. Prieš pradedant dirbti su mašina, būtina dvi mašinos dalis įjungti į elektros tinklą ir prisukti varžtais rankeną prie mašinos kor- puso. Naudokite šios naudojimo instrukci- jos 185 puslapyje esantį montavimo vadovą. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz...
Página 173
Švaraus vandens rezervuaro pripildymas Dėmesio! Dėmesio! Nenaudokite jokių putojančių produktų. Laikykitės rezervuaro priekinėje pusėje Didžiausia leistina vandens temperatūra užklijuoto lipduko instrukcijų. yra 60 °C / 140 °F. „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą Dozavimo pavyzdžiai: vandenį, nes su grindimis susilietęs karš- tas vanduo iš karto perima grindų tempe- Ant produkto pakuotės pa- Rezervuaro Produkto kiekis...
Valymo pradžia Dėl tikslesnės informacijos susisiekite su • Įjunkite kištuką į elektros tinklo lizdą. Jūsų TASKI klientų konsultantu. • Įjunkite mašiną (pagrindiniu jungi- Valymo tirpalo pildymas kliu). Užsidega jungiklio lemputė. Dėmesio! Jei dirbdami nenaudosite valymo tirpalo, galite pažeisti dangą.
Darbo pabaiga • Siurbimo antgalius išplaukite po te- kančiu vandeniu. • Nuspauskite valymo tirpalo jungiklį. Nutrūksta valymo tirpalo tiekimas. • Leiskite siurbimo agregatui dar kurį laiką veikti, kad būtų iš- siurbtas žarnoje esantis purvinas vanduo. • Paspauskite siurbimo agregato jun- giklį.
Página 176
Purvino ir švaraus vandens rezervuaro valymas • Filtro korpusą uždėkite ant rezervua- ro ir užfiksuokite. Išvalykite / pakeiskite plūdės ir siurblio apsauginį filtrą Išvalykite / pakeiskite plūdės filtrą • Žnyplėmis išimkite šviesiai mėlyną plūdės filtrą. Pastaba. Plūdės filtrą plaukite kiekvieną mėnesį. Jei reikia, plūdės filtrą...
Vežant asfaltu, transportavimo ratu kai gali išsitepti. Techninės priežiūros dažnumas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamy- Mašinos valymas klos darbuotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elek- triniai ir mechaniniai komponentai dėvisi ir sensta.
Triktys Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Puslapis Kištukas neįjungtas į tinklo lizdą • Įkiškite kištuką į tinklo lizdą Išjungtas pagrindinis jungiklis • Įjunkite mašiną • Susisiekite su techninės priežiūros Tinklo kištuko arba kabelio gedimas partneriu Nepasirinkta jokia mašinos funkcija • Susisiekite su techninės priežiūros Variklis nesisuka partneriu •...
Vežimas Mašinos matmenys Matmenys nurodyti centimetrais! Pastaba. Mašiną vežkite stačią. Pastaba. Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto priemonėje būtų pritvirtinta ir užfiksuota. Šalinimas Pastaba. Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuostatas. Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės prie- žiūros atstovas.
Apzīmējumu skaidrojums Drošības norādes Brīdinājums! "TASKI" mašīnu koncepcija un uzbūve atbilst attiecīgo EK di- Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāci- rektīvu par darba drošību un veselības aizsardzību pamatpra- ju. Šo norāžu neievērošana var izraisīt ap- sībām, un tādēļ...
Veicot jebkurus darbus saistībā ar iekārtu, tā ir jāizslēdz. Uzmanību! TASKI iekārtas un ierīces ir izstrādātas tā, Brīdinājums! lai saskaņā ar esošajām zinātniskajām no- Mašīnu nedrīkst izmantot telpā, kurā ir stādnēm to radītā trokšņa un vibrāciju dēļ...
Pirms palaides Iekārtas elektriskie savienojumi Norāde! Pirms iekārtas izmantošanas nepiecie- šams elektriski savienot abas iekārtas da- ļas un pieskrūvēt rokturi iekārtas korpusam. Ievērojiet šīs lietošanas instruk- cijas 198 lappusē pievienoto montāžas instrukciju. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN BLACK BLACK BLACK BLACK...
Página 184
Tīrā ūdens tilpnes uzpildīšana Uzmanību! Uzmanību! Neizmantojiet putojošus produktus. Ievē- rojiet norādījumus, kas atrodas uz uzlīmes Ūdens temperatūra nedrīkst būt augstāka tvertnes priekšpusē. par 60 °C/140 °F. Diversey iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo Dozēšanas piemēri karsts ūdens, saskaroties ar grīdu, uzreiz atdziest, nesniedzot nekādas priekšrocī- Informācija uz produkta ie- Tvertnes ietil-...
Tīrīšanas uzsākšana Lai saņemtu precīzāku informāciju, sazi- • Iespraudiet kontaktdakšu tīkla rozetē. nieties ar savu TASKI klientu konsultantu. • Ieslēdziet iekārtu (galvenais slēdzis). Tīrīšanas šķīduma papildināšana Slēdzis iedegas. Uzmanību! Strādājot bez tīrīšanas šķīduma ir iespēja- mi seguma bojājumi.
