Descargar Imprimir esta página

A&D Medical UP-200 Manual De Usuario

Oxímetro de pulso

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de usuario del
oxímetro de pulso
UP-200
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Estimados usuarios, muchas gracias por comprar el oxímetro de pulso
UP-200. Si hay modificaciones y actualizaciones de software, la información
contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
El Manual describe, según las características y los requisitos del oxímetro de
pulso, las características del producto, las funciones, las especificaciones y
los métodos correctos para: el transporte, uso, reparación, mantenimiento
y almacenamiento, así como los procedimientos de seguridad para proteger
al usuario y al equipo. Consulte los respectivos capítulos para obtener más
detalles. Lea cuidadosamente el Manual antes de utilizar este equipo. Estas
instrucciones describen los procedimientos operativos a seguir estrictamente.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar anomalías en la
medición, daños en el equipo y lesiones personales. El fabricante NO es
responsable de los problemas de seguridad, fiabilidad y rendimiento, así como
de cualquier anomalía en la supervisión, lesiones personales y daños en el
equipo debido a la negligencia del usuario de las instrucciones de operación.
El servicio de garantía del fabricante no cubre tales fallas.
Debido a las actualizaciones de productos, es posible que los productos
específicos que recibió no se ajusten totalmente a la descripción de este
Manual de usuario. Lamentamos cualquier confusión.
Este producto se puede utilizar repetidas veces. Su vida útil es de 3 años.
Si tiene alguna pregunta sobre el uso de este producto, llámenos a uno de los
números indicados al final de este manual.
ADVERTENCIA:
• Puede experimentar una sensación incómoda o dolorosa si utiliza
el oxímetro de forma continua, especialmente en usuarios con
problemas de microcirculación. Se recomienda que el sensor no se
aplique al mismo dedo durante más de 2 horas.
• Para usuarios individuales, asegúrese de colocar correctamente el
oxímetro. El oxímetro no se puede enganchar sobre el edema ni el
tejido sensible.
• La luz (la luz infrarroja es invisible) emitida por el oxímetro es dañina
para los ojos, por lo que no debe mirarla.
• El usuario no puede usar ningún tipo de esmalte de uñas.
• La uña del usuario no puede estar demasiado larga.
• Revise el contenido sobre la precaución y las restricciones clínicas.
• Este oxímetro no está diseñado para tratamientos.
El Manual de usuario es publicado por nuestra empresa. Todos los derechos
reservados.
1 SEGURIDAD
1.1 Instrucciones para operaciones seguras
• Compruebe la unidad principal y todos los accesorios de forma regular para
asegurarse de que no hay daños visibles que puedan afectar la seguridad
del usuario y el rendimiento de monitorización. Revise el oxímetro al menos
una vez a la semana. Si hay daños visibles, deje de utilizar el oxímetro.
• El mantenimiento necesario debe ser realizado SOLO por ingenieros
de servicio calificados. Los usuarios no deben realizar el mantenimiento
por sí mismos. El oxímetro no puede utilizarse junto con dispositivos no
especificados en el Manual del usuario. Utilice solo los accesorios incluidos
en el paquete.
• Este producto se calibra antes de salir de fábrica.
1.2 Advertencias
• Riesgo explosivo: NO utilice el oxímetro en el medio ambiente con gases
inflamables, como algunos agentes anestésicos inflamables.
• No utilice este oxímetro si usted es alérgico al caucho.
• Al desechar el oxímetro, sus accesorios y embalajes (incluyendo pilas,
bolsas de plástico, insertos de espuma y cajas de papel) deben cumplir con
las leyes y reglamentos locales.
• Verifique el embalaje antes de su uso para asegurarse de que el oxímetro
y los accesorios coinciden con la lista de empaque. De lo contrario, el
oxímetro podría no funcionar correctamente.
• No mida este oxímetro con un probador funcional para la información
relacionada con el oxímetro.
• Advertencia contra el mantenimiento y servicio mientras el equipo está en
uso.
• No se permite ninguna modificación de este equipo.
• El usuario es un operador previsto.
• La sonda del oxímetro es la parte con el aplicador.
1.3 Atención
• Mantenga el oxímetro alejado del polvo, las vibraciones, las sustancias
corrosivas, los materiales explosivos, las altas temperaturas y la humedad.
