Analogbetrieb • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe- Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. den. Der Decoder erkennt die analoge Gleichspannung (DC) automatisch und passt • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde. sich der analogen Gleisspannung an. Es sind alle Funktionen, die unter mfx oder DCC • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fachhändler. für den Analogbetrieb eingestellt wurden aktiv (siehe Digitalbetrieb). • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html Die Eingebauten Sound-Funktionen sind ab Werk im Analogbetrieb nicht aktiv. Funktionen Digitalbetrieb • Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemen mit Der Decoder ist ein Multiprotokolldecoder. Der Decoder kann unter folgenden Digital- herkömmlichen LGB-Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 - 24 V).
Página 5
Fahrverhalten gewährleistet ist. auf dem Programmiergleis). Für andere Betriebssysteme müssen gegebenenfalls Anpassungen getätigt • Die CVs können beliebig programmiert werden (PoM - Programmierung auf dem werden. Hauptgleis). PoM ist nicht möglich bei den CV 1, 17, 18 und 29. PoM muss von Ihrer • Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im Bremsabschnitt ist mit der Zentrale unterstützt werden (siehe Bedienungsanleitung ihres Gerätes). werkseitigen Einstellung nicht möglich. Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss • Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden. auf den konventionellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden (CV 29/Bit 2 = 0). • 14 bzw. 28/128 Fahrstufen einstellbar. • Alle Funktionen können entsprechend dem Funktionsmapping geschaltet werden. mfx-Protokoll • Weitere Information, siehe CV-Tabelle DCC-Protokoll. Adressierung Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis • Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine einmalige und eindeutige vorzunehmen. Kennung (UID). • Der Decoder meldet sich an einer Central Station oder Mobile Station mit seiner UID-Kennung automatisch an. Programmierung • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Central Station bzw. teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden. • Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden.
Geräusch: Lichtmaschine Sound 8 CV 275 & CV 375 = 0 Geräusch: Injektor Sound 12 Geräusch: Luftpumpe Sound 11 Sound 15 soll von vorwärts und rückwärts Funktion 3 auf Funktion 8 verlegt werden. Die bestehende Belegung von Funkton 8 wird dabei überschrieben. Geräusch: Rangierpfiff Sound 2 CV 275 & CV 375 = 0 CV 273 & CV 373 = 0 * im Analogbetrieb aktiv weg von Funktion 3 CV 274 & CV 374 = 0 Hinweis: CV 275 & CV 375 = 0 Unter www.LGB.de finden Sie unter „Tools und Downloads“ eine ausführliche Beschreibung des Decoders sowie ein Tool, mit dem Sie verschiedene Einstellungen berechnen können. CV 297 & CV 397 = 0 CV 298 & CV 398 = 0 hin zu Funktion 8 CV 299 & CV 399 = 0 CV 300 & CV 400 = 4...
WARTUNG Schmierung Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen. Austauschen der Glühlampen Laternen (vorne): Ziehen Sie die Lampenfassung nach unten und aus der Laterne heraus.Tauschen Sie die Glühlampe aus. Bauen Sie die Laterne wieder zusammen. Laternen (hinten): Hebeln Sie vorsichtig das Lampenglas aus dem Laternengehäuse. Ziehen Sie dann mit einer Pinzette die eingesteckte Glühlampe aus der Fassung. Setzen Sie jetzt eine neue Glühlampe ein. Bauen Sie schließlich die Laterne wieder zusammen. Innenbeleuchtung: Verwenden Sie eine Pinzette, um die Glühlampe auszutauschen. Die Glühlampe ist an der Rückwand hinter dem Lokführer angebracht. Austauschen des Haftreifens • Verwenden Sie einen kleinen flachen Schraubenzieher, um den Haftreifen auszu- wechseln: Hebeln Sie den alten Haftreifen aus der Rille (Nut) im Treibrad. • Schieben Sie vorsichtig den neuen Haftreifen in die Rille (Nut) im Rad. • Überprüfen Sie, dass der Haftreifen richtig sitzt. Austauschen des Dampfentwicklers • Ziehen Sie die Abdeckung aus dem Schornstein (Bild. 3). • Ziehen Sie dann den alten Dampfentwickler mit einer Spitzzange oder einer Pinzette aus dem Schornstein (Bild. 4). • Trennen Sie die Kabel durch. • Verbinden Sie die Kabel mit dem neuen Dampfentwickler, indem Sie die abiso- lierten Kabelenden verdrehen und isolieren (Bild. 5).