Darbu beigšana • Noskalojiet sūcēja sprauslas zem te- koša ūdens. • Piespiediet tīrīšanas šķīduma slēdzi. Tiek pārtraukta tīrīšanas šķīduma pa deve. • Ļaujiet sūcējagregātam darboties, līdz atlikušais netīrais ūdens ir iesūkts šļūtenē. • Piespiediet sūcējagregāta slēdzi. Sūcēja motors izslēdzas. Norāde! Pirms uzstādīšanas pārbaudiet sūcēja mē- līšu stāvokli.
Página 187
Netīrā un tīrā ūdens tvertnes tīrīšana • Piestipriniet filtra korpusu tvertnei un nofiksējiet to. Sūkļa un sūkņa aizsardzības filtra tīrīšana/nomaiņa Sūkļa filtra tīrīšana/nomaiņa • Ar stangām izņemiet gaiši zilo sūkļa filtru. Norāde! Reizi mēnesī izmazgājiet sūkļa filtru. Ja nepieciešams, nomainiet sūkļa filtru. Sūkņa aizsardzības filtra nomaiņa •...
● ar mitru drānu. Transportējot iekārtu pa asfaltu, Apkopes intervāli transportēšanas riteņi var kļūt netīri. TASKI iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās Mašīnas tīrīšana daļas ilgstošas izmantošanas laikā izdilst un noveco. Uzmanību! •...
Traucējumi Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Lappuse Kontaktdakša nav pievienota tīkla ro- • Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla zetei rozeti Izslēgts galvenais slēdzis • Ieslēdziet galveno slēdzi Tīkla kontaktdakša vai kabelis ir bo- • Sazinieties ar servisa partneruz- Iekārta nedarbojas jāts ņēmumu •...
Transportēšana Mašīnas izmēri Izmēri norādīti centimetros! Norāde! Iekārta jātransportē stāvus. Norāde! Iekārta transportlīdzeklī jānodrošina un jā- nostiprina ar siksnām. Utilizācija Norāde! Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši nacionālo noteikumu prasībām. "Diversey" partne- ruzņēmums var sniegt atbalstu saistībā ar minēto.
Veiligheidsvoorschriften van het product. Niet naleven van deze aanwijzingen kan tot storingen leiden! TASKI-machines voldoen door hun ontwerp en bouw aan de relevante, fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen en zijn daarom voorzien van het CE-la- Geeft stappen aan die achtereenvolgens moe- bel.
Página 192
TASKI-consulent zijn aangeraden. Andere borstels kunnen de veiligheid en Gevaar: de functies van de machine beïnvloeden. In geval van een storing of defect en na...
Reinigingsproducten TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI reinigingsproducten het beste resultaat geven. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot storingen of schade aan de machine of de werkomgeving. Daarom adviseren wij uitsluitend TASKI reinigingsmiddelen te gebruiken. Storingen die ontstaan door verkeerde schoonmaakmiddelen vallen niet onder de garantie.
Voor de inbedrijfstelling Machine elektrisch verbinden Voordat de machine in bedrijf genomen wordt, moeten u de twee machinedelen elektrisch verbinden en de handgreep op de kern van de machine schroeven. Ge- bruik daarvoor de montagehandleiding op bladzijde 211 van deze bedieningshand- leiding.
Página 196
Vullen van de schoonwatertank Let op: Let op: Gebruik geen producten die schuimen. Let op de sticker op de voorkant van de tank. Maximale temperatuur van het water 60°C/140°F. Voorbeelden dosering: Diversey adviseert het gebruik van koud water omdat warm water bij contact met de vloer onmiddellijk de temperatuur van de Indicatie op de verpakking Tankinhoud...
Beginnen met reinigen Neem voor meer informatie contact op met • Steek de stekker in het stopcontact. uw TASKI-adviseur. • Zet de machine aan (hoofdknop). Bijvullen van de reinigingsoplossing De knop licht op. Let op: Werken zonder reinigingsoplossing kan leiden tot beschadiging van de vloer.
Einde van het werk • Zuigkop onder stromend water af- wassen • Druk de knop voor de zuigmotor in. De toevoer van de reinigingsoplos sing wordt gestopt. • Laat de borsteleenheid doorlopen zodat het resterende vuile water in de slang opgezogen wordt. •...
Página 199
Vuil- en schoonwatertank reinigen • Zet de filteromhulling weer op de tank en vergrendel deze. Spons en pompbeschermingsfilter schoonmaken/vervangen Sponsfilter schoonmaken/vervangen • Verwijder met een tang het lichtblau- we sponsfilter. Was het sponsfilter maandelijks uit. Vervang als dat nodig is het sponsfilter. Het beschermingsfilter voor de pomp vervangen •...
Onderhoudsintervallen Door het transport over het asfalt knt u de transportwielen vuil maken. TASKI machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa- briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elek- Reinigen van de machine trische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijtage en veroudering.
Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Steek de stekker in het stopcon- Stekker zit niet in het stopcontact tact. Hoofdknop uit • Hoofdknop inschakelen • Neem contact op met uw service- Stekker of kabel defect Machine werkt niet partner •...