• Si el oxímetro se moja, suspenda su uso.
• No utilice inmediatamente después de moverlo de un ambiente frío a un
ambiente cálido o húmedo.
• No pulse los botones en el panel frontal con materiales afilados.
• No use desinfección a vapor de alta temperatura o alta presión en el
oxímetro. Consulte el capítulo (7) para obtener instrucciones de limpieza y
desinfección.
• No sumerja el oxímetro en líquido. Cuando requiera limpieza, limpie su
superficie con alcohol medicinal y un material suave. No rocíe ningún
líquido directamente sobre el oxímetro.
• Al limpiar el oxímetro con agua, la temperatura debe ser inferior a 60 °C.
• Sobre los dedos, si son demasiado delgados o están demasiado fríos, es
posible que la medida normal de la SpO
de los usuarios y la frecuencia
2
de pulso se vean afectadas. Use un dedo más grande como el pulgar o el
dedo medio y coloque el dedo a fondo en la sonda.
• No utilice el oxímetro en bebés o usuarios neonatales.
• El producto es adecuado para adultos (el peso debe ser de entre 40 kg a
110 kg).
• Es posible que el oxímetro no funcione para todos los usuarios. Si no puede
lograr lecturas estables, suspenda su uso.
• El período de actualización de los datos es inferior a 5 segundos, que varía
según diferentes frecuencias de pulso.
• La forma de onda está normalizada. Lea el valor medido cuando la forma
de onda en la pantalla esté estable. Este valor medido es el valor óptimo, y
la forma de onda en este momento es la estándar.
• Si aparecen algunas condiciones anormales en la pantalla durante el
proceso de prueba, retire el dedo y vuelva a insertarlo para restablecer el
uso normal. El cordón está hecho de material que no provoca alergia. Si
usted es sensible al cordón, suspenda su uso. Además, no lo use alrededor
del cuello para evitar daños a los usuarios.
• El oxímetro no tiene función de alarma de bajo voltaje, solo muestra el bajo
voltaje. Cambie las pilas cuando se agote la energía de la batería.
• El instrumento no tiene función de alarma. No utilice el dispositivo en
situaciones en las que se requieran alarmas.
• Las pilas deben ser retiradas si el oxímetro va a ser almacenado durante
más de un mes. De lo contrario, las baterías pueden tener fugas.
• Un circuito flexible conecta las dos partes del oxímetro. No tuerza ni tire de
la conexión.
1.4 Indicación de uso
El oxímetro de pulso es un dispositivo no invasivo destinado a la
comprobación puntual de la saturación de la hemoglobina arterial (SpO
frecuencia de pulso del adulto en entornos de uso doméstico. Este oxímetro
no está diseñado para la monitorización continua. El dispositivo se puede
utilizar varias veces. Oxímetro de pulso diseñado para su uso en beneficio de
la salud.
2 RESUMEN
La saturación de oxígeno de pulso es el porcentaje de HbO
en la sangre: la concentración de O
en la sangre. Es un bio-parámetro
2
importante para la respiración. Este oxímetro de pulso fue desarrollado con el
propósito de medir la SpO
de manera más fácil y precisa. Al mismo tiempo, el
2
oxímetro puede medir la frecuencia de pulso.
El oxímetro de pulso cuenta con un diseño compacto, bajo consumo de
energía y un funcionamiento práctico. El usuario solo debe colocar un dedo
en un sensor fotoeléctrico de dedos para la medición, y una pantalla mostrará
directamente el valor medido de la saturación de hemoglobina.
2.1 Características
• Fácil de usar.
• Fácil de ver con una pantalla que cambia de dirección automáticamente.
• Diseño pequeño y ligero.
• Cómodo estuche de transporte.
• Bajo consumo de energía: permite 20 horas de funcionamiento continuo
con un nuevo juego de pilas.
• Modo de espera cuando no recibe ninguna señal en 5 segundos.
2.2 Principales aplicaciones y ámbito de aplicación
El oxímetro de pulso se puede utilizar para medir la saturación de oxígeno y
la frecuencia de pulso a través del dedo. El producto es apto para uso familiar
(se puede utilizar antes o después de hacer deporte, pero no durante la
actividad deportiva).
El problema de la sobrevaloración surgiría cuando el usuario
sufre de toxicosis causada por el monóxido de carbono. No se
recomienda el uso del oxímetro bajo esta circunstancia.