• The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. Multi-Protocol Operation • Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts. Analog Operation • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are Functions analog. The decoder recognizes alternating current (DC) and automatically adapts to the analog track voltage. All functions that were set under mfx or DCC for analog • This model is designed for operation on LGB two-rail DC systems with conventio-...
Página 11
DCC Protocol Notes on digital operation • The operating instructions for your central unit will give you exact procedures for Addresses setting the different parameters. • Short address – long address – multiple unit address • The values set at the factory have been selected for mfx in order to guarantee the • Address range: best possible running characteristics. 1 - 127 for short address and multiple unit address, Adjustments may have to be made for other operating systems. 1 - 10239 for long address • The setting done at the factory does not permit operation with opposite polarity • Every address can be programmed manually.
Sound effect: Switching whistle Sound 2 CV 275 & CV 375 = 0 CV 273 & CV 373 = 0 * active in analog operation away from Function 3 CV 274 & CV 374 = 0 CV 275 & CV 375 = 0 Note: At www.LGB.de, you will find at „Tools and Downloads“ an extensive description of the decoder as well as a tool that you can use to calculate different settings. CV 297 & CV 397 = 0 CV 298 & CV 398 = 0 to Function 8 CV 299 & CV 399 = 0 CV 300 & CV 400 = 4...
MAINTENANCE Lubrication The axle bearings and the bearings for the valve gear should be oiled now and then with a drop of Märklin oil (7149). Replacing Light Bulbs Lamps (front): Pull the lamp holder down and out of the lantern. Replace the light bulb. Put the lantern back together. Lamps (rear): Carefully lift the lens out of the lantern housing.
Register Assignment Range Default Register Assignment Range Default Multi-station announcement Address 1 – 127 Bit 0 – 3: Number of stations 0 – 15 Minimum speed 0 – 255 Bit 4: Last announcement changes the sequence 0/16 Bit 5: Locomotive direction changes the sequence 0/32 Acceleration delay 0 –...
Página 15
Register Assignment Range Default Register Assignment Range Default 257 – 260 Function mapping Function FL forwards 0 – 255 257 = 1 382 – 385 Function mapping Function F5 backwards 0 – 255 384 = 16 262 – 265 Function mapping Function F1 forwards 0 –...
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste LGB. Mode multiprotocole • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html Mode analogique Fonctionnement On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de voie analogiques. Le décodeur identifie automatiquement la tension de voie analo- • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec gique (CC). Toutes les fonctions qui ont été paramétrée pour le mode analogique sous des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V). mfx ou sous DCC sont actives (voir mode numérique). • Décodeur multiprotocolaire (DC, DCC, mfx) intégré. Les fonctions sonores intégrées ne sont pas activées au départ d’usine pour l’exploi- • Pour l’utilisation avec le système multitrain LGB (DCC), le modèle est programmé tation analogique. sur l’adresse 03. En mode d’exploitation mfx, la locomotive est reconnue automa- tiquement.
Página 17
Protocole DCC fort, p. ex. mfx/DCC. Le protocole numérique mfx est donc repris par le décodeur (voir tableau antérieur). Adressage Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent pas être actionnées dans • Adresse brève – adresse longue – adresse de traction. tous les protocoles numériques. Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à • Champ d’adresse : quelques paramétrages de fonctions devant être actives dans le cadre de l’exploita- 1 – 127 adresse brève, adresse de traction tion analogique. 1 – 10239 adresse longue Remarques relatives au fonctionnement en mode digital • Chaque adresse est programmable manuellement. • En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous • Une adresse courte ou longue est sélectionnée via la CV 29 (bit 5). référer au mode d‘emploi de votre centrale de commande multitrain. • Une adresse de traction utilisée désactive l’adresse standard.
ENTRETIEN Graissage Graissez régulièrement la boîte d’essieux et le roulement de la tringlerie avec une goutte d’huile Märklin (réf. 7149). Remplacer les lampes incandescentes Lanternes (à l’avant): Tirez la douille vers le bas et sortez-la de la lanterne. Changez l’ampoule. Remontez la lanterne. Lanterne (arrière): Avec un mouvement de levier, retirez prudemment le verre de la lanterne. A l’aide d’une pincette, retirez l’ampoule de la douille. Insérez une nouvelle ampoule. Remontez la lanterne. Eclairage intérieur: Utilisez une pincette afin de remplacer l’ampoule. L’ampoule est située sur la paroi derrière le mécanicien. Remplacer le bandage d’adhérence • Pour remplacer le bandage d’adhérence, utilisez un petit tournevis plat : Faire levier pour sortir le bandage d’adhérence usé de la rainure (cannelure) de la roue...