Vervoer Afmetingen van de machine Alle afmetingen zijn in centimeters! Vervoer de machine rechtopstaand. Zorg ervoor dat de machine stevig wordt vastgezet in het transportvoertuig en ge- zekerd is. Ontmanteling De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd worden in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften.
Tegnforklaring Sikkerhetsinstrukser Fare: På grunn av sin utførelse og konstruksjon overholder TASKI- Dette symbolet angir viktig informasjon. maskinene de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i Manglende overholdelse av denne EU-direktiver og er derfor påført CE-merket.
Fare: Maskinen må ikke brukes i elektromagne- Rengjøringsprodukter tisk utsatte rom (elektrosmog). Merk: TASKI-maskinene er konstruert slik at de Advarsel: oppnår det beste rengjøringsresultatet Maskinen må beskyttes mot uautorisert med TASKI rengjøringsprodukter. bruk. Hold derfor maskinen i et lukket rom Andre rengjøringsprodukter kan føre til...
Før bruk Elektrisk tilkobling av maskinen Merk: Før maskinen settes i drift, må de to mas- kindelene kobles sammen elektrisk for å kunne skru håndtaket på maskinhuset. Til dette brukes monteringsinstruksjonen på side 224 av denne bruksanvisningen. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN...
Página 207
Fylle rentvannstanken Advarsel: Advarsel: Bruk ikke skummende produkter. Legg merke til klistremerket på framsiden av Maksimalt tillatt vanntemperatur er 60° C/ tanken. 140° F. Diversey anbefaler bruk av kaldt vann, for- Eksempler på dosering: di varmt vann straks antar temperaturen i gulvet ved kontakt med gulvet og derfor Indikasjon på...
Starte rengjøringsdrift For mer informasjon kan du kontakte din • Sett pluggen i stikkontakten. TASKI servicepartner. • Slå på maskinen (hovedbryter). Påfyll av rengjøringløsning Bryteren lyser opp. Advarsel: Når du arbeider uten rengjøringsløsning, kan dette føre til skader på...
Avslutte arbeidet • Vask nalen under rennende vann. • Tykk på bryteren Rengjøringsløs- ning. Tilførselen av rengjøringsløsning blir stoppet. • La sugeenheten kjøre til slik av skittenvannet i slangen blir oppsugd. • Trykk på bryteren for sugeenhet. Sugemotoren slås av. Merk: Sjekk tilstanden til sugeleppene før bruk.
Página 210
Rengjøre skitten- og rentvannstank • Sett filterhuset på tanken og lås den. Rengjøre/skifte ut svamp- og pumpevernfilter Rengjøre/skifte ut svampfilter • Ta ut det lyseblå svampfilteret med en tang. Merk: Vask svampfilteret én gang i måneden. Skift ut svampfilteret etter behov. Skifte ut pumpevernfilter •...
Vedlikeholdsinrervaller Transporthjulene kan bli skitne ved TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikker- transport over asfalt. hetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre tids bruk og aldring.
Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side Pluggen ikke satt inn i stikkontakten • Sett støpselet i stikkontakten Hovedbryteren slått av • Slå på hovedbryter Maskin uten funksjon Strømplugg eller -kabel defekt • Kontakt servicepartner Motoren går ikke • Kontakt servicepartner Hovedbryter defekt •...
Transport Maskinens mål Målene er i centimeter! Merk: Transporter maskinen stående. Merk: Sørg for at maskinen er surret fast og sik- ret i transportkjøretøyet. Avhending Merk: Maskin og tilbehør er konstruert for fag- messig riktig avhending iht. nasjonale for- skrifter. Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa nia! Ze względu na swoją budowę oraz zastosowaną konstrukcję urządzenia TASKI spełniają stosowne wymagania najważ- niejszych dyrektyw UE z zakresu bezpieczeństwa i ochrony Są to informacje o czynnościach, które należy zdrowia, co umożliwia ich oznakowanie CE.
Página 215
Niebezpieczeństwo: firmy TASKI. Stosowanie innych narzędzi W przypadku wystąpienia wadliwego dzia- może mieć negatywny wpływ na funkcjo- łania, usterki lub po kolizji czy upadku nowanie urządzenia i bezpieczeństwo.
TASKI. Usterki spowodowane na skutek używania nieodpowiednich środków czyszczących nie są objęte gwarancją. W celu uzyskania szczegółowych informa- cji należy się zwrócić do serwisu TASKI. Pozostała dokumentacja Wskazówka: Schemat elektryczny urządzenia udostęp- niono w liście części zamiennych. W celu uzyskania szczegółowych informa- cji prosimy o kontakt z działem obsługi...
Przed przystąpieniem do eksploatacji Podłączenie urządzenia do zasilania elektrycznego Wskazówka: Przed uruchomieniem urządzenia należy podłączyć elementy urządzenia do zasila- nia elektrycznego, a następnie przykręcić rączkę do korpusu urządzenia. W związku z tym należy korzystać z instrukcji monta- żu na stronie 237 niniejszej instrukcji. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz...