2.3 Requisitos ambientales
Entorno de almacenamiento
a. Temperatura: -40 °C ~ +60 °C
b. Humedad relativa: ≤95%
c. Presión atmosférica: 500hPa ~ 1060hPa
Entorno operativo
a. Temperatura: 10 °C ~ 40 °C
b. Humedad relativa: ≤75%
c. Presión atmosférica: 700hPa ~ 1060hPa
3 ACCESORIOS
• 1 cordón
• 2 pilas
• 1 Manual de usuario
• 1 estuche de transporte
4 CONFIGURACIÓN
4.1 Vista del panel frontal
Indicador de nivel de pila
Pantalla SpO
2
Gráfico de barras de
Forma de onda de frecuencia de pulso
frecuencia de pulso
Figura 1: Vista frontal
4.2 Pilas
Paso 1. Inserte las dos pilas de tamaño AAA en la dirección correcta (consulte
la Figura 2).
Paso 2. Vuelve a poner la tapa.
Tenga cuidado al insertar las pilas, ya que hacerlo de forma
incorrecta puede dañar el dispositivo. he batteries for the improper
insertion may damage the device.
Figura 2: Instalación de baterías
4.3 Colocación del cordón
Paso 1. Coloque el lazo delgado a través del orificio en el oxímetro.
Paso 2. Coloque la correa del cordón a través del lazo delgado y apriétela.
Figura 3: Colocación del cordón
Figura 4: Poner el dedo en posición
5 USO DEL OXÍMETRO
5.1
Inserte las dos pilas correctamente en la dirección y, a continuación,
coloque la tapa.
5.2
Abra el clip como se muestra en la Figura 4.
5.3
Coloque el dedo en los cojines de goma con el clavo apuntando hacia la
parte superior del oxímetro, y luego enganche el dedo.
5.4
Pulse el botón del interruptor una vez en el panel frontal.
5.5
No agite el dedo y permanezca quieto.
5.6
Vea los resultados de la lectura en la pantalla.
5.7
El botón tiene dos funciones. Al presionar el botón, puede salir de esta
función cuando el oxímetro esté en modo de espera. Si presiona el botón
por más tiempo, puede ajustar el brillo de la pantalla cuando el oxímetro
esté en funcionamiento.
5.8
l oxímetro cambia la dirección de visualización de acuerdo a la dirección
en la que lo sostenga.
) y la
2
Las uñas y el tubo luminiscente (tubo de emisión) deben estar en
el mismo lado.
6.1 Principio de medición
en el Hb total
El principio del oxímetro es el siguiente: Se establece una fórmula de
2
experiencia de proceso de datos utilizando la Ley de Lambert y Beer de
acuerdo con las características de absorción del espectro de la hemoglobina
reductiva (Hb) y la oxihemoglobina (HbO
al infrarrojo. El principio de funcionamiento del instrumento es: La tecnología
de inspección fotoeléctrica de oxihemoglobina se adopta de acuerdo con la
tecnología de escaneo y grabación de impulsos de capacidad, de modo que
dos haces de luces de diferentes longitudes de onda pueden enfocarse en
la punta de la uña humana a través de un sensor tipo dedo con abrazadera
de perspectiva. Luego, la señal medida puede ser obtenida por un elemento
fotosensible, información adquirida que se mostrará en pantalla a través del
tratamiento en los circuitos electrónicos y el microprocesador.
Tubo de emisión de
luz y rayos infrarrojos
Tubo receptor de luz
6.2 Precaución
1. El dedo debe colocarse correctamente (véase la ilustración adjunta de este
manual, Figura 4). De lo contrario, podría causar mediciones incorrectas.
2. El sensor SpO
y el tubo receptor fotoeléctrico deben estar dispuestos de
2
acuerdo a la arteriola del usuario en una posición entre ellos.
3. El sensor SpO
no debe utilizarse en una parte o en una extremidad ligada
2
a un conducto arterioso o manguito de presión arterial, ni al recibir una
inyección intravenosa.
4. Asegúrese de que la trayectoria óptica esté libre de obstáculos ópticos,
como el tejido de goma.
5. La luz ambiental excesiva puede afectar el resultado de la medición. Incluye
lámpara fluorescente, luz rubí dual, calentador infrarrojo, luz solar directa,
etc.