Página 20
Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine par défaut par défaut Annonce en gare multiple Adresse 1 – 127 0 – 15 Bit 0 à 3: Nombre des gares Vitesse minimale 0 – 255 Bit 4: Annonce finale modifie l’ordre 0/16 Bit 5: Sens de marche de la loco modifie l’ordre 0/32...
Página 21
Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine par défaut par défaut 257 – 260 Mapping de fonctions fonction FL en avant 0 – 255 257 = 1 382 – 385 Mapping de fonctions fonction F5 en arrière 0 – 255 384 = 16 262 –...
De schoorsteen slechts voor de helft vullen met de en meegegeven worden bij het doorgeven van het product. vloeistof. Als er teveel vloeistof gebruikt wordt kan deze niet verdampen. • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. • Voor reparaties en onderdelen kunt u terecht bij uw LGB-dealer. Multiprotocolbedrijf • Verwijderingsaanwijzingen: Analoogbedrijf www.maerklin.com/en/imprint.html...
Página 23
Aanwijzingen voor digitale besturing • De eigenschappen van de decoder kunnen via de configuratie variabelen (CV) vaker gewijzigd worden. • Het op de juiste wijze instellen van de diverse parameters staat beschreven in de • De CV-nummers en de CV-waarden worden direct ingevoerd. handleiding van uw digitale Centrale. • Fabrieksmatig zijn de waarden voor mfx zo ingestelt dat optimale rijeigenschappen • De CV’s kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden (programmering op het gegarandeerd zijn. programmeerspoor). Voor andere bedrijfssystemen moeten eventueel aanpassingen uitgevoerd • De CV’s kunnen naar wens geprogrammeerd worden (PoM - programmering op worden. het hoofdspoor). PoM is niet mogelijk bij CV 1, 17, 18 en 29. PoM moet door uw • Het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de afremsectie is met de fabrieks- centrale ondersteund worden (zie de gebruiksaanwijzing van uw apparaat). instelling niet mogelijk. Indien deze eigenschap wenselijk is, dan moet worden • De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden.
Onderhoud Smeren De aslagers en de lagers van de schuifbeweging af en toe met een druppel Märklin olie (7149) oliën. Lampen vervangen Lampen (voor): Trek de lampfitting naar beneden uit de lantaarn. Vervang de gloei- lamp. Zet de lantaarn weer in elkaar. Lampen (achterzijde): voorzichtig het glas van de lantaarn wippen. Met een pincet de defecte gloeilamp uit de fitting trekken. Een nieuwe gloeilamp plaatsen. De lantaarn weer in elkaar zetten. Binnenverlichting: Met een pincet de defecte gloeilamp uit de fitting trekken. Een nieuwe gloeilamp plaatsen. Antislipbanden vervangen • Gebruik een kleine platte schroevendraaier om de antislipbanden te vervangen: Wip de oude antislipbanden voorzichtig uit de gleuf van het wiel. • De nieuwe antislipband voorzichtig over het wiel schuiven en in de gleuf van het wiel aanbrengen.
Página 26
Register Belegging Bereik Default Register Belegging Bereik Default Adres 1 – 127 Multi station omroep 0 – 15 Bit 0 – 3: aantal stations Minimumsnelheid 0 – 255 Bit 4: eindstation omroep, volgorde wijzigt 0/16 Bit 5: rijrichting wijzigt de volgorde 0/32 Optrekvertraging 0 –...