Página 219
Napełnianie zbiornika na czystą wodę Niebezpieczeństwo: Uwaga: Stosowanie niewłaściwych produktów Maksymalna temperatura wody to 60°C/ (m.in. zawierających chlor, kwasy lub roz- 140°F. puszczalniki) stanowi zagrożenie dla zdro- wia i może być przyczyną poważnego Firma Diversey zaleca używanie zimnej uszkodzenia maszyny. wody, ponieważ...
Rozpoczęcie czyszczenia Aby uzyskać dokładniejsze informacje • Podłączyć wtyczkę do gniazdka. prosimy o kontakt ze swoim doradcą klien- • Włączyć urządzenie (przełącznik ta TASKI. główny). Uzupełnianie roztworu czyszczącego Przełącznik zapala się. Uwaga: Czyszczenie bez użycia roztworu może •...
Zakończenie pracy • Umyć dysze ssawne pod bieżącą wodą. • Nacisnąć przełącznik zasilania roz- tworem czyszczącym. Zasilanie roztworem zostanie wyłą czone. • Agregat ssący powinien pracować tak długo, aż brudna woda pozostała w wężu zostanie zassana. • Nacisnąć przełącznik agregatu ssą- cego.
Página 222
Czyszczenie zbiornika na brudną i czystą wodę • Założyć obudowę filtra na zbiornik i zablokować ją. Czyszczenie/wymiana filtra gąbkowego i filtra ochronnego pompy Czyszczenie/wymiana filtra gąbkowego • Za pomocą obcęgów zdjąć jasnonie- bieski filtr gąbkowy. Wskazówka: Filtr gąbkowy myć raz w miesiącu. W razie potrzeby wymienić...
● Transport na asfalcie może spowo dować zabrudzenie kół transporto wych. Częstotliwość wykonywania prac konserwacyjnych Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przete- Czyszczenie urządzenia stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty- tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły Uwaga: elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starze- Nie wolno czyścić...
Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Podłączyć wtyczkę do gniazda Wtyczka niepodłączona do gniazdka sieciowego. Wyłącznik główny wyłączony • Włączyć wyłącznik główny Maszyna nie działa Uszkodzenie wtyczki lub kabla • Skontaktować się z serwisem Silnik nie pracuje • Skontaktować się z serwisem Uszkodzony przełącznik główny •...
Transport Wymiary urządzenia Wymiary podano w centymetrach! Wskazówka: Urządzenie należy transportować w pozy- cji stojącej. Wskazówka: Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie na pojeździe transportowym było odpowied- nio przymocowane i zabezpieczone. Utylizacja Wskazówka: Po wycofaniu z eksploatacji urządzenie i jego wyposażenie należy zutylizować zgodnie ze stosownymi procedurami i obowiązującymi przepisami.
Nota: Instruções de segurança Este símbolo alerta para informações im- As máquinas TASKI foram projetadas e construídas de acor- portantes associadas à utilização eficiente do com os requisitos legais básicos de segurança e proteção do produto. A não observância destas in- da saúde pelas diretivas CE e, por isso, exibem...
Página 227
Perigo: A máquina não pode ser utilizada em Cuidado: áreas com carga eletromagnética (eletros- As máquinas e aparelhos TASKI foram mog). construídos com tecnologia de ponta que permite anular os efeitos nocivos para a saúde das emissões de ruído ou das vi- brações.
Produtos de limpeza Nota: As máquinas da TASKI são concebidas para poder alcançar os melhores resulta- dos de limpeza com os produtos de limpe- za TASKI. Os outros produtos de limpeza podem provocar avarias e danos na máquina ou no ambiente de trabalho.
Vista da estrutura Manípulo Interruptor Solução de limpeza (LIGAR / DESLI- GAR) (aceso) Interruptor Unidade de sucção (LIGAR / DESLI- GAR) Interruptor principal LIGAR / DESLIGAR Pega de transporte, à frente Desbloqueio do tanque Encaixe do filtro Tampa de dosagem Fecho do tanque 10 Tanque de água limpa 11 Tanque de recuperação...
Antes da colocação em funcionamento Ligação elétrica da máquina Nota: Antes de colocar a máquina em funciona- mento, é necessário proceder à ligação elétrica das duas peças da máquina e aparafusar a pega à estrutura da máquina. No processo, siga as instruções de monta- gem da página 250 destas instruções de utilização.
Página 231
Encher o tanque de água limpa Cuidado: Cuidado: Não use quaisquer produtos em espuma. Atente ao autocolante no lado da frente do Temperatura máxima da água permitida tanque. 60 °C/140 °F. A Diversey recomenda a utilização de Exemplo de dosagem: água fria visto que a água quente no con- tacto com o chão absorve de imediato a Informação do acondicio-...
Métodos. simpedido! Para informações mais precisas, contacte Arranque da limpeza o seu consultor TASKI. • Introduza a ficha da tomada de alimentação. Reabastecer solução de limpeza • Ligue a máquina (interruptor princi- pal).
Fim da operação • Lavar os rodos em água corrente. • Pressione o interruptor da solução de limpeza. A alimentação de solução de limpeza é parada. • Deixe a unidade de sucção a funcionar para que a água suja residual seja aspirada na mangueira. •...