6. La acción extenuante del usuario o la interferencia electroquirúrgica
extrema también pueden afectar la precisión.
7. El usuario no puede usar esmalte de uñas.
6.3 Restricciones clínicas
1. Como la medición se toma sobre la base del pulso arterial, se requiere
un flujo sanguíneo pulsátil sustancial del usuario. Para un usuario con
pulso débil debido a un sobresalto, baja temperatura ambiental/corporal,
sangrado mayor o uso de medicamento de contracción vascular, la forma
de onda SpO
del pletismógrafo (PLETH) disminuirá. En este caso, la
2
medición será más sensible a la interferencia.
2. Para las personas con una cantidad sustancial de medicamento de
dilución de tinción (como azul de metileno, verde índigo y azul índigo
ácido), hemoglobina de monóxido de carbono (COHb), metionina (Me +
Hb) o hemoglobina tiosalicílica, y algunas con problemas de ictericia, la
determinación de SpO
Visualización de
3. Medicamentos como la dopamina, la procaína, la prilocaína, la lidocaína y
frecuencia de pulso
la butacaína también pueden causar mediciones inexactas de SpO
Botón
4. Dado que el valor de SpO
anémica y anoxia tóxica, algunos usuarios con anemia grave pueden
reportar una buena medición de SpO
1. Formato de visualización: Pantalla LCD
Rango de medición de SpO
Rango de medición de frecuencia de pulso: 30 bpm ~ 250 bpm
Pantalla de onda de pulso: isualización de gráficos de barras y
visualización de forma de onda.
2. Requisitos de energía: 2 2 pilas alcalinas AAA de 1,5 V (o pila recargable),
rango adaptable: 2,6 V ~ 3,6 V.
3. Consumo de energía: Menos de 30 mA.
4. Resolución: 1% para la SpO
5. Exactitud de la medición:
SpO
: ± 2% para 70% ~ 100%. No aplica si < 70%
2
Frecuencia de pulso: ±2 bpm o ± 2% (el que sea mayor)
Ensayo clínico: Gráfica de regresión de SpO
consulte las figuras 6 y 7.
6. Rendimiento de medición en condición de llenado débil: La SpO
frecuencia del pulso se pueden mostrar correctamente cuando la relación
de llenado de impulsos es de 0,4%. Si el error de SpO
frecuencia de pulso es ±2 bpm o ± 2% (seleccione el mayor).
7. Resistencia a la luz circundante: La desviación entre el valor medido
en la condición de luz artificial, la luz natural interior y el cuarto oscuro es
menor a ± 1%.
8. Está equipado con una función de interruptor: El producto entrará en
modo de espera cuando no haya señal en el producto durante 5 segundos.
9. Sensor óptico
Luz roja (la longitud de onda es de 660 nm, 6.65 mW)
Infrarrojos (la longitud de onda es de 905 nm, 6,75 mW)
• Cambie las pilas cuando se muestre bajo voltaje en la pantalla.
• Limpie la superficie del oxímetro antes de usarlo. Limpie primero el
oxímetro con alcohol y luego déjelo secar al aire.
• El uso del alcohol para desinfectar después de su uso evita la infección
cruzada para el próximo uso.
6 PRINCIPIO Y PRECAUCIÓN
) en zonas luminosas y cercanas
2
y rayos infrarrojos
Figura 5: Principio de funcionamiento
por este monitor puede inexacta.
2
sirve como valor de referencia para anoxia
2
.
2
7 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
: 0 ~ 100%
2
y 1 bpm para la frecuencia de pulso.
2
y gráfica Bland—Altman,
2
es ± 4%, el error de
2
Figura 6: Gráfico de regresión de SpO
2
Figura 7: Gráfico de Bland—Altman
8 REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
.
2
y la
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para A&D Medical UP-200

  • Página 1 Estimados usuarios, muchas gracias por comprar el oxímetro de pulso • Diseño pequeño y ligero. Tubo de emisión de UP-200. Si hay modificaciones y actualizaciones de software, la información • Cómodo estuche de transporte. luz y rayos infrarrojos contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
  • Página 2 Si la intensidad de campo medida en la pantalla superior indica el pulso más fuerte. ubicación en la que se utiliza el Oxímetro de pulso UP-200 excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, debe revisar el oxímetro de pulso Requisito de batería...