• Para su eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html Funcionamiento multiprotocolo Funciones Modo analógico • El modelo en miniatura ha sido previsto para el funcionamiento en sistemas de El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi- corriente continua de dos conductores LGB provistos de pupitres de conducción cos. El decoder detecta la tcontinua analógica (DC) automáticamente, adaptándose de corriente continua LGB convencionales (corriente continua, 0 - 24 V). a la tensión de vía analógica. Están activas todas las funciones que hayan sido • Decoder multiprotocolo montado en fábrica (DC, DCC, mfx). configuradas para el modo analógico en mfx o DCC (véase Modo digital). • Para su uso con el sistema multitren LGB (DCC), el modelo en miniatura está En el modo analógico, las funciones de sonido integradas vienen desactivadas de programado en la dirección de locomotora 03. En funcionamiento con mfx, la fábrica. locomotora es identificada automáticamente. Modo digital • Volumen variable de los ruidos Los decoders son decoders multiprotocolo. El decoder puede utilizarse con los • En el modo analógico, las funciones de sonido integradas vienen desactivadas de siguientes protocolos digitales: mfx, DCC. fábrica. El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibilidades es el protocolo • Las funciones se pueden ejecutar solo en paralelo. No es posible una activación digital de mayor peso. El orden de pesos de los protocolos digitales es descendente.
Si se detectan dos o más protocolos digitales en la vía, el decoder aplica automáti- 1 - 127 Dirección corta, dirección de tracción camente el protocolo digital de mayor peso, p. ej. mfx/DCC, siendo por tanto asumido 1 - 10239 Dirección larga por el decoder el protocolo digital mfx (véase tabla anterior). • Cada dirección puede programarse manualmente. Nota: Tenga presente que no son posibles todas las funciones en todos los protoco- • La dirección corta o larga se selecciona mediante la CV 29 (bit 5). los digitales. En mfx y DCC pueden configurarse algunos parámetros de funciones • Una dirección de tracción aplicada desactiva la dirección estándar. que deben tener efecto en el modo analógico Programación Informaciones para el funcionamiento digital • Las características pueden modificarse múltiples veces mediante las Variables de • Deberá consultar el procedimiento exacto de configuración de los diversos pará- Configuración (CV). metros en el manual de instrucciones de la central multitren que desee utilizar. • El número de CV y los valores de cada CV se introducen directamente.
Ruido: Purgar vapor Sound 13 CV 272 & CV 372 = 8 Ruido: Dinamo Sound 8 CV 273 & CV 373 = 0 Ruido: Inyector Sound 12 CV 274 & CV 374 = 0 CV 275 & CV 375 = 0 Ruido: Bomba de aire Sound 11 Ruido: Silbato de maniobras Sound 2 El sonido 15 debe trasladarse de la función 3 en marcha hacia adelante y hacia atrás a la función 8. Al hacerlo, se sobrescribe la asignación existente de la función Función 8. * activo en funcionamiento analógico CV 275 & CV 375 = 0 CV 273 & CV 373 = 0 Nota: fuera de la Función 3 CV 274 & CV 374 = 0 En www.LGB.de, en el menú „Tools and Downloads“ encontrará una descripción de- CV 275 & CV 375 = 0 tallada del decoder así como una herramienta con la cual puede calcular diferentes configuraciones de parámetros. CV 297 & CV 397 = 0 CV 298 & CV 398 = 0 hacia la Función 8 CV 299 & CV 399 = 0 CV 300 & CV 400 = 4...
MANTENIMIENTO Lubricación Lubricar de vez en cuando con sendas gotas de aceite Märklin (7149) los rodamientos de los ejes y los rodamientos del varillaje. Sustitución de las lámparas de incandescencia Faroles (delanteros): Tire del portalámparas hacia abajo y extráigalo del farol. Susti- tuya la bombilla de incandescencia. Reensamble el farol. Faroles (traseros): Extraiga con cuidado el cristal de la lámpara fuera de la carcasa del farol. Acto seguido, extraiga del portalámparas con unas pinzas la bombilla de incandescencia enchufada.
Página 32
Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Locución multiestación Dirección 1 – 127 Bit 0 – 3: Número de estaciones 0 – 15 Velocidad mínima 0 – 255 Bit 4: La locución final cambia el orden 0/16 Bit 5: El sentido de circulación de la locomotora Retardo de arranque...
Página 33
Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Velocidad mínima en formato analógico DC 0 – 255 372 – 375 Mapeado de función F3 hacia atrás 0 – 255 373 = 64 Velocidad máxima en formato analógico DC 0 –...
Generatore di vapore nire preservate nonché consegnate in dotazione in caso di cessione del prodotto. Tale modello è equipaggiato con un generatore di vapore. È acclusa una confezione • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. di prova con liquido vaporizzabile LGB e liquido di pulizia. Riempire il fumaiolo solo • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore LGB. sino a metà con tale liquido. Qualora venga utilizzato troppo liquido, questo non può • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html produrre vapore. Funzioni Esercizio multi-protocollo • Tale modello è predisposto per il funzionamento su sistemi LGB in corrente con-...