Página 234
Limpar o tanque de recuperação e de água limpa • Coloque o encaixe do filtro no tanque e proceda ao seu bloqueio. Limpar/substituir o filtro de esponja e o filtro de proteção da bomba Limpar/substituir filtro de esponja • Com uma tenaz, retire o filtro de es- ponja azul claro.
Durante o transporte sob asfalto as rodas de transporte podem ficar su Intervalo de manutenção jas. As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Limpar a máquina Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos após um período de utilização prolongado ao desgaste e envelhe-...
Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página Ficha não está introduzida na toma- • Ligue a ficha na tomada de ali- da de alimentação mentação Interruptor principal desligado • Ligar o interruptor principal Ficha ou cabo de alimentação ava- •...
Acessórios N.º de artigo 150E 7516236 Escova rotativa média preta 7516237 Escova rotativa rígida vermelha 7516546 Conjunto Rodo Transporte Dimensões da máquina Medidas em centímetros! Nota: Transporte a máquina na vertical. Nota: Ao fazê-lo, certifique-se de que a máquina está presa com cintas e bem fixada no veí- culo de transporte.
Nerespectarea acestor indicaţii poa- te duce la defecţiuni! Instrucţiuni privind siguranţa Maşinile TASKI datorită tipului de construcţie şi modului de fa- Conţine indicaţii la paşii de lucru, care trebuie bricaţie, sunt în conformitate cu directivele UE esenţiale refe- urmaţi succesiv.
Página 239
Avertizare: erul TASKI. Alte scule pot afecta siguranţa Nu este permisă transportarea altor per- şi funcţiile maşinii. soane sau obiecte cu această maşină.
Produse de curăţare Indicaţie: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să obţină rezultate optime de curăţa- re cu produsele de curăţare TASKI. Alte produse de curăţare pot duce la de- fecţiuni în funcţionare, la defectarea maşi- nii sau la afectarea mediului de lucru.
Înainte de punerea în funcţiune Conectarea electrică a maşinii Indicaţie: Înainte de a pune în funcţiune maşina, tre- buie să conectaţi electric cele două părţi ale maşinii şi să înşurubaţi mânerul pe cor- pul maşinii. Folosiţi în acest scop instrucţi- unile de montaj de la pagina 263 a acestor instrucţiuni de utilizare.
Página 243
Umplerea rezervorului de apă curată Atenţie: Atenţie: Nu folosiţi produse spumante. Aveţi în ve- dere eticheta de pe partea frontală a rezer- Temperatura maximă permisă a apei este vorului. de 60 °C. Diversey recomandă utilizarea de apă Exemple de dozare: rece deoarece, în contact cu pardoseala, apa caldă...
Pentru informaţii mai exacte, vă rugăm să Începerea curăţării contactaţi consilierul dumneavoastră de • Introduceţi ştecherul în priza de alimentare de la reţea. service TASKI. • Porniţi maşina (întrerupător princi- Reumplerea cu soluţie de curăţat pal). Lampa din întrerupător se aprinde.
Terminarea lucrului • Duzele de aspiraţie se spală în apă curgătoare. • Apăsaţi întrerupătorul pentru soluţia de curăţare. Alimentarea cu soluţie de curăţat se opreşte. • Lăsaţi să funcţioneze în continuare agregatul de aspiraţie pentru ca restul de apă murdară să fie aspirat în furtun. •...
Página 246
Curăţarea rezervorului de apă murdară şi de apă proas- • Montaţi la loc filtrul de protecţie motor pătă uscat. • Aşezaţi carcasa filtrului pe rezervor şi blocaţi-o. Curăţarea/înlocuirea filtrului cu burete şi a filtrului de protecţie pompă Curăţarea/înlocuirea filtrului cu burete •...
● Intervale de întreţinere Curăţarea roţilor de transport Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au • Înainte şi după fiecare utilizare a ma- fost verificate în privinţa siguranţei atât în cadrul fabricii cât şi şinii, curăţaţi cu o lavetă umedă su- de către inspectori autorizaţi.
Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina Ştecherul nu este introdus în priză • Introduceţi ştecherul în priză • Se cuplează întrerupătorul princi- Întrerupător principal decuplat • Se contactează partenerul de ser- Ştecher sau cablu de reţea defect Maşina nu funcţionează vice •...
Transportul Dimensiunile maşinii Cotele sunt în centimetri! Indicaţie: Transportaţi maşina în poziţie verticală. Indicaţie: Aveţi grijă ca maşina să fie legată strâns şi să fie bine asigurată pe mijlocul de trans- port. Evacuarea la deşeuri Indicaţie: După terminarea duratei sale de viaţă, ma- şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe- uri în mod corespunzător, conform prevederilor naţionale.
Vysvetlenie symbolov Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo: Stroje TASKI svojou koncepciou a konštrukciou zodpovedajú Tento symbol upozorňuje na dôležité infor- príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požia- mácie. Označuje dôležité pokyny, ktorých davkám smerníc ES, a preto sú označené symbolom CE.
Pri úniku peny alebo kvapaliny zo stroja ih- bo odkladať na šikmých plochách. neď vypnite odsávaciu jednotku! Upozornenie: Nebezpečenstvo: Stroje a zariadenia TASKI sú konštruova- Pri akýchkoľvek prácach na stroji sa stroj né tak, aby podľa súčasného stavu vývoja musí vypnúť. bolo možné vylúčiť ohrozenie zdravia emi- siami hluku alebo vibráciami.
Prehľad konštrukcie stroja Rukoväť Tlačidlo čistiaceho roztoku (ZAP./VYP.) (svietiace) Tlačidlo odsávacej jednotky (ZAP./VYP.) Hlavný spínač (ZAP./VYP.) Predné držadlo na prenášanie Odblokovanie nádrže Kryt filtra Viečko dávkovania Uzáver nádrže 10 Nádrž na čistú vodu 11 Nádrž na znečistenú vodu 12 Regulácia tlaku kefy 13 Odblokovanie veka držiaka kefy 14 Bočný...
Pred používaním Schéma elektrického zapojenia stroja Poznámka: Pred používaním stroja musíte elektricky spojiť dve časti stroja a priskrutkovať ruko- väť na telo stroja. Použite na to montážny návod na strane 277 tohto návodu na pou- žívanie. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN...
Página 254
Naplnenie nádrže načistú vodu Nebezpečenstvo: Upozornenie: Používanie nevhodných produktov (o. i. Maximálne prípustná teplota vody je produktov, obsahujúcich chlór, kyselín ale- 60 °C/140 °F. bo rozpúšťadiel) môže viesť k ohrozeniu zdravia, ako aj k rozsiahlemu poškodeniu Spoločnosť Diversey odporúča používať stroja.
• Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do zásuvky. V prípade potreby presnejších informácií, • Zapnite stroj (hlavným spínačom). sa, prosím, obráťte na vášho servisného Spínač sa rozsvieti. poradcu TASKI. Doplnenie čistiaceho roztoku Upozornenie: • Stroj pevne uchopte za rukoväť a Práca bez čistiaceho roztoku môže viesť k stlačením červeného pedálu (1) ho...
Ukončenie obsluhy • Odsávacie hubice umyte pod tečú- cou vodou. • Spínač čistiaceho roztoku stlačte. Prívod čistiaceho roztoku sa zastaví. • Odsávaciu jednotku nechajte ďalej bežať, kým sa zvyšky znečistenej vody neodsajú z hadice. • Spínač odsávacej jednotky stlačte. Sací motor sa vypne. Poznámka: Pred spätnou montážou skontrolujte stav odsávacích líšt.
Página 257
Čistenie nádrží na znečistenú a čistú vodu • Kryt filtra nasaďte na nádrž a zaare- tujte ho. Čistenie/výmena penového a ochranného filtra čerpadla Čistenie/výmena penového filtra • Svetlomodrý penový filter odstráňte kliešťami. Poznámka: Penový filter perte každý mesiac. Penový filter v prípade potreby vymeňte. Výmena ochranného filtra čerpadla •...
Intervaly údržby Prevážaním stroja po asfalte sa transportné kolieska mohli zašpiniť. Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu výroby skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlh- Čistenie stroja šom čase používania opotrebovaniu a starnutiu.
Poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Strana Zástrčka nie je zasunutá do zásuvky. • Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do zásuvky. Vypnutý hlavný spínač. • Zapnite hlavný spínač. Stroj nefunguje. Zástrčka alebo sieťová šnúra sú • Obráťte sa na servisného partnera chybné.
Preprava Rozmery stroja Rozmery sú v centimetroch! Poznámka: Stroj prepravujte postojačky. Poznámka: Dbajte na to, aby bol stroj v transportnom vozidle pevne uviazaný a zaistený. Likvidácia Poznámka: Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi.
Razlaga oznak Varnostna opozorila Stroji TASKI zaradi svoje izvedbe in konstrukcije izpolnjujejo Nevarnost: zadevne temeljne zahteve glede varnosti in zdravja, oprede- Ta simbol opozarja na pomembne infor- ljene v direktivah ES, zato so opremljeni z oznako CE.
Pozor: Nevarnost: Stroji in naprave TASKI so zasnovani tako, Pri vseh delih, ki se na stroju izvajajo, da je mogoče skladno s trenutnim stanjem mora biti stroj izklopljen. tehnike izključiti nevarnost za zdravje za- radi emisij hrupa ali tresljajev, ki jih odda- jajo.
Pred zagonom Električna povezava stroja Opomba: Pred zagonom stroja je treba dva dela stroja električno povezati in pritrditi ročaj na telo stroja. Za to uporabite navodila za sestavo na strani 290 teh navodil za upo- rabo. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN...
Página 265
Polnjenje rezervoarja za svežo vodo Pozor: Pozor: Ne uporabljajte izdelkov, ki se penijo. Upo- števajte nalepko na sprednji strani rezer- Najvišja dovoljena temperatura vode zna- voarja. ša 60 °C/140 °F. Družba Diversey priporoča uporabo hla- Primeri odmerjanja: dne vode, saj vroča voda ob stiku s tlemi nemudoma prevzame temperaturo tal, Podatek na embalaži iz- Prostornina...
Začetek čiščenja Za natančnejše informacije se obrnite na • Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. svojega svetovalca TASKI. • Vklopite stroj (glavno stikalo). Dolivanje čistilne raztopine Stikalo zasveti. Pozor: Pri delu brez čistilne raztopine lahko po- škodujete talno oblogo.