Página 35
Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le funzioni sono possibili in tutti • Ciascun indirizzo è programmabile manualmente. i protocolli Digital. Sotto mfx e DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di • L’indirizzo breve oppure lungo viene selezionato tramite la CV 29 (Bit 5). funzioni, le quali saranno efficaci nell’esercizio analogico. • Un indirizzo di unità di trazione utilizzato disattiva l’indirizzo standard. Istruzioni per la funzione digitale Programmazione • L’esatto procedimento per l’impostazione dei differenti parametri siete pregati di • Le caratteristiche possono venire ripetutamente modificate tramite le Variabili di ricavarlo dalle istruzioni di servizio della Vostra centrale per molti treni.
Funzione 8 viene in questo modo cancellata dalla nuova scrittura. * attivo nel funzionamento analogico CV 275 & CV 375 = 0 CV 273 & CV 373 = 0 Avvertenza: tolta da Funzione 3 CV 274 & CV 374 = 0 Sotto www.LGB.de potete trovare, sotto „Tools und Downloads“, un’esauriente CV 275 & CV 375 = 0 descrizione del Decoder nonché uno strumento con il quale Voi potete calcolare differenti impostazioni. CV 297 & CV 397 = 0 CV 298 & CV 398 = 0 messa in Funzione 8 CV 299 & CV 399 = 0...
MANUTENZIONE Lubrificazione Oliare di tanto in tanto i cuscinetti degli assi e i supporti dei biellismi con una goccia di olio Märklin (7149) per ciascuno. Sostituzione delle lampadine Fanali (anteriori): Tirate lo zoccolo della lampadina verso il basso e al di fuori dal fanale. Sostituite la lampadina. Assemblate nuovamente il fanale. Fanali (posteriori): Sollevate con cautela il vetro della lampadina dall’involucro del fa- nale.
Página 38
Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default Indirizzo 1 – 127 Annunci di stazione multipli 0 – 15 Bit 0 – 3: numero delle stazioni Velocità minima 0 – 255 Bit 4: annuncio finale commuta la sequenza 0/16 Bit 5: direzione loco commuta la sequenza 0/32 Ritardo di avviamento 0 –...
Página 39
Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default 257 – 260 Mappatura funzioni Funzione FL in avanti 0 – 255 257 = 1 382 – 385 Mappatura funzioni Funzione F5 indietro 0 – 255 384 = 16 262 – 265 Mappatura funzioni Funzione F1 in avanti 0 –...
Bild 1, Betriebsartenschalter Bild 2, Mehrzweck-Steckdose Fig. 1, Mode of Operation Switch Fig. 2, General-Purpose Socket Img. 1, Commutateur pour sélection du mode Img. 2, Prise multiusage d’exploitation Afb. 2, Universele stekkerbus Afb. 1, Bedrijfsschakelaar Fig. 2, Enchufe multiuso Fig. 1, Selector de modo de funcionamiento Figure 2, Presa a innesto di uso promiscuo Figure 1, Commutatore del tipo di funzionamento...
Página 43
Bild 5, Kabelverbindung mit neuem Dampfgenerator herstellen; Blanke Stellen der Kabelverbindung zur Vermeidung von Kurzschluss isolieren und Dampf- generator einsetzen. Figure 5, Making a wire connection with the new smo- ke unit; insulate the bare parts of the wire connection to avoid a short circuit and insert the smoke unit.
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Página 45
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen. Zum Öffnen der Lok die markierten Schrauben entfernen Remove the screws marked in the image in order to open the locomotive Pour ouvrir la locomotive, retirez les vis marquées Voor het openen van de loc de gemarkeerde schroeven verwijderen Para abrir la loco, extraer los tornillos marcados Per l’apertura della locomotiva rimuovere le viti contrassegnate...
Página 46
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Página 47
1 Laterne vorne E194 226 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 2 Schraube E124 010 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im 3 Laterne hinten E194 227 Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 4 Glocke, Deckel f. Kohlenkasten E194 228 repariert werden. 5 Motor E126 050 6 Puffer E129 266 7 Bremsschläuche E194 229 8 Lokführer E129 244 9 Getriebe-Deckel, Boden E185 962 10 Schraube E124 197 11 Schraube E124 014 12 Schraube...