Zaključek dela • Sesalne šobe sperite pod tekočo vo- • Pritisnite stikalo za čistilno raztopino. Dovajanje čistilne raztopine se preki • Sesalna enota naj deluje še toliko, da se posesa preostala umazana voda v cevi. • Pritisnite stikalo za sesalno enoto. Motor sesalne enote se izklopi.
Página 268
Čiščenje rezervoarja za umazano in čisto vodo • Ohišje filtra namestite na rezervoar in ga zapahnite. Čiščenje/menjava spužvastega filtra in zaščitnega filtra črpal- Čiščenje/menjava spužvastega filtra • S kleščami odstrani svetlo moder spužvasti filter. Opomba: Spužvasti filter sperite enkrat na mesec. Po potrebi spužvasti filter zamenjajte.
Intervali vzdrževanja Pri transportu po asfaltu se lahko Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost je pre- transportna kolesa umažejo. verjena v proizvodnem obratu in s strani pooblaščenih kontro- lorjev. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi Čiščenje stroja...
Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran Vtikač ni vtaknjen v omrežno vtični- • Vtaknite vtikač v omrežno vtičnico. Glavno stikalo je izklopljeno. • Vklopite glavno stikalo. Omrežni vtič ali omrežni kabel je po- • Obrnite se na servisnega partner- Stroj ne deluje.
Transport Mere stroja Mere so navedene v centimetrih. Opomba: Stroj prevažajte v pokončnem položaju. Opomba: Zagotovite, da bo stroj med prevozom v transportnem vozilu trdno privezan in za- varovan. Odstranjevanje Opomba: Po koncu uporabnosti stroja in dodatne opreme poskrbite za strokovno odstranitev skladno z nacionalno zakonodajo.
Teckenförklaring la garantianspråk att gälla. Säkerhetsinstruktioner Denna symbol hänvisar till viktig informa- TASKI-maskinerna motsvarar på grund av byggnadsstilen tion. Nonchalering av denna anvisning kan och konstruktionen tillämpliga och grundläggande säkerhets- utsätta personer för fara och/eller medföra och hälsokraven i enlighet med EG-direktiv och är försedda omfattande skador på...
(elektros- Rengöringsprodukter mog). TASKI-maskiner är konstruerade på ett Maskinen måste skyddas mot obehörig sådant sätt, att de med TASKI-rengörings- användning. Efter användning av maski- produkter erbjuder ett optimalt rengörings- nen, förvara den i ett avstängt rum innan resultat.
Före start av maskinen Anslut maskinen elektriskt Innan maskinen tas i drift måste du ansluta de två maskindelarna elektriskt och skruva fast handtaget på maskinkroppen. Använd monteringsanvisningen på sidan 303 i den här bruksanvisningen för detta. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN...
Página 276
Påfyllning av vattentank Använd inga skummande produkter. Iaktta klistermärket på tankens framsida. Maximalt tillåten vattentemperatur 60°C/ 140 °F. Doseringsexempel: Diversey rekommenderar att man använ- der kallvatten, eftersom varmvatten ome- delbart får golvets temperatur vid kontakt Anvisningar på produktför- Tankvolym Produktvolym med golvet.
Start av rengöring För mer detaljerad information ska du kon- • Sätt i sladden i eluttaget. takta din TASKI-kundrådgivare. • Starta maskinen (huvudströmbryta- Påfyllning av rengöringslösning ren). Brytaren tänds. Arbeten utan användning av rengörings- lösning kan orsaka skador på...
Arbetspassets slut • Skölj av sugmunstyckena under rin- nande vatten. • Tryck på brytaren för rengöringslös- ning. Tillförseln av rengöringslösning stop pas. • Låt sugenheten köra vidare så att resten av smutsvattnet i slangen sugs upp. • Tryck på brytaren för sugenhet. Sugmotorn kopplas från.
Página 279
Rengöring av smutsvatten- och renvattentanken • Sätt filterhuset på tanken och lås det. Rengör/byt ut svamp- och pumpskyddsfiltret Rengör svampfilter • Ta bort det ljusblåa svampfiltret med en tång. Rengör svampfiltret varje månad. Byt ut svampfiltret vid behov. Byt ut pumpskyddsfiltret •...
• Rengör transporthjulens glidytor med en fuktig trasa innan och efter varje Underhållsintervaller användning. TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats Transport på asfalt kan smutsa ner både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller transporthjulen. säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids användning för slitage och föråldring.
Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsaker Problemlösning Sida Sladden sitter inte i eluttaget • Sätt i sladden i eluttaget. Huvudströmbrytare frånkopplad • Slå på huvudströmbrytaren Maskin utan funktion Eluttag eller -kabel defekt • Kontakta en servicepartner Motorn är roterar inte •...
Transport Maskindimensioner Måtten är i centimeter! Transportera maskinen stående. Se till att maskinen är fastsurrad och säk- rad i transportfordonet. Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Din Diversey- servicepartner kan stödja dig med det.
İşaret açıklaması Güvenlik talimatları Tehlike: TASKI makineleri, dizayn ve tasarımlarından ötürü AT yöner- Bu simge önemli bilgilere işaret eder. Bu gelerinin belirli temel emniyet ve sağlık gerekliliklerine uygun bilgilere uyulmaması durumunda, insanla- olup bu nedenle CE işaretini taşırlar.
Yanlış temizlik ürünlerinin neden olduğu Dikkat: arızalar, garanti kapsamına dahil değildir. Makinenin mekanik veya elektrik parçala- rında yapılacak onarım çalışmaları, yalnız- Daha fazla bilgi için lütfen TASKI servis ca bu konuda tüm güvenlik bayinize danışın. yönetmeliklerini bilen yetkili uzmanlar tara- fından uygulanmalıdır.
İşletime almadan önce Makinenin elektriğe bağlanması Bilgi: Makineyi hizmete almadan evvel, iki maki- ne parçasını elektriğe bağlamanız ve tuta- mağı makine gövdesinin üzerine vidalamanız gerekir. Bu amaçla bu kulla- nım talimatlarının sayfa 316'de yer alan montaj talimatlarını kullanın. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN...
Página 287
Temiz su tankının doldurulması Dikkat: Dikkat: Köpük yapan ürünler kullanmayın. Tankın ön tarafındaki etiketi dikkate alın. Maksimum kabul edilebilir su sıcaklığı 60 °C/140 °F. Dozaj örnekleri: Diversey soğuk su kullanılmasını tavsiye eder, zira sıcak su zemine temas ettiğinde hemen zeminin sıcaklığını alır ve bu ne- Ürünün ambalajı...
Dolaysız ve dolaylı çalışma metodu hak- layarak öncelikle makineye alışın. kında daha kesin detayları ilgili metotlar kartında bulabilirsiniz. Temizlik başlangıcı Daha detaylı bilgiler için lütfen TASKI da- • Fişi şebeke prizine takın. nışmanınız ile bağlantı kurun. • Makineyi çalıştırın (ana şalter). Temizleme solüsyonunun ilave edilmesi Şalter yanar.
İş sonu • Silici başlıkları musluk suyu altında yıkayın. • Temizleme solüsyonu şalterine ba- sın. Temizleme solüsyonunun beslemesi durdurulur. • Hortumun içindeki geri kalan atık suyun emilmesi için emiş ünitesini çalıştırmaya devam edin. • Emiş ünitesi şalterine basın. Emme motoru kapanır. Bilgi: Montajdan önce emme dudaklarının duru- munu kontrol edin.
Página 290
Atık ve temiz su tanklarının temizlenmesi • Filtre yuvasını tankın üzerine takın ve kilitleyin. Sünger filtrenin ve pompa koruma filtresinin temizlenmesi/de- ğiştirilmesi Sünger filtrenin temizlenmesi/değiştirilmesi • Açık mavi sünger filtreyi bir pense kullanarak çıkartın. Bilgi: Sünger filtreyi her ay yıkayın. Gerektiğinde sünger filtreyi değiştirin.
Bilgi: Bu bilgileri makinenizin tip levhasında görebilirsiniz. Bu kulla- Makine kapatılmış olmalı (ana şalter) ve fiş nım kılavuzunun son sayfasında size en yakın TASKI servis prizden çekilmelidir. bayisinin adresini bulabilirsiniz. Bilgi: Makineyi açık tankla depolayın. Tank bu şekilde kuruyabilir.
Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa Fiş şebeke prizine takılmadı • Fişi şebeke prizine bağlayın Ana şalter kapalı • Ana şalteri açın Makine fonksiyonsuz Şebeke fişi veya kablo arızalı • Servis bayisine başvurun Motor dönmüyor • Servis bayisine başvurun Ana şalter bozuk •...
Taşıma Makinenin boyutları Ölçüler santimetre cinsindedir! Bilgi: Makineyi dik konumda taşıyın. Bilgi: Makinenin nakliye aracı içerisinde bağlı ve sabitlenmiş olmasına dikkat edin. Atığa ayırma Bilgi: Makine ve aksesuarları söküldükten sonra ulusal yönetmelikler gereğince usulüne uygun bir şekilde atığa ayrılmalıdır. Diver- sey servis bayiniz bu konuda size yardımcı...
调试前 电子连接设备 提示: 在设备投入运行之前必须电子连接设备的 两部分,并将手柄拧紧固定在设备外壳 上。使用操作说明页面 329 上的安装指 南。 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN BLACK BLACK BLACK BLACK WHITE WHITE WHITE WHITE 配电盘 主开关 抽吸开关 水泵开关 控制板 电缆束 外壳上部分 电缆束 水泵压力感应器 水泵或电子阀门 水泵过热保护 10 配电盘 11 旁通管 抽吸马达 12 微动开关...
Página 298
淡水水箱注水 说明详见产品包装 水箱容量 水箱灌注的产品 注意: 容量 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. 1 x MAX 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的 热量而使底座升温,对底座毫无益处,因 此 Diversey (泰华施)推荐使用冷水。 max. = 1% / 26ml = WATER LEVEL Temperature LIVELLO ACQUA WASSER NIVEAU +5°C + +35°C NIVEAU DE L`EAU +41°F + +95°F NIVEL DE L`AGUA M A X 预清洗...